Перевод "toxicity" на русский
Произношение toxicity (токсисити) :
tɒksˈɪsɪti
токсисити транскрипция – 30 результатов перевода
- Photos, the works. -Attaboy.
Round it out with some, some medical stuff on seafood toxicity, huh?
Growing incidence, all that good shit. All right, cool.
Я надеюсь, по крайней мере.
Господин мэр. Господин мэр, прошу прощения.
Я только хотел убедиться, что наш договор в силе... это по поводу разрыва разделительной полосы на Бостон Стрит.
Скопировать
I'm deploying bags.
Biosystems indicate increasing air toxicity.
Here comes your 19th nervous breakdown
Я разворачиваю подушки.
Повышение токсичности воздуха.
Начинается девятнадцатый нервный срыв
Скопировать
How so?
It will not be a matter of days before Zo'or reaches the point of toxicity. It will be hours.
I finally isolated the Pesh'tal virus.
Что?
Болезнь Зо'ора шагнет в критическую стадию не через несколько дней, а через несколько часов.
Наконец-то я изолировал вирус Пеш'тал.
Скопировать
Okay, basically white male, forties. Elevated thyroid functions.
Enzyme toxicity just off the charts.
Convulsions, high fever pulse, pressure and vitals in total disarray.
Ну, в общем, белый мужчина, около сорока, увеличенная щитовидная железа.
Превышение нормы токсичных ферментов, конвульсии, высокая температура, пульс.
Давление и другие показатели в абсолютном беспорядке.
Скопировать
How long do we have?
Based on the level of toxicity I'm reading it may only be a matter of hours.
Do you mind if I give her a hand, Commander?
Сколько у нас времени?
Исходя из уровня токсичности, который я регистрирую, катастрофа - дело нескольких часов.
Не возражаете, если я помогу ей, коммандер?
Скопировать
That's so odd, though.
All right, so she's suffering from Melia toxicity... every six weeks.
Let's see. Rats. Nada.
Так странно.
У нее отравление... каждые шесть недель.
Наверное, это крысы.
Скопировать
-Essentially, it is a mimic.
mimic attaches itself to existing viruses, such as polio, influenza, etcetera... increasing both the toxicity
In other words, it hits so hard and multiply so fast, it simply overwhelms any vaccine known.
- По сути это "мимик". - Что?
Мимики присоединяются к вирусам, таким, как полиомиелит, грипп и т.д. Увеличивая одновременно уровень интоксикации и скорость воспроизводства.
Иными словами, оно поражает так жестко и размножается так быстро, что не подвергается воздействию ни одной из известных вакцин.
Скопировать
Who are you calling a fruity lip balm?
Sour candies to absorb the toxicity.
Oh, Gatorade?
Кого ты называешь фруктовым бальзамом для губ?
Кислые конфеты для предотвращения интоксикации.
О, минералка?
Скопировать
In your book, in Chapter 5, Section 3, page 157,
Stasis As A Cause Of Fatal Toxicity, you state that
"when the patient is elderly and suffers from a condition where bodily function slows, "metabolites are retained by the kidneys or liver with fatal consequences. "
В вашей книге, глава 5, параграф 3, страница 157,
Застой как причина смертельной токсичности, вы утверждаете, что
"если пациент в престарелом возрасте и находится в состоянии, когда физические функции замедляются, метаболиты аккумулируются в почках или печени, что ведёт к летальному исходу".
Скопировать
Who is this witness?
Dr Margot Briones, a pathologist who specialises in toxicity and sudden death.
Does the prosecution have any objection?
Кто этот свидетель?
Доктор Марго Брионис, патологоанатом, специализирующаяся на токсичности и внезапной смерти.
У обвинения есть возражения?
Скопировать
- Not in over 400 years.
We monitor the levels of toxicity, but we've never seen it.
- What's it like?
Нет, за более чем 400 лет.
Мы контролируем уровни токсичности, но мы никогда не видели их.
Каково это?
Скопировать
Been there, done that.
Also ruled out cancer, MS, pyridoxine toxicity, and all the popular neuropathies.
- Cervical spondylosis?
Уже.
Также исключили рак, рассеянный склероз, отравление витамином В6, и все остальные распространённые невропатии.
- Шейный спондилёз?
Скопировать
I've loaded her up with magnesium.
Start monitoring her for toxicity.
It's too soon.
Я накачала ее магнием.
Начни следить за токсичностью.
Слишком быстро.
Скопировать
We suspected the gas would work.
But the toxicity levels were off the charts.
Is there anything that can help her?
Мы подозревали, что газ сработает.
Но уровень токсинов был слишком велик.
Ей что-нибудь может помочь?
Скопировать
Nietzsche wouldn't have been so glib if he'd been prescribed melarsoprol.
"Can cause vomiting, abdominal pain, blood toxicity, neural damage, cardiac arrhythmia".
They forgot to say it's gonna hurt like all hell.
По крайней мере, ты бы не был таким беззаботным, если бы тебе выписали меларсопрол.
Может вызвать тошноту, боли в животе, токсичность крови, повреждение нервов, сердечную аритмию...
Забыли написать, что будет чертовски больно.
Скопировать
If you're wrong, what will this treatment do to him?
Well, theoretically, it could increase the toxicity and-- But we're not wrong. Don't.
We're not wrong.
Если вы неправы, то что это лекарство с ним сделает?
ну, теоретически, оно может увеличить токсичность и... — Но мы правы.
— Не надо. — Мы правы.
Скопировать
I guess she understands a little English.
His kidneys are shutting down due to the direct toxicity to the proximal tubule epithelium.
Proof that my brilliant idea of giving him amphotericin is killing him.
Похоже, она немного понимает по-английски.
Его почки отказывают из-за отравления эпителия проксимального канальца.
Доказательство того, что моя гениальная идея дать ему амфотерицин убивает его.
Скопировать
Yeah. I took a read once.
Hyperbaric treatments could cause oxygen toxicity-- lung and eye damage.
Every treatment has its dangers.
Да, как-то прочитал, не впечатлило.
Гипербарическое лечение может вызвать кислородное отравление, повреждение легких и глаз.
У каждого лечения есть свои опасности.
Скопировать
You've authorized batteries of tests I never approved.
Tell me, are the levels of meteor rock toxicity in the patients' vital organs really relevant to the
Mankind's greatest advances would never have seen the light of day had the genius minds behind them been scrutinized under a microscope.
Вы санкционировали некоторые опыты без моего согласия.
Скажите, что, для работы так важно знать уровень токсичности в органах подопытных?
Самые большие открытия человечества никогда бы не состоялись если бы гениев, их совершивших, каждый раз били по рукам.
Скопировать
Lungs, skin... throat.
Heavy metal toxicity.
It explains the lungs, the itching, the swelling in his tongue and throat.
Лёгкие, кожа. Горло.
Токсичные тяжёлые металлы.
Объясняет лёгкие, зуд, опухший язык и горло.
Скопировать
What if her anaphylaxis wasn't anaphylaxis?
Toxicity from the anti-rejection meds could cause a seizure and then heart failure.
And get cured by a mommy-wielded epi pen?
А что если её анафилаксия, это не анафилаксия?
Отравление иммунодепрессантами могло привести к приступу, а затем, к сердечной недостаточности.
И мамочкин эпинефриновый карандаш её вылечил?
Скопировать
Go!
Doctor, we have no toxicity reports.
There's not a single--
Поехали!
Доктор Крео, у нас нет данных по токсичности.
Надо провести анализы...
Скопировать
If we don't start treatment...
Heavy metal toxicity could cause vomiting.
So would lupus nephritis, and it also causes tissue swelling.
Если мы не начнём лечение...
Токсичные тяжёлые металлы могли вызывать рвоту.
Как мог и волчаночный нефрит, и ещё, он вызывает отёк тканей.
Скопировать
You're not still thinking...
Interferon isn't an approved treatment for heavy metal toxicity, either.
True.
Не думаете же вы всё ещё...
Интерферон не одобрен и для лечения отравления тяжёлыми металлами.
Верно.
Скопировать
Dopa decarboxylase was processed normally and the cerolo-plasma and copper levels were normal.So no wilson's disease.
Gastric content was negative for spores,so no mushroom toxicity.
And the initial tests were negative for cancer.
ДОФА-декарбоксилаза преобразовалась нормально и уровень церулоплазмина и меди в норме. Так что, это не болезнь Уилсона.
Содержимое желудка отрицательно на споры, нет и следов токсичных грибов.
И первичные тесты на рак отрицательны.
Скопировать
But not the purple papules.
If you throw in Esther's next symptom- brain-makes me think heavy metal toxicity.
His hematocrit would have to be low.
Но не пурпурные папулы.
Если посмотреть на следующий симптом Эстер... Мозг... Это наводит на мысли об отравлении тяжёлыми металлами.
Гематокрит был бы ниже.
Скопировать
Attaboy.
Round it off with some medical stuff on seafood toxicity, huh?
- Growing incidence, all that good shit.
Молодца.
Закончи медицинскими данными о токсичности морепродуктов.
- О том, что токсичность растёт и все дела.
Скопировать
True.
Could also be any kind of heavy metal toxicity.
PPS or arsenic from eating too much seafood.
Правда.
Также может быть отравление любым тяжёлым металлом.
Сакситоксин или мышьяк от большого количества морепродуктов.
Скопировать
I don't know.
overshoot this by even the smallest integer we're dealing with concentrations with extraordinary levels of toxicity
- You mean it could kill him?
Проще монету подбросить.
Я веду к тому, что... Если мы передозируем пусть даже на самую малую долю процента... мы имеем дело с концентрациями... с ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ уровнем токсичности... - То есть, это его убьёт.
- Убьёт? Да...
Скопировать
- Double what?
- The toxicity!
Send in the metastases!
- Удвоим что?
- Токсичность опухолей!
Добавим метастазов!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов toxicity (токсисити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toxicity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить токсисити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
