Перевод "заброшено" на английский

Русский
English
0 / 30
заброшеноbespatter deserted neglected neglect shower
Произношение заброшено

заброшено – 30 результатов перевода

Кейт и Клэр рассказывали мне про это место
Оно же заброшено, они ничего там не нашли
Просто они не знали где искать
They have an ultrasound machine. Claire and kate told me about that place.
It was abandoned. They found nothing there.
Well,that's because they didn't know where to look.
Скопировать
Пошёл отсюда, сукин сын.
- Думал, дом заброшен. - Ах ты тварь лживая.
Уйди с дороги!
Hey, man, no other way to explain it. It's just when you're a kid, it's so much easier to let your imagination get away with you.
Now, you are sure that this bloodsucking is bullshit, right?
I am sure. Would you go to sleep, kurdy?
Скопировать
- Нет, но один парень точно видел.
- Здание братьев Трекер заброшено.
Не хотите увидеть прелести школьной королевы, не ходите.
- No but the kid who sits behind me in shop, he saw it.
Tracker Brothers is deserted.
You don't want to see the homecoming queen's pussy? Don't come.
Скопировать
Я эту церковь проскочил, теперь кручусь-верчусь здесь.
Ты мне ее покажи, а потом я тебя после венчания до станции, а может, и до города заброшу.
Только ты мне про себя напомни, потому что я забуду.
I missed that church, now I'm circling, wandering round.
You show me the way and then, after the wedding, I'll take you to the station, or maybe to town.
Remind me though, or I'll forget.
Скопировать
Пусто?
Заброшено?
Вакантно?
Empty?
Deserted?
Vacant?
Скопировать
А тебе уже пора идти.
Я заброшу его в детский сад по дороге в офис.
Пока, малыш.
NOW, YOU BETTER GET A MOVE ON.
I'M GOING TO DROP HIM OFF AT DAYCARE ON THE WAY TO MY OFFICE.
BYE, BABY.
Скопировать
Во время войны здесь располагалась 33-я эскадра истребителей.
Аэродром сейчас заброшен.
Значит, эти места вам знакомы?
The old 33 fighter squad was stationed here during the war.
The airfield's derelict now.
You know these parts then?
Скопировать
Эта планета полностью необитаема, чуть меньше Земли.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Задача Келсо: спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
This planet, completely uninhabited, is slightly smaller than Earth.
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Kelso's task: Transport down with a repair party, try to regenerate the main engines, save the ship.
Скопировать
Этот не работает?
Он заброшен. Не освящён, грязный...
Так что... я его украшу цветами, освещу свечами, положу монеты в его ящик... Короче, сделаю вложения - для него и для себя.
He doesn't work!
He's deserted, unlit and dirty.
I'II give him some flowers, candles and... money in his box... as an investment... for him and me.
Скопировать
Фабрики, рабочая сила.
И никто не понимает, почему все это имущество заброшено и практически уничтожено.
Все это можно было бы купить за несколько сотен тысяч.
Factories... man power.
And no one can understand, why this property has been neglected until it's practically ruined.
It could be bought for a few hundred thousand!
Скопировать
Заткнись и делай, как я сказал!
Кембел заброшен.
Так же, как и Десперус.
Shut up and do as I say!
Kembel's deserted now.
It's as bad as Desperus.
Скопировать
Там есть даже бальная комната.
Она сейчас пуста и заброшена, но мы это все исправим.
Как ты нашел это место?
It's empty and deserted now, but, we'll change all that.
How did you find this place?
This estate belonged to my grandfather.
Скопировать
Тут все мокрое.
Понятно, почему этот тоннель уже давно заброшен.
Вода здесь не прекращает сочится ни на минуту.
It's kind of wet down here.
I can see why this old tunnel was closed off for so long.
A lot of water coming in all the time...
Скопировать
На судне никого нет и оно дрейфует.
Заброшено, не так ли?
- Это дает нам полное право считать его трофеем.
She's abandoned and drifting.
She's a derelict, isn't she?
- That gives us full salvage rights.
Скопировать
Неплохо, да?
Дом заброшен уже 6 лет.
- А, ты здесь, Мартен?
Not bad, huh?
It's been abandoned for six years.
Ah Martin, you're here.
Скопировать
- Где он?
Весь дом заброшен.
- Он появится.
- Where is he?
It's deserted.
- He will appear.
Скопировать
Тот дом в руинах.
Он заброшен уже несколько лет.
Я уверен, что ему будет в нём удобно.
But it's been abandoned for years.
It looks like a haunted house.
I'm sure he'll feel very comfortable there.
Скопировать
Помни, Лиз, удар заключается в повороте бедер, и все у тебя будет отлично.
Так, ставлю 60 баксов, что заброшу мяч за шоссе.
Желающие есть?
Bend your knees. Remember, it's in the hips. You're doing great.
It's in the hips.
Fifty bucks I can hit it over the highway.
Скопировать
Я тоже.
Кажется, эта усадьба заброшена.
В амбаре, наверняка, есть солома, можно поспать.
So would I.
Here, too, everybody is gone.
The barn. There'll be hay there. You can rest.
Скопировать
- Да.
Можете ли Вы сказать суду, почему этот проект был заброшен?
Появились расхождения в мнениях о его стоимости.
- Yes.
Could you tell the court why the South River project was abandoned?
There was a difference of opinion as to the costs.
Скопировать
Покажи ему, Флип.
-Там все заброшено.
-Неважно.
l.D. him, Flip.
-Through that door, but it's abandoned.
-No matter.
Скопировать
Ты великий конспиратор.
Я заброшу ее на Джексон- Хайтс и быстро вернусь.
Нет, Джулиан, не сегодня.
You're a great little fixer.
I'll dump her in Jackson Heights and then come back to your place. No, Julian, not tonight.
Stay with her.
Скопировать
Однако нам лучше выехать незамедлительно.
- Может, он заброшен?
- Я не страдаю галлюцинациями!
But we'd better get moving now.
- Maybe it's abandoned?
- I don't suffer from hallucinations!
Скопировать
И остановить это - моя миссия.
Только вчера вечером я был заброшен в...
Зенитные войска на самом деле очень сильны... которые летели с нами.
And to stop that is my mission.
Only last night, I was parachuted in...
The Kraut antiaircraftwas really going strong.. We missed the fighters by the skin of our teeth. My pilot misjudged the drop-point,
Скопировать
Здесь $5,000,.. ...а это тебе сто баксов за помощь.
Хорошо, я заброшу их для тебя.
И не волнуйся, ты можешь мне доверять.
There's $5,000 there... and here's a hundred bucks for you.
Okay, I'll make your drop for you.
And don't worry, you can trust me. Hey.
Скопировать
Да, понимаю. "Заброшено".
Да, заброшено, заброшено.
А, эээ, синьор Франческо?
Yeah, I understand. It's "abandoned".
Yes, abandoned, abandoned.
And, eh, signor Francesco?
Скопировать
Долгая история.
Думали, на той ферме будет община, но она заброшена.
Это ферма моего сына, Тома Уолтера.
It's a long story.
We thought there'd be a community at that farm, but it's deserted.
It's my son's farm, Tom Walter's.
Скопировать
Мы занимаемся - в аварийном бизнесе.
И решили, что судно заброшено.
Что ж, оно не брошено!
We're in the salvage business.
We thought this was a derelict.
Well, she's not a derelict.
Скопировать
Да, слишком поздно.
Твои поля заброшены, дядя.
За двадцать лет они все заросли кустарником.
Yes, too late.
Your fields are neglected, uncle.
It took twenty years for the scrub to overgrown them all.
Скопировать
Видите ли, это большой шанс для данного региона...
Олецк - прекрасный город, с традициями, умными людьми, но в последнее время он был слегка заброшен...
Эй... посмотри туда... там, где вон те деревья, на опушке, полгода назад была сторожка?
It's a great opportunity for the district.
Olecko is a lovely town, but it's been a bit forgotten.
Tolo, look. The forester lived on the edge of the woods only six months ago.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заброшено?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заброшено для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение