Перевод "wolves" на русский
wolves
→
стая
Произношение wolves (yулвз) :
wˈʊlvz
yулвз транскрипция – 30 результатов перевода
There are no cute guys here.
No, but there are a few old wolves, tigers.
So go and get yourself an old wolf.
Здесь не бывает красавчиков.
Зато здесь полно старых волков и тигров.
Так иди и подцепи какого-нибудь старого волка.
Скопировать
Get out!
Those boys would've been better off raised by wolves.
God knows they would have been cleaner.
Убирайтесь
Лучше бы их растили волки.
Как знать, может, они были бы чище.
Скопировать
Well, I have a lot of pressure on me.
So, you're just stringing me along and then you're just gonna throw me to the wolves, is that it?
Dan, you only need one more vote.
На меня сильно давят.
Ты меня связываешь по рукам и ногам и бросаешь к волкам, так что-ли?
Дэн, тебе нужен только еще один голос.
Скопировать
-Of course.
She'll protect us from the wolves.
Well?
- Конечно.
Она защитит нас от волков.
Ну?
Скопировать
Does this mean us?
Are we 'the wolves of Mibu'?
My humble thanks.
Что это такое?
Мы... волки Мибу?
Премного благодарен.
Скопировать
But it is not this day.
An hour of wolves and shattered shields... when the age of Men comes crashing down.
But it is not this day.
Но не сегодня.
Час волков и расколотых щитов когда эра Людей будет низвергнута в прах.
Но сегодня не такой день.
Скопировать
Hey, hey, you laugh to keep from going mad.
You laugh to keep the wolves at bay.
-It's still laughter. As for you, Spaghetti, choose life.
Слушай, ты смеешься, чтобы не сойти с ума, распугиваешь волков.
И все равно это смех.
На твоем месте, макаронник, я бы выбрал жизнь.
Скопировать
Still a few notches this side of normal.
I mean, wolves have been extinct in Smallville for 90 years.
The look on your face tells me you have a Wall of Weird explanation.
Здесь по-прежнему много непонятного.
Я имею ввиду, волки вымерли в Смолвиле 90 лет назад.
Судя по твоему лицу, у тебя есть объяснение в духе Стены Аномалий.
Скопировать
- All men are wicked.
If it were not for women, we would all howling in the woods like wolves.
Do not say anything about the forest, I'll be very obliged.
- Все мужчины пропащие.
Если бы не было женщин, мы бы все выли в лесу, как волки.
Не говорите ничего о лесе, я буду вам очень обязан.
Скопировать
If there is no one to keep the dream?
What did you guys think of Dancing With Wolves?
- What's up with that, man?
В чем дело, парень?
-За нами деревенские? - Индейцы. Индейцы?
Не потеряй мою лошадь.
Скопировать
Men spread out like flies, clinging to the rigging, screaming at the surf.
And after the wreck, the wolves. That's why you must let me go. Tell me where that wreck is.
I can't. I can't. I don't know, I tell you.
Моряки разбросаны по морю, как мухи они кричат, хватаются за доски.
А после крушения... – Вы должны сказать, где это будет.
– Но я не могу, я ничего не знаю.
Скопировать
Kanichiro Yoshimura...
The man I hated most and in those mad days when the Shogun fell, my comrade in 'the wolves of Mibu'.
WHEN THE LAST SWORD IS DRAWN
Каниширо Юшимура.
Как я его ненавидел. В те страшные дни, когда пал Шогун, мой друг среди волков Мибу...
Последний меч самурая.
Скопировать
Exactly.
No, I prefer wolves and bears.
Have you ever tasted bear meat?
Вот именно.
Нет, что касается меня, то я предпочитаю волков и медведей.
Ты пробовал медвежатину?
Скопировать
Because sometimes the man wasn't a man at all. He was the boy.
The boy who escaped from wolves.
An animal of the dusk. Invisible. Silent.
Потому что порой взрослый человек перестаёт быть таковым и становится ребёнком.
Ребёнком, спасшимся от волков.
Ночным зверьком невидимым и тихим.
Скопировать
Isn't that fucking hilarious?
At least that's what they called themselves, but they were wolves, and Dave was the boy who escaped from
What are you talking about, Dave?
Разве не забавно?
По крайней мере, они себя так называли. Они были волками. Но мальчику Дэйву всё-таки удалось от них убежать.
Что ты такое говоришь, Дэйв?
Скопировать
I never knew that I had some wolf in me.
It was only after I met Cheza and the guys... the wolves... that I finally realized it.
If I had known that I can talk like this... I only wish I could've done this sooner.
Я... не знала, что частица волка есть и во мне.
Когда я встретила Чезу и волков, то, наконец, осознала себя волком.
Я бы нашла тебя раньше если бы знала, что мы сможем так поговорить.
Скопировать
We are wolves disguised as men.
Wolves...
Not men...
Мы - волки, замаскированные под людей.
Волки!
Не люди.
Скопировать
Go!
The hunters kill the wolves in the end only in the tales humans tell.
What else could I do?
Ступайте.
В конце концов, охотники убивают волков только в сказках,.. ...что рассказывают люди.
Что я могла сделать? !
Скопировать
- We're just the two of us.
Two lonesome wolves.
Blood brothers.
- Нас только двое.
Два одиноких волка.
Кровные братья.
Скопировать
Those who survived the initial blast are mindless, batted monsters.
They run in packs like wolves and feed themselves on anything they can find.
The thousands of corpses begin to disappear from the streets as they roamed and fed themselves.
Пережившие ядерный холокост люди превратились в тупых одержимых чудовищ.
Они бегают стаями, как волки, и едят всё, что могут найти.
По мере того, как они рыскали в поисках еды, с улиц стали исчезать трупы.
Скопировать
We're not men disguised as mere dogs.
We are wolves disguised as men.
Wolves...
Мы не люди, замаскированные под собак.
Мы - волки, замаскированные под людей.
Волки!
Скопировать
It doesn't make any difference what I think.
You don't just throw him to the wolves.
Bones, I have a diplomatic responsibility.
Ты же не думаешь, что это Скотти...
Не важно, что я думаю.
Но ты ведь не отдашь его волкам. Док, на мне дипломатическая ответственность.
Скопировать
Why?
You're telling me that you've forgiven me for hating wolves and trying to kill every last one of them
As if that would ever happen.
За что?
Ты простила меня, ненавидящего волков, говоришь? Того, кто убивал их?
Не смеши меня.
Скопировать
It ain't like I believed what you told me...
I ain't like I trust wolves now...
But I know this for sure.
Не думай, что я поверю всему, что ты говоришь...
Не думай, что я поверю волку.
Я возражу тебе.
Скопировать
But I know this for sure.
I know that wolves would never do something that cruel.
For one thing...
Я возражу тебе.
Незачем волку быть жестоким.
Я...
Скопировать
A false Paradise.
Paradise is something that wolves have to open.
There is only one place that can be called Paradise.
Поддельный Рай.
Я поняла, что истинный Рай может быть найден лишь волками.
Только то место можно назвать Раем.
Скопировать
Were my allergies overloaded or something?
Maybe I built up a tolerance by being around wolves all this time.
I don't think immunities work that way.
Я думаю, ты удивлена.
Наверное, я получил иммунитет, пробыв с волками столько времени.
Кто знает...
Скопировать
I know.
But them wolves is at that door.
As long as them Towers are still standing, I am, too.
Я знаю.
Но волки уже стоят на пороге.
Пока будут стоять Башни и я не сдамся.
Скопировать
You want a man to see starving children that is not against the union.
You have more compassion a pack of wolves that hungry.
We do as we can.
Ты будешь смотреть, как умирают мои дети, и ничего не сделаешь.
У тебя нет ни капли жалости.
"Мы помогаем, как можем.
Скопировать
She'll guard my sleigh if I tie it by the shop in the village.
She will even fight a pack of wolves.
If I ever break my leg, or have a stroke, she'll drag me to the village.
Посторожит санки, если привязать их у магазина.
Со стаей волков может сразиться.
А если сломаю ногу или растяну, дотащит меня до деревни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wolves (yулвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wolves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yулвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение