Перевод "to command" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to command (те кеманд) :
tə kəmˈand

те кеманд транскрипция – 30 результатов перевода

Sick, sick, ill...
- To chew, to command.
- To love.
Больной, больной, негодный...
-Жевать, приказывать.
-Любить.
Скопировать
Not enough.
I have a ship to command.
The intelligence, the logic--
Мало.
Я должен командовать кораблем.
Интеллект, логика--
Скопировать
Captain Kirk is your commanding officer and you are his subordinate, and that is all.
Spock, you are a worthy commander in your own right, and in my fleet, you will surely have a starship to
Please forgive me, but exactly where is your fleet?
Капитан Кирк - ваш командир. Вы ему подчиняетесь, ничего более.
Однако, мистер Спок, вы и сами по себе достойный военачальник, и в моем флоте вы безусловно получите под командование звездолет.
Прошу простить меня, но где именно ваш флот?
Скопировать
It's cloudy.
Nowhere in the world, thought Stirlitz, the policemen like to command as they do in our country.
Our country...
Сегодня пасмурно.
"Нигде в мире, - подумал Штирлиц, - полицейские не любят командовать так, как у нас".
У нас?
Скопировать
They were in agreement, he phoned me.
He used the tone of someone accustomed to command.
- Why did they threaten you?
Они сговорились, он звонил мне.
Говорил голосом человека, привыкшего командовать.
- Почему они вас шантажировали?
Скопировать
Then, it is for this House to decide.
demands the immediate resignation of the high command upon the grounds that they be no longer competent to
Order. Order.
Решить должна сама ассамблея.
Пусть палата потребует ...смещения высшего командования, ...в силу его неспособности управлять силами парламента.
Тишина!
Скопировать
We Genies have long known him.
I'm yours to command!
To do what?
Мы, джины, давно его знаем.
Приказывай!
Что?
Скопировать
Captain James T. Kirk.
Succeeded to command ISS Enterprise through assassination of Captain Christopher Pike.
First action: Suppression of Gorlan uprising through destruction of rebel home planet.
Капитан Джеймс Ти Кирк.
Получил командование кораблем "Энтерпрайз" посредством убийства капитана Кристофера Пайка.
Первая миссия: подавление восстания Горлан посредством уничтожения восставшей планеты.
Скопировать
If I am successful, you see yourself a step nearer to the captaincy.
I do not want to command the Enterprise.
But if it should befall me, I suggest you remember that my operatives would avenge my death.
Если я буду успешен, окажетесь на шаг ближе к капитанству.
Я не хочу командовать "Энтерпрайзом".
Но если это случится со мной, я советую вам помнить, что мои оперативники отомстят за мою смерть.
Скопировать
Primitive spacecraft of type originating on Skaro.
Report discovery to command centre.
Dalek patrol two calling command centre.
Примитивный корабль типа, берущего начало на Скаро.
Доложите открытие в командный центр.
Патруль далеков два вызывает командный центр.
Скопировать
All right, for something and the other.
I am yours to command.
- I want to make some inquiries about you.
Ну хорошо, на то дам и на сё.
Ну, если так-теперь я ваш слуга.
- Мне справку бы о вас иметь хотелось.
Скопировать
I have nothing further.
Captain, you ordered Worf to command the Defiant on the mission in question, did you not?
That's right.
Мне нечего добавить.
Капитан, вы поручили Ворфу командование "Дефаентом" во время этого задания, верно?
Это так.
Скопировать
Yes.
We are yours to command, prime minister.
I've finished compiling the latest attacks by the Shadows and the Vorlons.
Да.
Мы ждем ваших приказов, премьер-министр.
Я завершил анализ последних действий Теней и Ворлонов.
Скопировать
With the permission of Captain James I'm assuming the command of the Agamemnon.
A friend asked me to command the last battle from here.
Put us on course for Mars.
С разрешения капитана Джеймса я принимаю командование "Агамемноном".
Мой друг просил меня руководить последней битвой отсюда.
Возьмите курс на Марс.
Скопировать
Very well.
I'll tell her to "haul ass" but that seems an undignified position from which to command one of the fleet
Yes?
Хорошо.
Я скажу ей "дергать". ... но это не самая достойная позиция, чтобы командовать одним из флотов.
Да?
Скопировать
I'll be brief.
I did not ask to command this operation.
It was offered to me.
Я буду краток.
Я не просил про руководство этой операцией.
Мне его предложили.
Скопировать
Yorkshire.
Whither you are to go to command the Scarsdale Yeomanry.
But I've got business here.
Йоркшир.
Вы едете туда командовать местными йоменами.
Но у меня дела здесь.
Скопировать
Bad news?
I'm sent to bloody Yorkshire to command some bloody yeomanry.
Yorkshire?
Плохие новости?
Меня послали в чертов Йоркшир командовать занюханой дружиной.
Йоркшир?
Скопировать
Just think...
If I had, I could have raised my own yeomanry and got you to command it!
You would have looked so much better than Sharpe, don't you think...
Подумать только...
Прими я его, у меня была бы своя дружина, и ты бы ей командовал!
Ты бы смотрелся куда лучше Шарпа, правда...
Скопировать
A bit rough on the poor fellows we send in to take that castle.
Well, Sharpe's keen to command.
Promote him to colonel.
Несладко придется парням, которых мы пошлем брать замок.
Ну, Шарп рвется командовать.
Сделайте его подполковником.
Скопировать
Copies of the notice will be posted in all public places.
Inquiries should be directed to command staff or myself.
Thank you for your attention.
Копии этого сообщения будут помещены во всех общественных местах.
По всем вопросам обращаться к командному составу или ко мне лично.
Благодарю за внимание.
Скопировать
- Where is the honour in that?
- The troops are his to command.
It is not our place to question him, unless he acts with cowardice.
- Разве в этом есть слава?
- Солдаты принадлежат ему.
Мы не вправе в нем сомневаться, ведь пока он не был замечен в трусливости.
Скопировать
How may I be of service, Highness?
You're a man who knows what it is to command
You give your orders, the orders are obeyed and the battle is won
Чем могу служить, принц?
Ты знаешь, как отдавать приказы.
Ты отдаешь приказы. Им подчиняются, и так ты побеждаешь в битвах.
Скопировать
As long as I have this, I'm still Captain of this ship.
You need us to run the ship more than we need you to command it.
I don't have to kill you all.
Пока у меня это, я все еще капитан этого корабля.
Ты нуждаешься в команде, чтобы управлять кораблем, больше, чем мы нуждаемся в тебе.
Я не буду уничтожать всех.
Скопировать
Good.
I will ask to command the Forlorn Hope, sir, when we storm Badajoz.
Certain death?
Хорошо.
Позвольте мне командовать отрядом смертников при штурме Бадахоза.
Верная смерть?
Скопировать
That's what I wanted when I joined up, but... you don't get to be a Captain wearing a gold uniform.
You could always transfer from security to command.
Then who would protect the Ambassador?
Именно этого желал и я, вступая во Флот. Но, нося желтую форму, капитаном не станешь.
Но вы всегда можете перевестись из Службы безопасности в командные офицеры.
Но кто тогда будет защищать посла?
Скопировать
And for Starfleet, one of our most important posts.
I haven't had time to communicate that to Command.
I would prefer you ignore it, sir.
А для Звёздного Флота, один из серьёзных постов.
Капитан, касательно разговора о ком-то вместо меня... Извините, у меня не было времени поговорить об этом со Звёздным Флотом.
Я хочу чтобы вы забыли про него.
Скопировать
Then we won't keep them waiting.
I'll take a shower, we'll head to Command and Control and I'll give my good-luck speech.
Sir?
Чтож, не будем заставлять их ждать.
Я освежусь в душе и мы пойдем в коммандный центр где я одарю их своей напутственной речью.
Непоняла?
Скопировать
- lf Cooper is alive, I"ll find him.
I"ll take you to Command.
We"ll go underground.
- Если Купер жив, я найду его.
Я проведу тебя к командованию.
Мы спустимся под землю.
Скопировать
Then I'm just plain nuts.
Well, anyone willing to command Babylon 5 has got to be slightly insane but I don't think that you're
Then what is wrong with me?
Тогда Я просто сошёл с ума.
Ну, каждый желающий командовать Вавилоном 5 должен быть слегка не в себе но Я не думаю, что вам пора в сумасшедший дом, пока.
Тогда, что происходит со мной?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to command (те кеманд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to command для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кеманд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение