Перевод "rumpled" на русский

English
Русский
0 / 30
rumpledмять помять смять взъерошивать ерошить
Произношение rumpled (рамполд) :
ɹˈʌmpəld

рамполд транскрипция – 28 результатов перевода

HERCULE POIROT WITH THAT LITTLE MUSTACHE.
COLUMBO IN THAT RUMPLED TRENCH COAT.
I THOUGHT SHE SAID HE WAS A REAL HOMOPHOBE.
Эркюль Пуаро с его усиками,
Коломбо в поношенном плаще...
Она же сказала, что он настоящий гомофоб! ..
Скопировать
What's all this?
Several times and in various rooms we've found cigarette butts and the bedspreads all rumpled.
It's scandalous
Что за история?
Несколько раз мы находили в комнатах замка окурки. А в спальнях покрывала на кроватях скомканы.
Это же, как минимум, скандал!
Скопировать
I was having a nightmare.
Or maybe the covers were just rumpled.
I figured I'd come in.
Нет, мне снился кошмар.
А выглядело это как очень приятный сон, а может, просто простыни сбились.
Я решила, что зайду.
Скопировать
Where are my chips?
Your clothes are all rumpled!
Is that lipstick on your beard?
А где мои чипсы?
Посмотри на себя, вся одежда измята!
Чем это ты занимался? Это что, помада у тебя на бороде?
Скопировать
I saved your shadow for you.
Oh, I do hope it isn't rumpled.
You know, you look exactly the way I thought you would.
Я сохранила твою тень.
Надеюсь, она не свалялась.
Знаешь, ты выглядишь так, как я себе и представляла.
Скопировать
What doesn't work is this:
that collar... the rumpled jacket...
And your shoes.
Хотя если подумать...
Этот воротничок, мятый пиджак.
И ботинки.
Скопировать
I can't read that.
It's rumpled. Like out of a swimming pool.
I'm not a lifeguard.
Не могу это читать.
Бумажка мокрая, как из бассейна.
Я не пляжный спасатель.
Скопировать
- No, Sheldon, we don't need a steamer."
Looks like that rumpled chicken's come home to roost.
- Hi.
"Нет, Шелдон, нам он не нужен!"
Так что, теперь, что посеял, то и пожинай.
Привет.
Скопировать
But a seaside wedding Could be devised
Me rumpled bedding legitimized
Me eyelids aflutter, I'll turn into butter The moment I mutter "I do"
Свадьбу у моря бы неплохо придумать
Мои помятые простыни себя оправдают
Мои ресницы трепещут, я буду как масло, шепча "Я согласна"
Скопировать
I think he's on to something here.
Okay, I understand that he may have been charmed when she skipped in here all rumpled and rosy, but she
Hiring her for a national campaign is a huge mistake.
Хорошо, пап.
Элисон, я хочу чтоб ты знала, что обе сестры Билли жили с мужчинами до того, как вышли за них замуж.
Можете спать вдвоем с Билли на раскладном диване.
Скопировать
They're total opposites.
He's all rumpled corduroy, stains on his shirt, and she's, well...
Hell, you know what Amy is... meticulous, put together, very materialistic.
Они - полные противоположности.
Мятые вельветовые брюки, рубашка с пятнами - в этом весь он. а она, ну...
Черт, вы знаете, какова Эми... Дотошная, и к тому же, очень практичная. Она любит свой хлам.
Скопировать
Just making sure.
Oh, no. there was a certain vulnerability, a certain rumpled gentleness to him.
Vulnerability?
Просто убедился.
Oh, no. there was a certain vulnerability, a certain rumpled gentleness to him.
Vulnerability?
Скопировать
You're a friend of Pierrot at Cala di Sole.
He said a short man, with a rumpled jacket, a worried look.
And a pretty brunette.
Вы приятель Пьеро из "Ола де Соле".
Он сказала: невысокий, мятый пиджак, морда озабоченная.
И с красивой брюнеткой.
Скопировать
Whoever said you had taste,
Hushpuppy- rumpled-suit look?
It's nice.
Кто бы огворил про вкус
Mr. Hushpuppy- помятый костюм, смотри.
Это мило.
Скопировать
I don't think so.
poking around upstairs, like you asked me to, and I noticed there was a queen-sized bed with both sides rumpled
And that does not mean anything.
- Очень сомневаюсь.
- Ну, я порылся наверху, как вы попросили, и обнаружил двуспальную кровать, помятую с обеих сторон.
Это ничего не значит.
Скопировать
Nick?
Um... yeah, in a rumpled, small-town P.I. kind of way.
What's he like in the morning?
Ник?
Ну... да, для какого-нибудь захудалого маленького городка вполне.
Какой он по утрам?
Скопировать
I never trusted that little nerd.
The rumpled hair, socks that didn't match, the cute, lopsided grin so totally playing it up.
I mean, who did he think he was fooling?
Мне никогда не нравился этот маленький кретин.
Торчащие волосы, носки, которые не подходили та симпатичная, кривая усмешка. Такая полностью игривая.
Я имею в виду, кого, как он думал, дурачит?
Скопировать
'Cause to me you're not black, Arnie.
To me you're a sloppy white guy in a rumpled corduroy jacket with a tape recorder.
You think there's something in there, Arnie?
ƒл€ мен€ ты не черный, јрни.
ƒл€ мен€ ты пухлый белый мужичок ¬ м€том вельветовом пиджаке с диктофоном.
ƒумаешь, там что-то есть, јрни?
Скопировать
Their beds were Grey like mummies.
All rumpled.
I started screaming and ran outside.
Там две постельки серенькие, как мумии.
Скомканные.
Я как заору и на улицу бежать.
Скопировать
There's different ways to measure intelligence besides someone's grade-point average!
Fact is, she rumpled up some poetry she wrote and threw it away in a fit, but I un-rumpled it, and it
Fine. Amber, would you like to have some dinner with our family?
Есть много способов проявить интеллект помимо выяснения среднего балла.
Она скомкала лист со стихами, которые написала и выбросила его, но я его разровнял и стихи были прекрасны!
Эмбер, не хочешь поужинать с нашей семьёй?
Скопировать
'Here comes six-foot-six of solid, erotic pleasure.'
No, actually I was thinking, this is exactly the kind of rumpled, burnt-out sleazebag I always end up
So...
"Вот идет 198 сантиметров сплошного эротического наслаждения".
Не-а. На самом деле, я думала, что это в точности такой потасканный и прожженный мерзкий тип, с которыми я обычно связываюсь.
Значит...
Скопировать
Only surmise at this point, Constable.
looking for an electrical appliance, possibly hair-crimping irons or perhaps a reading rack, given the rumpled
Most likely bearing scorch marks.
Это пока предположение, констебль.
Вы ищете электрический прибор, к примеру, щипцы для завивки волос или светильник для чтения, судя по вмятине на постели.
Скорее всего, обгоревший.
Скопировать
- Great.
Mason, you're looking particularly rumpled today.
- Mm-hmm.
- Отлично.
Мэйсон, ты сегодня какой - то потрепанный.
Угу.
Скопировать
It's not what it looks like.
Rumpled bed, wine bra.
I knew it!
Это не то, что ты думаешь.
Скомканная постель, вино... бюстгальтер.
Я так и знал!
Скопировать
That is a disused patient room.
They spend approximately 15 minutes in there together, and then they emerged looking rumpled and happy
Abby was having an affair.
Это неиспользуемая палата.
Они провели там вместе примерно пятнадцать минут, а когда вышли, то выглядели взъерошенными и счастливыми.
У Эбби был роман.
Скопировать
- Babies all look like that.
They all look rumpled.
Ugly babies make beautiful adults.
-Все новорожденные так выглядят.
Ничего еще не сформировалось.
Чем страшнее сначала, тем красивее потом.
Скопировать
Would you bring it out for me, please?
Don't want to get that nice suit all rumpled up?
There's a... There's a strong smell inside.
Не принесёте их мне?
Не хотите запачкать костюм?
Внутри... чем-то сильно пахнет.
Скопировать
Turns out men with toxo are more attractive to infected women.
And it also makes them rumpled, introverted, Dismissive of rules, and secretive.
Are you insinuating something?
Оказывается мужчины с токсо привлекают заражённых женщин.
А также они более несобранные, замкнутые, пренебрежительные и скрытные.
Это ты на кого намекаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rumpled (рамполд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rumpled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рамполд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение