Перевод "prospect" на русский
Произношение prospect (проспэкт) :
pɹˈɒspɛkt
проспэкт транскрипция – 30 результатов перевода
You have a gift for understatement, Mr. Spock.
It's not a very pleasant prospect at all.
Captain's log, stardate 3201.7.
Не очень приятная перспектива. У вас талант к преуменьшениям, мистер Спок.
Это совсем не приятная перспектива.
Бортовой журнал, звездная дата 3201.7.
Скопировать
You, a mental vegetable.
Not a pleasant prospect, captain.
But it lies ahead for you unless you tell me everything I want to know.
Вы - овощ.
Неприятная перспективка, капитан.
Но она ожидает вас лишь в том случае, если вы не расскажете мне обо всем, что я хочу знать.
Скопировать
Do you realize that this may be the last time we'll ever be all together again?
That's what you say every time, and I admit it's a very attractive prospect.
Oh, Rog, the way you talk, people would think that you don't love your children.
Ты понимаешь, что это может быть последний раз, когда мы сможем собраться все вместе?
Ты всегда так говоришь, и я допускаю, что шанс очень заманчивый.
О, Род, ты говоришь так, что люди могут подумать, что ты не любишь своих детей.
Скопировать
He's realized the sheep's life consists Of standing around for a few months And then being eaten.
And that's a depressing prospect For an ambitious sheep.
He's patently hit on the idea of escape.
Он понял, что жизнь овцы заключается в том, чтобы стоять на лугу несколько месяцев, а затем быть съеденной.
Это довольно удручающая перспектива для амбициозной овцы.
И, конечно, он пришёл к идее о побеге.
Скопировать
The Thane of Cawdor lives.
And to be king stands not within the prospect of belief.
No more than to be Cawdor.
Нет,жив Кавдорский тан
И сделать это так же невоз можно как трудно стать
Шотландским королем
Скопировать
Shall I ring you mother and see if she's free?
What a swinging prospect - my mother and Freddie.
- I remember...
Может, мне позвонить твоей маме, вдруг она свободна?
Ну и компания подберется: моя мать и Фредди.
- Я припоминаю... - (ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН)
Скопировать
Rest - that's all you need at the moment, until your body recovers from the shock.
A charming prospect, I must say. Hey, Ruth?
You'd better find out about my old age pension.
Отдых - все, что тебе сейчас нужно, пока тело не восстановится после шока.
Очаровательные перспективы, я должен сказать.
Эй, Рат? Тебе лучше разузнать про мою пенсию по старости.
Скопировать
At last! The taste is sweet Of freedom! When will we meet -
The prospect likes me well - a giant?
The blood'll pour as passions seethe And victims offer to the sabre!
Признаюсь вам, насилу я На волю вырвался, друзья!
Ну, скоро ль встречусь с великаном?
Уж то-то крови будет течь, Уж то-то жертв любви ревнивой!
Скопировать
It's believed you'll be able to leave state custody in a fortnight.
I suppose that prospect pleases you?
Answer the governor's question!
Надеюсь, через две-три недели тебя можно будет снять с госдовольствия.
Полагаю, такая перспектива тебя радует?
Отвечай на вопрос губернатора!
Скопировать
In the middle of a Klingon occupation army.
Not a very pleasant prospect.
You have a gift for understatement, Mr. Spock.
Прямо в гуще оккупационной кампании клингонов.
Похоже на то.
Не очень приятная перспектива. У вас талант к преуменьшениям, мистер Спок.
Скопировать
The way we do with dogs.
But I was intimidated by the prospect of decades of experimentation.
Finally, I realized the solution!
Так, как, например, мы делаем это с собаками.
Но отпугнула меня перспектива десятков лет экспериментирования.
И наконец, я нашел!
Скопировать
"for I was wet, had no clothes to shift me,
"or drink to comfort me, "neither did I see any prospect before me
"but that of perishing with hunger or being devoured by wild beasts..."
Вся одежда промокла насквозь, а переодеться было не во что...
У меня не было ни пищи... ни пресной воды, чтобы подкрепить свои силы... ни малейших представлений о будущем, что ожидало меня...
Либо я умру от голода, либо меня растерзают дикие звери..."
Скопировать
- No, I don't feel the heat from that name.
- Joe Zack's a good prospect.
Exactly what are you lookin' for, Apollo?
- Он мне не приглянулся.
- У Джо Закса неплохие способности.
Но кого именно вы ищите, Аполло?
Скопировать
You don't know what the hell you're doing!
Buhner was a good prospect.
No question about it.
Вы не знаете, что творите!
Бёнер подавал большие надежды.
Тут никаких вопросов.
Скопировать
I recommend that you come down to the planet.
We can go over it all and select the most likely prospect for contact.
- Say, four standard hours?
Я рекомендую вам спуститься на планету.
Мы вместе просмотрим записи и выберем наиболее удобный вариант контакта.
- Скажем, через 4 стандартных часа?
Скопировать
Sit down.
A couple of weeks ago, you assured me there was no prospect whatsoever... of any outbreak of anarchist
I passed this on to the home secretary. He was extremely pleased.
Садитесь.
2 недели назад вы заверили меня в том, что анархисты не представляют собой никакой реальной угрозы.
Я передал это министру Внутренних Дел.
Скопировать
WELL, I'M COVERING MY NUT...
BUT THE PROSPECT OF COVERING IT FOR THE NEXT TEN YEARS...
DOES NOT INSPIRE ME TO GET OUT OF BED IN THE MORNING.
Да. Ну, я покрываю свои расходы.
Но перспектива делать это в течении следующих 10 лет,
Не вдохновляет меня вылезать по утрам из постели.
Скопировать
GIL: Oh, there's your brother.
How is he enjoying the prospect of playing six parts?
Actually, he doesn't know about it yet.
ќ, а вот и твой брат.
" как ему перспективка исполнени€ шести ролей?
¬ообще-то он пока не в курсе.
Скопировать
What're you doing? How's the fishing going?
I'm actually talking to the prospect right now.
Well, you better sign her up.
Ну что, охота прошла успешно?
Пока все хорошо, я разговариваю с объектом.
Пусть подписывает.
Скопировать
...bringing to an end the Soviet empire and its 70-year experiment in communism.
Yet while jubilation at the prospect of freedom...
The Russian mafia has evolved into a world-class organized crime network with profits in billions, including substantial US operations.
Конец советской империи... и семидесяти лет коммунистических экспериментов...
Композитор: Картер Беруэлл
Русская мафия - это преступная организация... международного класса... с доходом в миллиарды долларов, в том числе от операций в США.
Скопировать
An illustrated guide to the Metropolitan Line.
- An enticing prospect! - Thanks, you bastard.
- Come on, I'm sorry.
Иллюстрированный путеводитель по железнодорожной ветке Метрополитен.
подонок.
я извиняюсь.
Скопировать
- Lawrence.
Got a prospect in Wells Park I need you to close.
Wells Park?
- Лоуренс. - Привет Бурбанк.
Надо завершить одно дело в Веллспарке,
В Веллспарке?
Скопировать
This is the first time I will have led troops in the field since... my confinement by the Dominion.
It must be an exciting prospect.
I tell you, Worf...
Это будет первый раз, когда я поведу солдат в бой с того времени... как я был в доминионском плену.
Это должно быть захватывающая перспектива.
Я скажу тебе Ворф...
Скопировать
- Oh, really?
I've lost the most promising romantic prospect I've had in years.
What have you lost?
- О, правда?
Я потерял самые многообещающие романтические отношения за многие годы.
А ты что потерял?
Скопировать
I strongly suggest you stop eyeballin' me and tell me your address.
17 Prospect Parkway.
Martinsburg, 25401.
Прекрати на меня пялиться, диктуй адрес.
Парк восемнадцать.
Мартинсберг.
Скопировать
No, it's just...
I can imagine... the prospect... of spending one's last days in prison... can be... frightening!
The phone call... came from the hospital.
Нет! Я понимаю...
Перспектива... Провести... Остаток жизни в тюрьме...
Звонили из больницы! Твоя ВИЧ-реакция - отрицательная!
Скопировать
I wasn't the job.
I wasn't a good prospect for marriage or kids.
Always what I wasn't, never what I was.
Я не был создан для службы.
Я не был создан для семьи или детей.
Я был всегда тем, чем я никогда не был.
Скопировать
We certainly wouldn't want that to happen, would we?
You don't seem too happy at the prospect of rejoining your people.
Believe me, I have nothing to be happy about.
Мы, конечно же, не хотим, чтобы это случилось, верно?
Не похоже, что ты особенно рад перспективе вернуться к своим сородичам.
Поверь мне, мне нечему радоваться.
Скопировать
I'm the dentist!
I can't remember booking you in unless the prospect was so awful I screened you out.
I booked her into another dentist.
Я - дантист!
Я не помню, чтобы тебя записал на прием, если только я настолько устал, что не заметил тебя.
Я записала ее к другому дантисту.
Скопировать
We're only going to keep you in stasis until we've reached the Alpha Quadrant.
I realize the prospect of returning to Earth is frightening to you.
It's perfectly natural for you to resist the unknown, but you're in good hands.
Мы всего лишь продержим вас в стазисе, пока не достигнем Альфа квадранта.
Я вижу, что перспектива возвращения на Землю пугает вас.
Совершенно естественно для вас сопротивляться неизвестному, но вы в хороших руках.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prospect (проспэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prospect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проспэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
