Перевод "военная разведка" на английский

Русский
English
0 / 30
военнаяsoldier military military man serviceman the military
Произношение военная разведка

военная разведка – 30 результатов перевода

Все, кого я убил, могли спокойно убить меня.
Военная разведка.
- Томас Бекетт?
Every man I killed could as easily have killed me.
Military Intelligence.
- Thomas Beckett?
Скопировать
- Профессор, вот адрес моего брата.
Военная разведка
Пригласите.
Here, it's the name of my brother. I don't know if you can read the writing.
- All right.
- Lieutenant.
Скопировать
ЦРУ, миссис Лэмперт.
Мы назывались Отдел военной разведки во время войны.
Это наши деньги, и мы хотим их вернуть.
C.I.A., Mrs. Lampert.
It's an extension of the wartime O.S.S.
It's our money, and we want it back.
Скопировать
Ѕывший офицер разведки ƒжон ћаркс, раскрывает нам правду о секретных исследовани€х ÷–".
¬ начале 50-х годов ÷–" и военнаразведка —Ўј финансировали львиную долю исследований Ћ—ƒ...
Ќет никакого сомнени€ в том, что разведслужбы начали широкомасштабную программу по изучению этого рода наркотиков.
Former intelligence officer and also John Marks has uncovered the CIA's secret research of LSD:
– In an early 1950s the CIA and american military intelligence were funding the lion's share of the research on LSD...
You can give the intelligence agencies an awful lot of credit for starting a field of experimentation into these sorts of drugs.
Скопировать
Война в Корее подошла к концу.
Капитана Беннета Марко, теперь майора, направили в Вашингтон на службу в военной разведке.
Новая работа ему, в целом, понравилась. Если бы не одно обстоятельство.
The war in Korea was over.
Captain, now Major, Bennett Marco had been reassigned to Army Intelligence in Washington.
It was, by and large, a pleasant assignment, except for one thing.
Скопировать
Мистер Бартоломью, что все это значит?
В 1944 году пятеро сотрудников Отдела военной разведки, были засланы к немцам в тыл с целью передать
Эти пятеро ваш покойный муж Чарльз... те трое, что приходили на его похороны... и, конечно, Карсон Дайл.
Mr. Bartholomew, what is all this about?
In 1944, five members of the O.S.S. - the military espionage unit - were ordered behind the German lines... for the purpose of delivering $250,000 in gold... to the French underground.
The five men were, of course, your husband Charles... the three men who showed up at his funeral yesterday... and Carson Dyle. - Oh.
Скопировать
Я задумался, может это потому, что если бы я был в Вашингтоне, то обеспечил бы дополнительную охрану в Техасе.
И, узнал, что некто издал указ 1 12-му отделу военной разведки в Форте Сэм Хьюстон взять выходной.
Это важно.
I wondered if it could've been because a routine duty, if I'd been in Washington would've been to order additional security in Texas.
I checked it out and found that someone told the 112th Military Intelligence Group at Fort Sam Houston to stand down that day, over the protests of Colonel Reich.
I believe it's a mistake.
Скопировать
Освальд не был обычным солдатом,
Он был военной разведки, вот почему И обучался русскому.
Ведь это не случайность, Что он побывал в России.
Lee Oswald was no ordinary soldier.
He was in military intelligence, that's why he was trained in Russian.
It was no accident he was in Russia.
Скопировать
Они складировали оружие и взрывчатку.
И все это на площади Лафает, прямо Под носом у военной разведки?
Да.
We stockpiled arms, explosives.
In view of the intelligence community in Lafayette Square?
Yes.
Скопировать
Каждый раз когда я делал это, меня снимали на плёнку!
Это как "Военная разведка!" (в дословном переводе "Военный интелект") Что!
? И у них он есть! ?
Every time I did it, they had a tape running.
Jumbo shrimp, those words don't even go together, man.
That's like military intelligence, they have that, too.
Скопировать
Уи-и-и.
И снова с нами наш приятель из военной разведки.
Можете рассказать, что вы узнали о врагах с момента своего прибытия?
Vee.
Again, we've got our friend from military intelligence.
Can you tell us what you've found out about the enemy since you've been here?
Скопировать
Я руковожу станцией согласно инструкциям военной разведки.
Военная разведка?
Так вот кто у руля.
I run the station according to strict guidelines set by military intelligence.
Military intelligence?
There's a contradiction in terms.
Скопировать
Ракетные технологии..научная баллистика.
Четвертый человек в чешской военной разведке.
Секретарь комитета внутренней безопасности.
Rocketry...ballistics.
Fourth man in Czech Army Intelligence.
Secretary to the National Internal Security Committee.
Скопировать
- Я - только командующий нижнего звена, Доктор.
Я просто цитирую оценку из циркуляра нашей военной разведки.
Хорошо, я бы вам посоветовал никогда не проверять, насколько эта оценка соответствует действительности, Линкс.
-I'm only a lowly commander, Doctor.
I merely quote from the appreciation circulated by our military intelligence.
Well, you'd be well advised never to put that appreciation to the test, Linx.
Скопировать
Пожалуйста, мистер Фолти...
Ох, не знаю, какими ещё сказками впечатлил тебя мистер Браун из военной разведки.
- Он жулик!
Please, Mr. Fawlty...
Oh, I don't know what other tales Mr. Brown of M.I.5 has been impressing you with.
- He's a con man!
Скопировать
Я же говорила, что вы будете скучать.
Кому ты доверяешь в военной разведке?
Я довольно давно дружу с Мартой Рабирновой.
Told you you'd miss it.
Who do you trust in military intelligence?
I co-signed Martha Rayburn's car loan.
Скопировать
Центавр использовал военных телепатов в течение 300 лет.
Каждая раса, кроме нас и нарнов, пользуется телепатами в штате военной разведки.
Нарн не делает этого, потому что у них нет телепатов. Ведь так?
The Centauri have been using military teeps for 300 years.
Every race, except ours and the Narns, use telepaths in some military or intelligence capability.
The Narns don't do it only because they don't have natural-born teeps.
Скопировать
Покойтесь с миром.
Генноске Каваками, шпион Японской Военной Разведки, окончил здесь свои дни.
Отомсти меня.]
Rest in peace, all of you.
"3-14-1904 Here Gennosuke Kawakami, spy for the Japanese Army, met his end.
Avenge me."
Скопировать
А скоро он начнет сообщать врагу о передвижении американских войск.
Я руковожу станцией согласно инструкциям военной разведки.
Военная разведка?
I don't wanna be around when he broadcasts U.S. troop movements.
I run the station according to strict guidelines set by military intelligence.
Military intelligence?
Скопировать
Их трудно подделать.
И это логично, когда речь идет о ЦРУ, военной разведке,
иностранном государстве.
Too difficult to fake.
High-tech communication gear, almost government issue which means we shop at the same store, but only you have a higher limit on your credit card which makes sense for a CIA officer?
Foreign government?
Скопировать
Апофис это знает.
Кроме того нужно учесть военную разведку.
Я проинформировал мое начальство о ситуации.
Apophis will have that knowledge.
We also need to consider military intelligence.
I informed my superiors of our situation.
Скопировать
Я пошел туда, чтобы защитить ее.
Дукетт, в военной разведке есть поговорка:
Один раз - случай, два - совпадение, три - заговор врага.
I went...
I went there to protect her. Detective Duquette. I spent time in military intelligence, and we had a saying there:
"Once is happenstance. Twice is coincidence.
Скопировать
Что ты думаешь должно произойти?
Ты действительно думаешь что военная разведка позволит нам продолжать работу как SG-1?
- Мы по прежнему имеем права, Джек.
I mean Why not? What do you think is going to happen?
You really think military intelligence is going to let us continue as SG-1 like this?
We still have our rights Jack.
Скопировать
И вы ничего не слышали?
Военная разведка?
АНБ?
You haven't heard anything?
Military intelligence?
NSA?
Скопировать
Может, я больше вас уважаю правительство этой страны!
Лучше расскажите мне, как может быть такой заговор между мафией, ЦРУ, ФБР, военной разведкой и черт знает
У нас постоянные утечки информации.
I respect this country's institutions!
How the hell can you keep a conspiracy going between the mob, CIA, fbi, Army intelligence and who knows what else when you can't keep a secret in this room between 12 people?
I mean, we got leaks everywhere.
Скопировать
Он был агентом разведки, работающим на правительство и оставался им до смерти. Вот о чем я.
Значит, когда Освальд нажал на курок, Военная разведка убила президента? Это ты хочешь сказать?
Пойду еще дальше.
He was an intelligence agent for our government and remained one till he died.
So, because Oswald pulled the trigger the intelligence community murdered the President?
I'll go you one better.
Скопировать
Разве его не допрашивала Комиссия Уоррена?
А у него полно связей В военной разведке. - Ален Дулс?
- С 53-го глава ЦРУ.
Didn't the Warren Commission call him?
His boss was the one on the Warren Commission who handled the leads in the intelligence community.
- Allen Dulles? - Head of the CIA since '53.
Скопировать
Он говорил вам, что вы приобрели для него?
Что-то, что было оценено в 10 миллионов долларов группой предателей в Русской военной разведке ...
- ... о чем вы конечно тоже в курсе.
Did he tell you what you were buying for him?
Something valued at $10m by a renegade faction of Russian military intelligence,
- less your cut, of course.
Скопировать
- На чем это основано?
На перехватах, осуществлённых военной разведкой США в 40-х годах.
Так почему тогда гос. обвинитель не смог в 50-е доказать дело о шпионаже?
-Based on what?
Cables intercepted by U S. Army Signal Intelligence in the 1 940s.
Why couldn't the U S. attorney make espionage in the 1 950s?
Скопировать
Так почему бы тебе не съебаться в Китай и не заболтать их до смерти?
В 1994 ты взломал сайт военной разведки и удалил персональные данные 40 засекреченных военных оперативников
Я думаю... ты хотел, чтобы исчез всего один.
Then why don't you fuck off over there and bore them to death?
In '94, you infiltrated the NSA database and deleted the personnel records of 40 covert military operatives.
My theory... you just needed to disappear one guy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов военная разведка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военная разведка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение