Перевод "заброшено" на английский
Произношение заброшено
заброшено – 30 результатов перевода
Эта планета полностью необитаема, чуть меньше Земли.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Задача Келсо: спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
This planet, completely uninhabited, is slightly smaller than Earth.
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Kelso's task: Transport down with a repair party, try to regenerate the main engines, save the ship.
Скопировать
Там есть даже бальная комната.
Она сейчас пуста и заброшена, но мы это все исправим.
Как ты нашел это место?
It's empty and deserted now, but, we'll change all that.
How did you find this place?
This estate belonged to my grandfather.
Скопировать
Да, слишком поздно.
Твои поля заброшены, дядя.
За двадцать лет они все заросли кустарником.
Yes, too late.
Your fields are neglected, uncle.
It took twenty years for the scrub to overgrown them all.
Скопировать
Однако нам лучше выехать незамедлительно.
- Может, он заброшен?
- Я не страдаю галлюцинациями!
But we'd better get moving now.
- Maybe it's abandoned?
- I don't suffer from hallucinations!
Скопировать
И остановить это - моя миссия.
Только вчера вечером я был заброшен в...
Зенитные войска на самом деле очень сильны... которые летели с нами.
And to stop that is my mission.
Only last night, I was parachuted in...
The Kraut antiaircraftwas really going strong.. We missed the fighters by the skin of our teeth. My pilot misjudged the drop-point,
Скопировать
Ты великий конспиратор.
Я заброшу ее на Джексон- Хайтс и быстро вернусь.
Нет, Джулиан, не сегодня.
You're a great little fixer.
I'll dump her in Jackson Heights and then come back to your place. No, Julian, not tonight.
Stay with her.
Скопировать
Здесь $5,000,.. ...а это тебе сто баксов за помощь.
Хорошо, я заброшу их для тебя.
И не волнуйся, ты можешь мне доверять.
There's $5,000 there... and here's a hundred bucks for you.
Okay, I'll make your drop for you.
And don't worry, you can trust me. Hey.
Скопировать
Долгая история.
Думали, на той ферме будет община, но она заброшена.
Это ферма моего сына, Тома Уолтера.
It's a long story.
We thought there'd be a community at that farm, but it's deserted.
It's my son's farm, Tom Walter's.
Скопировать
Эта... "tutta abandonata", понимаете о чем я?
"Заброшено".
Да, заброшено, заброшено.
It's a... "tutta abbandonata", you know what I mean?
Yeah, I understand. It's "abandoned".
Yes, abandoned, abandoned.
Скопировать
Да, понимаю. "Заброшено".
Да, заброшено, заброшено.
А, эээ, синьор Франческо?
Yeah, I understand. It's "abandoned".
Yes, abandoned, abandoned.
And, eh, signor Francesco?
Скопировать
Видите ли, это большой шанс для данного региона...
Олецк - прекрасный город, с традициями, умными людьми, но в последнее время он был слегка заброшен...
Эй... посмотри туда... там, где вон те деревья, на опушке, полгода назад была сторожка?
It's a great opportunity for the district.
Olecko is a lovely town, but it's been a bit forgotten.
Tolo, look. The forester lived on the edge of the woods only six months ago.
Скопировать
Заставляет людей молиться усерднее.
Проверь, какие из них закрыты или заброшены.
Да, у нас тут есть чудовища, демоны, но нет чувака из насекомых и полицейской дамы.
Makes people pray harder.
Check and see if any of them are closed or abandoned.
Yeah, we got monsters, we got demons, but no bug dude or police lady.
Скопировать
Мы пройдем в шлюзовой трюм 3.
Он заброшен.
Если мы потеряем друг друга, просто помните, шлюзовой трюм 3.
We're gonna be going to Docking Bay 3.
It's abandoned.
If we get separated, just keep repeating, "Docking Bay 3." Just keep thinking that.
Скопировать
Покажи ему, Флип.
-Там все заброшено.
-Неважно.
l.D. him, Flip.
-Through that door, but it's abandoned.
-No matter.
Скопировать
Что случилось?
На днях я в это местечко ебучую бомбу заброшу.
Погодь, Видишь?
- What happened ? - Oh. - Ohh.
- One of these days I'll toss a fuckin' bomb in that place.
Oh, wait. You see that ?
Скопировать
Отель "Гиперион"
- Кажется, он заброшен.
- 68 комнат, 68 пустующих помещений.
The Hyperion Hotel.
- It seems to be abandoned.
- 68 rooms, 68 vacancies.
Скопировать
Я тоже.
Кажется, эта усадьба заброшена.
В амбаре, наверняка, есть солома, можно поспать.
So would I.
Here, too, everybody is gone.
The barn. There'll be hay there. You can rest.
Скопировать
Здесь никто не живет.
Все заброшено.
Он мародер.
Nobody lives here.
It's deserted.
He's a looter.
Скопировать
Это похоже на какое-то место для встреч.
И оно определенно не заброшено.
Что-то не так.
TROI: This seems to be some kind of meeting place.
PICARD: Well, it certainly hasn't been abandoned.
Something's wrong.
Скопировать
Помни, Лиз, удар заключается в повороте бедер, и все у тебя будет отлично.
Так, ставлю 60 баксов, что заброшу мяч за шоссе.
Желающие есть?
Bend your knees. Remember, it's in the hips. You're doing great.
It's in the hips.
Fifty bucks I can hit it over the highway.
Скопировать
- Где он?
Весь дом заброшен.
- Он появится.
- Where is he?
It's deserted.
- He will appear.
Скопировать
Неплохо, да?
Дом заброшен уже 6 лет.
- А, ты здесь, Мартен?
Not bad, huh?
It's been abandoned for six years.
Ah Martin, you're here.
Скопировать
Давай же.
Партизанка, встретил ее зимой 1943, когда был заброшен в немеций тыл, а в 1945 забрал с собой в Москву
Решил, что эта кошелка - его половинка.
Half-devils versus half-angels.
Nobody knows where the goodies are. Karla could be right. You ever thought of that?
He was Karla's man.
Скопировать
Люпен?
Однако он заброшен не так давно...
Пожар, а?
Lupin?
Abandoned, but not that long ago, either...
Fire, huh?
Скопировать
Ответом на который было: "42".
Он и его компаньоны были заброшены взрывом в далекое будущее, в Ресторан у Конца Вселенной, из которого
Могут ли они ненадолго расслабиться?
'The answer to which is now known to be:
'He and his companions have been blasted far forward in time 'to the Restaurant at the End of the Universe, 'from which they're returning in a ship 'which could not in all honesty be said to belong to them.
'Can they now relax for a while and take stock?
Скопировать
Тот дом в руинах.
Он заброшен уже несколько лет.
Я уверен, что ему будет в нём удобно.
But it's been abandoned for years.
It looks like a haunted house.
I'm sure he'll feel very comfortable there.
Скопировать
Заткнись и делай, как я сказал!
Кембел заброшен.
Так же, как и Десперус.
Shut up and do as I say!
Kembel's deserted now.
It's as bad as Desperus.
Скопировать
Тут все мокрое.
Понятно, почему этот тоннель уже давно заброшен.
Вода здесь не прекращает сочится ни на минуту.
It's kind of wet down here.
I can see why this old tunnel was closed off for so long.
A lot of water coming in all the time...
Скопировать
На судне никого нет и оно дрейфует.
Заброшено, не так ли?
- Это дает нам полное право считать его трофеем.
She's abandoned and drifting.
She's a derelict, isn't she?
- That gives us full salvage rights.
Скопировать
Этот не работает?
Он заброшен. Не освящён, грязный...
Так что... я его украшу цветами, освещу свечами, положу монеты в его ящик... Короче, сделаю вложения - для него и для себя.
He doesn't work!
He's deserted, unlit and dirty.
I'II give him some flowers, candles and... money in his box... as an investment... for him and me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заброшено?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заброшено для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
