Перевод "usury" на русский
Произношение usury (ьюзйури) :
jˈuːzjʊɹi
ьюзйури транскрипция – 30 результатов перевода
I've become a man in my home at the price of becoming a bore outside.
What is banking but usury?
And where has our American been?
Я самоучка и надоел всем вокруг.
Банки это ростовщики.
Откуда вы пришли?
Скопировать
Two hundred years before Christ, Rome was having trouble with Money Changers.
Two early Roman emperors had tried to diminish the power of the Money Changers by reforming usury laws
They both were assassinated.
≈ще за 200 лет до 'риста у –имской "мперии были проблемы с мен€лами.
ƒвое из ранних римских императоров пытались урезать власть мен€л с помощью законов о ростовщичестве и ограничени€ залога земель до 500 акров.
ќба были убиты.
Скопировать
In other words, interest was contrary to reason and justice.
Church Law in the Middle Ages, Europe forbade charging interest on loans and made it a crime called usury
As commerce grew and therefore opportunities for investment arose in the late Middle Ages, it came to be recognized that to loan money had a cost to the lender both in risk and in lost opportunity.
ƒругими словами, ЅјЌ ќ¬— "... ѕ–ќ÷≈Ќ" ѕ–ќ""¬ќ–≈""" "ƒ–ј¬ќћ" —ћџ—Ћ" и справедливости.
¬ соответствии с этими постулатами, в средние века специальный церковный закон запретил взимать проценты за кредит и сделал их составом преступлени€, названного ростовщичеством.
ѕозже, по мере развити€ торговли и по€влени€ новых инвестиционных возможностей была признано, что кредитор несет издержки, св€занные как с риском, так и с упущенными деловыми возможност€ми.
Скопировать
In other words, metal coins never went completely out of circulation but tally sticks hung on because they were good for the payment of taxes.
Finally, in the 1500's, King Henry VIII relaxed the laws concerning usury and the Money Changers wasted
They quickly made their gold and silver money plentiful for a few decades.
ƒругими словами, металлические монеты никогда полностью не выходили из обращени€. "ак же как и мерные рейки, которые использовались дл€ уплаты налогов.
¬ конечном итоге в XV в. король √енрих VIII ослабил законы, касающиес€ ростовщичества и мен€лы быстро восстановили свое былое вли€ние.
Ќа несколько дес€тилетий они значительно увеличили предложение золотых и серебр€ных монет.
Скопировать
Are you acquainted with our state's stringent usury laws?
Usury?
Silly me.
Вы знакомы с ростовщическими законами нашего штата?
- Ростовщическими?
- Вот я балбес.
Скопировать
~ Do not make noise. ~ We condemn usury.
~ We condemn usury.
~ Shut up.
- Мы обречены быть ростовщиками.
- Они ненавидят нас за это.
- Заткнись.
Скопировать
We can not continue living like this.
. ~ We condemn usury.
~ We condemn usury.
Мы не можем так жить. - Не шуми.
- Мы обречены быть ростовщиками.
- Они ненавидят нас за это.
Скопировать
Oh then it's fine, she's got good taste.
If they had an award for usury, you would win for sure.
The face can be deceiving but not the ass.
Я тогда успокоюсь, она разбирается в задницах!
Если бы приз давали за износ, Ты была бы первая. Пошла в задницу!
Потому, что лицо иногда обманывает, а задница никогда!
Скопировать
One thing is for sure: with the death of Caesar came the demise of plentiful money in Rome.
Just as in the case of America today, usury and debased coin became the rule.
Eventually, the Roman money supply was reduced by 90%.
Ќо известно наверн€ка Ц со смертью ÷езар€ изобилию денег в –име пришел конец.
¬ыросли налоги, коррупци€ и подделка денег стали скорее правилом, нежели исключением.
¬ конечном итоге денежна€ масса в –име снизилась на 90%.
Скопировать
They quickly made their gold and silver money plentiful for a few decades.
But when Queen Mary took the throne and tightened the usury laws again the Money Changers renewed the
When Queen Mary's half-sister, Queen Elizabeth I, took the throne she was determined to regain control over English money.
Ќа несколько дес€тилетий они значительно увеличили предложение золотых и серебр€ных монет.
Ќо когда к власти пришла королева ћари€ и снова ужесточила законы о ростовщичестве, мен€лы начали припр€тывать золотые и серебр€ные монеты, чем вызвали спад в экономике.
¬ итоге, когда трон перешел к сестре королевы ћарии Ц ≈лизавете I, она была полна решимости вз€ть в свои руки контроль за выпуском английских денег.
Скопировать
I'm not in this for personal gain.
Are you acquainted with our state's stringent usury laws?
Usury?
Сам я с этого ничего не имею.
Вы знакомы с ростовщическими законами нашего штата?
- Ростовщическими?
Скопировать
Or the refusal to pay one's debts.
Usury.
It's such an unseemly business.
Или отказ выплачивать долги.
Ростовщичество.
Это такое недостойное занятие.
Скопировать
Which is a great pity.
Europe shouldn't be run by sordid usury schemes, board of directors' ploys, bureaucrats fretting over
Europe must be a vision and symbols!
И это прискорбно.
Европа не должна быть ареной грязных махинаций, сделок в министерствах, стерильных споров по поводу сыра и размера рыбы.
Европа должна быть образом и символом.
Скопировать
- Usury.
What the hell is usury?
Loansharking.
- Pocтoвщичeствo.
Чтo тaкoe pocтoвщичeствo?
Aкyлий зaeм.
Скопировать
- So, what's the charge?
- Usury.
What the hell is usury?
- Пo кaкoмy oбвинeнию?
- Pocтoвщичeствo.
Чтo тaкoe pocтoвщичeствo?
Скопировать
Certain commodities are in short supply.
You do know this is usury.
I think of it as charity.
Здесь дефицит некоторых товаров.
Это ростовщичество.
Я бы сказала, благотворительность.
Скопировать
Certain commodities are in short supply.
You do know this is usury.
I think of it as charity.
Здесь дефицит некоторых товаров.
Это ростовщичество.
Я бы сказала, благотворительность.
Скопировать
- Alvin.
So how's the usury business?
I don't run that kind of operation.
Элвин.
Как твоё ростовщичество?
Я ничем таким не занимаюсь.
Скопировать
And I didn't.
That would be usury, which is illegal.
And have you ever visited the apartment that Connie shared with her husband?
А это не так.
Это было бы ростовщичеством, а это незаконно.
Вы когда-нибудь были в квартире, А ещё он ответил слишком быстро, и тон голоса изменился - он стал выше.
Скопировать
"but has withdrawn his hand from all iniquity "and executed true judgment between men and men, "if he has walked in my statutes
"But if he has exacted usury and taken increase, "shall he then live?
"No, he shall not live.
коли отрёкся от пороков, а дела с людьми ведёт по совести, коли соблюдает он мои заповеди, и не усомнился во мне ни разу, жизнь его достойна, и обретет он жизнь вечную.
Но коли дал он деньги под проценты, достоин ли он вообще жить?
Нет, не достоин!
Скопировать
Usurer!
"If a man is righteous, and does what is lawful and right, "if he has not exacted usury nor taken any
"but has withdrawn his hand from all iniquity "and executed true judgment between men and men, "if he has walked in my statutes
Евреям было запрещено иметь собственность, поэтому они занимались ростовщичеством:
Коли человек благочестив и поступает по закону и справедливости, коли он не ссужает деньги в долг и не требует проценты,
коли отрёкся от пороков, а дела с людьми ведёт по совести, коли соблюдает он мои заповеди, и не усомнился во мне ни разу, жизнь его достойна, и обретет он жизнь вечную.
Скопировать
And of what do you accuse this Borgia pope?
Simony, usury, public lechery, and poisoning, perhaps.
So, your brother has a stratagem.
А в чем вы обвините папу из рода Борджиа?
Симония*, взяточничество, публичный разврат. (*Система замещения церковных должностей посредством купли-продажи) и, возможно, отравление.
Итак, твой брат придумал маневр.
Скопировать
You will dedicate yourself to the renewal of Christendom. To the destruction of the red whore of Rome!
And will the Medici repent, abandon their avarice and usury?
Their gold and finery?
Ты посвятишь себя обновлению христианства, изгнанию римской порфироносной блудницы!
Раскаются ли Медичи? Отрекутся ли от стяжательства и ростовщичества?
От своего золота и украшений?
Скопировать
To the Vatican itself.
Father Savonarola calls it usury.
This pope is a lecherous abomination!
И самого Ватикана.
Отец Савонарола называет это ростовщичеством.
Этот Папа - мерзкий развратник!
Скопировать
Is it heresy, then, to declare the rule of the blessed?
To ban usury and sodomy?
We know all the Borgia wiles, Brother.
Значит, ересь - это провозглашать закон Избранника Божьего?
Запрещать ростовщичество и мужеложство?
Нам известно коварство Борджиа, брат.
Скопировать
Where does your charity end up?
In the Medici bank, in Florence where it multiplies like maggots through usury.
So the root of...
Где оседают ваши приношения?
В банке Медичи, во Флоренции где ростовщичество умножает их как личинки.
А значит корень всех...
Скопировать
Florence, the time will come, when all your finery, goods, and chattels will profit you nothing.
You have lived in usury, Florence, like pigs in heat.
The riches of your banking may astound the world, but one day they will be your undoing!
Флоренция, придет время, когда тебе не поможет вся твоя роскошь, товары и богатство.
Ты живешь в ростовщичестве, Флоренция, как жаренные поросята на вертеле.
Богатство твоих банков поражает мир, но однажды они станут твоей погибелью.
Скопировать
Not quite.
Oh, no one can persuade you it is sinful to lend at usury.
He would reduce us to his own status.
Не совсем так.
Никто не может убедить вас, что грешно заниматься мздоимством,
Он хотел бы понизить нас до своего уровня.
Скопировать
He is lower than the beast that crawls or the Red Whore of Babylon!
Florence,you will pay for your greed and usury when he grinds you to perdition!
Oh,what was the illness our dear Djem died of,brother?
Он ниже гадов пресмыкающихся и одетой в пурпур Вавилонской Блудницы!
Флоренция, ты поплатишься за алчность и ростовщичество, когда он обречет вас на вечные муки!
От какой болезни умер наш милый Джем, брат? - От малярии.
Скопировать
Those Medici bankers have a preacher,
Savonarola, who accuses them of usury.
Perhaps we should offer them an excommunication public burning if they support our just cause.
У этих банкиров Медичи есть проповедник,
Савонарола, который обвиняет их в ростовщичестве.
Возможно, нам следует предложить им отлучение от церкви публичное сожжение, если они просто поддержат наше благое дело.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов usury (ьюзйури)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы usury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюзйури не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение