Перевод "intelligence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intelligence (интэлиджонс) :
ɪntˈɛlɪdʒəns

интэлиджонс транскрипция – 30 результатов перевода

But I'm telling you this...
Alien intelligence watches us constantly.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
Но Я говорю Тебе об этом...
Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
Скопировать
Now, if that is true... Why aren't you fighting it?
Because this superior intelligence, this Zontar, is working with me.
After all, I was his first contact.
Потому что это начальник разведки, этот Зонтар, сотрудничает со мной.
В конце концов, у нас с ним был первый контакт. И Я связался с ним.
Я верю, что он здесь для того, чтобы спасти нас от самих себя.
Скопировать
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception.
If it was deliberate, it means we're not dealing with brute monsters, but with a superior intelligence
Which do you think it is?
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
Если это было сделано умышленно, то это означает, что мы имеем дело не с безмозглыми монстрами, а с высокоразвитыми существами.
Как вы думаете, что это?
Скопировать
Today here, Tomorrow there. Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
We go from fair to fair, Folks point and stare.
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Мы путешествуем от праздника к празднику, люди на нас смотрят.
Скопировать
Body temperature is usually down to about three degrees centigrade.
the crew was not concerned about the problems of hibernation for he was the I atest result in machine intelligence
The HAL 9000 computer, which can reproduce though some experts prefer to use the word "mimic" most of the activities of the human brain and with incalculably greater speed and reliability.
Температура тела понижается до 3 градусов по Цельсию.
Шестого члена экипажа не касались проблемы анабиоза ведь он - последнее достижение электронного интеллекта:
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
Скопировать
Starfleet Command will hear about this...
I have never questioned the orders or the intelligence of any representative of the Federation.
Until now.
Командование флота узнает об этом--
Я никогда не сомневался в приказах или в умственных способностях представителей Федерации.
До этого дня.
Скопировать
Their minds can't cope with an operation like this.
Remember the teaching of our Director - the intelligence of Earth people is comparable only to that of
I thought I'd missed one of you.
Их умы не смогут справиться с такой операцией.
Помните что говорил наш Директор - разум Земных людей сопоставим только с животными на нашей планете.
Я думала, что буду скучать по одному из вас.
Скопировать
- What? I lose my job.
How did you make it to be the executioner with such intelligence?
- Do you understand what mess I am in?
Потеряю место.
Как ты с такой сообразительностью дослужился до палача?
- Понимаешь, в каком я переплёте?
Скопировать
Like being smothered in honey.
Did you feel a presence, an intelligence?
It was trying to draw strength from us.
Будто обмазан медом.
Вы ощущали присутствие интеллигентного разума?
Оно пыталось высосать из нас что-то.
Скопировать
I can't help how I feel.
There's an intelligence about it, Bones.
A malevolence.
Я не могу избавиться от этого чувства.
У него есть разум, док.
Злонамеренность.
Скопировать
- My report is on the tapes.
As it attacked us 11 years ago, as I lost consciousness, I could feel the intelligence of the thing.
I could sense it thinking, planning.
- Мой рапорт есть в записях.
Как оно напало 11 лет тому назад как я потерял сознание я чувствовал присутствие разума в нем.
Я чувствовал как оно думает, планирует.
Скопировать
I could sense it thinking, planning.
You say you could sense its intelligence, captain.
How?
Я чувствовал как оно думает, планирует.
Говорите, вы чувствовали его разум, капитан.
Но как?
Скопировать
Extremely efficient, captain.
Whether that indicates intelligence is another matter.
Open hatch on impulse Engine Number 2.
Чрезвычайно эффективно, капитан.
Но означает ли это присутствие разума, это другой вопрос.
Открылся люк на импульсионном двигателе номер 2.
Скопировать
What kind of intelligent creatures could exist in a thing that small?
Intelligence does not necessarily require bulk, Mr. Scott.
Captain, we're getting a signal from the spacecraft.
Какие разумные существа могут существовать в такой мелкой штуке?
Для разума размер необязателен, м-р Скотт.
Капитан, мы получили сигнал с космического судна.
Скопировать
Well, certainly.
Frankly, we have had some very reliable intelligence reports that quite a serious epidemic has broken
Something, apparently, of an unknown origin.
Разумеется.
Из весьма надежных источников нам стало известно, что на Клавиусе вспыхнула серьёзная эпидемия.
Очевидно, неизвестного происхождения.
Скопировать
Parts of it, I could see through.
Ensign, did you sense any intelligence in this gaseous cloud?
- Did I what, sir?
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Мичман, вы чувствовали присутствие разума в облаке?
- Что вы имеете ввиду, сэр?
Скопировать
Kramer talked to me in a quiet and friendly way.
He appealed to my intelligence.
I realized how absurd it was to go through the agony of being tortured again or put to death.
Крамер говорил со мной Спокойно и дружелюбно.
Он призывал меня быть резонным.
Я понял, как нелепо было бы снова проходить через муки пыток... Или даже пойти на смерть.
Скопировать
He's especially interested in fraud with foreigners.
I appeal to your intelligence.
You see.
Его особенно интересуют мошеннические операции с участием иностранцев.
Сколько придется заплатить Такки, чтоб эта история не просочилась в газеты?
Вот видите.
Скопировать
The war in Korea was over.
Captain, now Major, Bennett Marco had been reassigned to Army Intelligence in Washington.
It was, by and large, a pleasant assignment, except for one thing.
Война в Корее подошла к концу.
Капитана Беннета Марко, теперь майора, направили в Вашингтон на службу в военной разведке.
Новая работа ему, в целом, понравилась. Если бы не одно обстоятельство.
Скопировать
- Yes. Why?
He was always a man of great intelligence.
He was a man born with the qualities of a great legal mind.
А почему?
Потому что он всегда, даже в юности, был человеком большого ума.
Он родился великим юристом.
Скопировать
Well, General Cummings, our information doesn't substantiate the kind of opposition you've referred to.
With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate.
I speak from first-hand knowledge.
Что ж, генерал Каммингс, имеющаяся у нас информация не подтверждает тот уровень сопротивления, на который вы ссылаетесь.
При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные.
У меня информация из первых рук.
Скопировать
You're real clever.
That's the first signs of intelligence.
- What do you think?
Ты действительно умен.
Это первый признак интеллекта.
-Чтоты думаешь?
Скопировать
- Maggie listen, I love you.
Do not insult my intelligence with stuff tearful chat.
No transport to the airport - all our aircraft is stationary.
ћэгги, прошу теб€, дорога€, пойми, € люблю теб€.
Ќе смей оскорбл€ть мен€ этой банальщиной!
ƒоставка до аэропорта временно прекращена. ¬се самолЄты пока наход€тс€ на земле и ждут дальнейших распор€жений.
Скопировать
No.
Logically, we'll discover the intelligence which sent out the cube.
Intelligence different from ours or superior?
Нет.
По логике, мы обнаружим тот разум, который выслал куб.
Разум, отличный от нашего, или превосходящий его?
Скопировать
Logically, we'll discover the intelligence which sent out the cube.
Intelligence different from ours or superior?
Probably both.
По логике, мы обнаружим тот разум, который выслал куб.
Разум, отличный от нашего, или превосходящий его?
Возможно, и то, и другое.
Скопировать
Only things temporarily hidden, temporarily not understood.
In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding
Surely a life form advanced enough for space travel is advanced enough to eventually understand our motives.
Некоторые вещи временно скрыты, временно непоняты.
В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты.
Разумеется, форма жизни, достаточно развитая для космических путешествий, также достаточно развита, чтобы понять, наконец, наши мотивы.
Скопировать
I have a ship to command.
The intelligence, the logic--
It appears your half has most of that, and perhaps that's where man's essential courage comes from.
Я должен командовать кораблем.
Интеллект, логика--
Похоже, в твоей половине большая часть этого, и, воможно, из них и возникает необходимое человеку мужество.
Скопировать
- Not exactly.
"Dear Sir: The 6:00 news is an insult to my intelligence...
"and a disgrace to television.
- Не совсем.
"6-часовые новости - это оскорбление моего интеллекта..."
"и позор для всего телевидения."
Скопировать
The feelings
And even the intelligence of Cro-Magnon man were definitely human.
The only differences to the problem were his needs to survive
...чувства.
И даже ум кроманьонца на самом деле принадлежал человеческому существу.
Единственная разница в том,.. ...как он решал проблему питания.
Скопировать
Good day, Perchik.
You have wit, even some intelligence!
Thank you.
Доброго дня, Перчик.
- Ты сообразительна и даже немного умна. - Спасибо.
Скорее всего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intelligence (интэлиджонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intelligence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэлиджонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение