Перевод "leaving" на русский

English
Русский
0 / 30
leavingпереезд уход
Произношение leaving (ливин) :
lˈiːvɪŋ

ливин транскрипция – 30 результатов перевода

Well, leave.
It's just that I'm not leaving until you pay the figs you've eaten.
Truth, Dimo?
Ну, уходи.
Я не уйду, пока ты не заплатишь за съеденный инжир.
Это правильно, Димо?
Скопировать
Stop!
Is that you were leaving without fulfilling the deal?
No, no, I've planned to go now to tell you.
Стоять!
Куда это ты собрался, не выполнив свою часть уговора?
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Скопировать
Keep going!
Leaving the cars!
Everyone at the meadow!
- Проезжай.
Зрители отойдите от телег...
Все на луг!
Скопировать
Are you in command on the station?
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
I want a full report on what this command has done about the mission it was assigned and how far you've gotten.
Вы командуете станцией?
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Мне нужен полный отчет О том, что было сделано В течение миссии, которую вы должны выполнять
Скопировать
Commander Jackson requested another ship with Captain Perkinson.
It will be leaving in twenty minutes.
Will you be going sir?
Коммандер Джексон интересовался кораблем С капитаном Перкинсоном на борту
Он вылетит Через 20 минут
Вы полетите, сэр?
Скопировать
No.
Do you ever think of leaving him?
No, I don't think so.
Нет.
Тебе не приходило в голову его бросить?
Вроде нет.
Скопировать
When you realized it was definite, you became frightened.
Frightened of responsibility, of being tied down, of leaving the theatre.
Frightened of pain, of dying, frightened of your body swelling up.
Когда вы осознали происшедшее, то испугались.
Испугались ответственности; стать связанной, покинуть театр.
Испугались боли, постепенной смерти, испугались, что ваше тело растолстеет.
Скопировать
Go around.
I'm leaving.
I'm leaving for good.
Обойди вокруг.
Я уезжаю.
Я уезжаю навсегда.
Скопировать
I'm leaving.
I'm leaving for good.
I'm glad that I'II never see you again.
Я уезжаю.
Я уезжаю навсегда.
И я счастлив, что никогда не увижу Вас снова.
Скопировать
No?
I'm leaving tomorrow with Bruno.
I've had enough.
Нет?
Я уезжаю завтра с Бруно.
С меня достаточно.
Скопировать
A magpie.
Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest.
Why doesn't Mummy write?
Сорока.
Ужасная птица, вечно ворует и разоряет гнёзда.
Почему мама не пишет?
Скопировать
Do you need money?
Not at all, it's just that I'm leaving for Denmark soon, to finish a book.
Let's hope you don't leave till the editor has read your article.
Вам нужны деньги?
Вовсе нет, просто скоро я уезжаю в Данию, чтобы закончить книгу.
Будем надеяться, что вы не уедете до того, как редактор прочтет вашу статью.
Скопировать
Yes, this is Kurata.
Yes, I'm leaving now
Mr. Yoshii's tied up.
Да, это Курата.
Я уже выезжаю.
Господин Ёсии занят.
Скопировать
I see.
I'm leaving.
Thanks anyway
Понятно...
Я ухожу.
Так или иначе — спасибо.
Скопировать
Something ignoble that they leave in the antechamber when they visit us.
Do you know what they do and where they go after leaving our halls?
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
О чем-то низком, что они оставляют в передней, когда приходят к нам.
Вы знаете , что они делают и куда они идут после того, как покидают наши комнаты?
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
Скопировать
- What are you doing!
- I'm leaving! It's over!
The other one too!
- Ты куда?
- Ухожу, все же кончилось, да?
И другой тоже!
Скопировать
I was starting a political adventure. I couldn't have foreseen the outcome.
Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end.
But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
Я ввязался в политическую авантюру, о последствиях которой не желал знать.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Скопировать
No one can understand.
I am leaving again. My shoes are scarlet. Goodbye, love, goodbye...
- What's happening?
Никто не поймёт.
А я снова уезжаю.
- Что происходит?
Скопировать
Someone said: if we left?
So everyone's leaving.
You can come with us.
И кто-то сказал: а может и нам уехать?
Так что все собираются.
Можете ехать с нами.
Скопировать
It's foolish to hope that one day, between them Yvonne de Galais might appear. There will never be anyone.
At nightfall, as I was leaving, I noticed a girl waiting in the cold for someone... something."
The second came three months later. It gave no explanation for the delay.
Но глупо было надеятья, что я встречу Ивонну де Гале в первый же день.
Ближе к ночи, когда я уходил, я заметил девушку, которая тоже ждала на холоде кого-то... что-то."
Второе письмо пришло только через три месяца, никак не объясняя такой задержки.
Скопировать
We're just getting Augustin ready to go.
Is he leaving?
Are you leaving?
Огюстен собрался уезжать.
Уезжать?
Ты уезжаешь?
Скопировать
Is he leaving?
Are you leaving?
For long?
Уезжать?
Ты уезжаешь?
Далеко?
Скопировать
He left next morning.
He embraced me as if leaving for a long voyage.
He never wrote?
И на следующее утро он уехал.
Просто обнял меня, как муж, уезжающий в дальнюю дорогу.
- Он так и не написал?
Скопировать
I told you not to walk on the tables!
Leaving already?
I´m going home. ´Bye, Mom!
Я говорила тебе не ходить по столам!
Уже уходишь?
Я иду домой. Пока, мама!
Скопировать
really, I mean it.
Leaving tomorrow?
Yes.
Честно, я так думаю.
Уезжаете завтра?
Да.
Скопировать
Yes.
Well, I'm leaving this man.
Hmm?
Да.
Ну, я оставляю этого человека.
Хм?
Скопировать
No,there!
Leaving us like this, in the middle of the harvest!
At least, old Thomas gets some rest.
Нет. Сюда!
Уезжать вот так, в разгар сезона! ..
Тома, он хотя бы отдыхает.
Скопировать
Look!
The helicopter is leaving!
The cave's collapse must have startled them.
Смотри!
Вертолёт улетает!
Возможно их напугал взрыв в пещере.
Скопировать
See this...
- As you can see, there's a little cavity in the victim's cranium where they used a small tool, leaving
- Why is this evil medic doing these interventions?
Посмотрите на это...
Как Вы видите, есть небольшая впадина в черепе жертвы, которая была сделана небольшим инструментом, не оставляя ничего, кроме этого маленького надреза.
Зачем этот злостный доктор делает эти вмешательства?
Скопировать
And when my balls get busted, things get ugly.
I'm leaving!
No! They'll get you!
А я очень зол бываю, когда оно кончается!
Я не собираюсь тут сидеть!
-Это ловушка!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leaving (ливин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leaving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение