Перевод "губки" на английский

Русский
English
0 / 30
губкиsponge provincial committee
Произношение губки

губки – 30 результатов перевода

У нас есть шесть обаятельных дам, готовых бегать за мужиком и свиданием всей их жизни на острове Фернандос!
Девушки, взбейте свои волосы, надуйте губки и приподнимите свои юб...
Волосы снова.
We've got six lovely ladies gagging for a fella and the date of a lifetime on the Isle of... ALL: Fernandoze!
That's it, girls, zhuzh up your hair, pout your lips and hitch up your skir...
Hair again.
Скопировать
Ты грязный старикашка.
Если я такой грязный старикашка, может, самое время для обтирания губкой?
Объявление для сестры Эвелин!
You are a dirty old man.
If I'm such a dirty old man, maybe it's time for my sponge bath.
Paging Nurse Evelyn!
Скопировать
- Что нам посмотреть?
Ну, вы можете посмотреть "Губку Боба" или " Время приключений".
"Время приключений".
- What are we watching?
Well, you gotspongebob and adventure time.
Ooh, ooh,adventure time.
Скопировать
- Нет, конечно нет, но...
- Нет, но всё же она сознательно оставила губку.
У пациента не было времени.
- No, of course she cared but...
- No, but still, she knowingly left behind a sponge.
The patient was running out of time.
Скопировать
Я даже узнала, как заполучить игру с бросанием мокрой губки.
Ну, вы знаете, люди платят деньги, чтобы швырять губки в лицо другим людям.
Запиши туда Уоррена Сагета, и мигом соберешь нужную сумму.
I even checked into getting one of those wet-sponge toss games.
I mean, people pay money to throw sponges at people's faces.
Sign Warren Saget up, you'll make the money easily.
Скопировать
Я подумываю, переделать автомойку.
Может какие-нибудь узорчатые губки или полотенца в средневековом стиле?
Очень смешно.
I've been thinking about redoing the carwash.
Maybe some paisley sponges or some mid-century modern towels?
Ha ha, very funny.
Скопировать
Вуд, позвони детективам и попроси их пробить кредитку Джереми в день убийства. Он должен был воспользоваться ею на углу Бичвуд и Фрэнклин.
Мне наплевать, что ты смотришь "Губку Боба"! Делай, что я говорю!
Ты всё никак не угомонишься!
Wood, I need you to call Detective Winters and have him check to see if Jeremy used his credit card on the day of the murder at the Arco Station on the corner of Beachwood and Franklin.
I don't give a rat's ass that you're watching Spongebob just do it!
Wow. You never let up, do you?
Скопировать
Мисс Бартон, напоминаю, что вы в зале суда, а не на телевидении.
И если вы мне ещё раз изобразите мне надутые губки, я вас оштрафую на $10,000.
А следующий, у кого зазвонит телефон в этом зале, проведёт ночь в тюрьме.
And miss barton, I'll remind you that you are in a court of law, Not on qvc.
And if you do the little, pouty duck face again, I'm gonna fine you $10,000.
[cell phone ringing] All right, the next person whose cell phone goes off In my courtroom is going to spend the night in jail.
Скопировать
Здесь столько всего.
Я как губка.
Хочу впитать в себя, всё что могу.
There's just so much.
I'm like a sponge.
I want to soak up everything I can.
Скопировать
О боже
Звездные Войны, Губка Боб, Бэтмэн, Гарри Поттер
Все ваши любимцы в мире Лего
You were supposed to pick me up from school and take me to a Dodger game!
- Oops! Forgot! - I order you not to forget stuff!
A string of neglectful father figures gave you a strong distrust of authority.
Скопировать
Ты попала в Губочное заточение.
Тебе придётся сидеть с губкой на голове Довольно странная игра.
Может, нам пойти домой?
Uh-oh, you landed in Sponge'in Dungeon.
You got to sit with this wet sponge on your head for 30 minutes. (quietly):
This game seems pretty weird. I'd rather sit here with a wet sponge on my head all day than get that stupid filling.
Скопировать
Не беспокойся, мы разберемся с судебным приговором, гарантируем каждому справедливый суд и компетентного адвоката.
Дадим им губки."
Да.
"Don't bother fixing the sentencing laws, "guaranteeing a fair trial for everyone and a competent lawyer. "No, no.
Let's give 'em loofahs."
Yeah, I know.
Скопировать
Изогни его спину вперед.
Сестра Монк, карандаш и губку с антисептиком.
Господа, перед вами пациент, который заражен сепсисом из кишечника.
Arch his back forward.
Nurse Monk, pencil, sponge with antiseptic.
Gentlemen, before you is a patient who is infected with septicemia from his bowel.
Скопировать
Нам этого и не надо.
Губку.
Губку.
He isn't meant to.
Sponge.
Sponge.
Скопировать
Красавица!
Губки, губки, губки.
Да-да.
Perfect!
Lips, lips, lips.
Yes. Yes. Oh...
Скопировать
Я ... что произошло с моим холодильником?
Он встретился с ведром мыльной воды и губкой.
Ты...ты выбросил апельсиновый сок?
I just ... I ... what happened in my fridge?
It met a bucket of soapy water and a sponge.
Did ... did you throw the orange juice out?
Скопировать
Ну что, надо очистить вас от антисептика.
Готовы к обтиранию губкой?
Вот чёрт!
Okay, we've got to get that sanitizer off you, huh?
You ready for your sponge bath?
Shit.
Скопировать
Сам Цезарь прислал мне их.
Омочи же в нем свои красные губки, дабы потом я осушил тот кубок.
Но я не жажду, Тетрарх.
Caesar himself sent it me.
Dip into it thy little red lips, that I may drain the cup.
I am not thirsty, Tetrarch.
Скопировать
- Он губка. Замолчи!
Для этой крови... злая губка.
Я сказал замолчи, Джордан!
Shut up!
For troubled blood... an evil sponge.
I said shut up, Jordan!
Скопировать
- Что ты как девчонка?
Ты чего губки сложил?
Вот ссыкло.
- You're like a little baby.
Are you sipping that?
Oh, what a puss.
Скопировать
О, это у неё от меня.
Кажется, что детишки тебя никогда не слушают, но они все впитывают как губки.
Самое интересное, что все началось очень невинно.
She gets it from me.
You know, you never think they're listening, but they're little sponges.
You know, I mean, it started out so innocently enough.
Скопировать
Ты не так уж плох.
Я знаю... губки.
Не хочу все испортить.
You're not so bad yourself.
I know... lips.
I won't mess you up.
Скопировать
- Ладно.
Лесли и так королева стресса, так что мне нужно быть для неё впитывающей губкой.
Я обниму её, впитаю весь её стресс, а потом, когда родятся дети, кто-нибудь сможет выжать меня в ведро.
- Okay.
Leslie is already the queen of stress, so I have to be like her stress shamwow.
I wrap myself around her, I soak up all of her stress, and then after the kids are born, someone can squeeze me out into a bucket. - Ron!
Скопировать
Идём.
Помнишь, как Губка Боб завёл себе медузу и водил её на поводке?
Да.
Come on.
Remember when SpongeBob got that jellyfish as a pet, and he put it on a leash?
Yeah.
Скопировать
Я знал, что ты смотришь.
Поэтому и уронил губку.
Это привлекло мое внимание в первую очередь.
I knew you were watching.
That's why I dropped the sponge.
That's what got my attention in the first place.
Скопировать
- Смешно.
Если захочешь, чтобы я поцеловал тебя на ночь, ты знаешь, где мои губки с запахом корицы.
Ты что, даже не хочешь попробовать?
- I'm laughing.
Well, if you want a good-night kiss, you know where to find me and my sweet cinnamony lips.
You're really not gonna come over here and get none?
Скопировать
Ты не отвлечешь меня обсуждением своего языка с пирсингом снова, ясно?
Он придавал мне сладкие кукольные губки.
Да, это...
You will not distract me by discussing your pierced tongue again, okay?
It gave me that Sweet baby-doll lisp.
Oh, yeah, that's the...
Скопировать
Парни, я ненавижу есть не разжевывая, но я должен встретится с той новенькой медсестрой.
Я уже близок к тому, чтобы она помыла меня с губкой.
Ты всегда пользуешься губкой?
We all came together that day. We changed the world. We won't change the world with this party.
Okay, fine.
I'm this close to gettin' a sponge bath out of her.
Скопировать
Я уже близок к тому, чтобы она помыла меня с губкой.
Ты всегда пользуешься губкой?
Да?
Okay, fine.
I'm this close to gettin' a sponge bath out of her.
Do you always get a sponge bath?
Скопировать
- Я.
Утиные губки?
Она классная, правда?
- Me.
Duck lips?
She's so cool, don't you think?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов губки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы губки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение