Перевод "simultaneous" на русский
simultaneous
→
одновременный
Произношение simultaneous (симолтэйниос) :
sˌɪməltˈeɪniəs
симолтэйниос транскрипция – 30 результатов перевода
And if you don't have one, I bet if you think about it, you want your kids to spend as much time as possible just being what?
Yeah the only thing I hate more than simultaneous speaking Is when people try to get me to finish their
Just being kids!
А даже если его там нет, готов поспорить, что если вы задумаетесь об этом - то захотите чтобы хоть ваши собственные дети как можно дольше... что?
Да, единственное что я ненавижу еще больше чем говорить одновременно - это когда меня просят закончить какое-нибудь чужое предложение.
Оставались детьми!
Скопировать
If you want.
It was my first simultaneous orgasm.
I'm not sure it's as good as they say.
Ну если хочешь.
Это был мой первый одновременный оргазм.
Не уверена, что это так уж хорошо, как говорят.
Скопировать
As you can see, I accidentally created a box containing your universe.
While I, in a simultaneous blunder, created a box containing your universe.
This is getting confusing.
Как видите, я случайно создал коробку, содержащую в себе вашу вселенную.
Тогда как я, по синхронной ошибке создал коробку, содержащую вашу вселенную.
Это начинает сбивать с толку.
Скопировать
Try and get my old job back at EURESCO, I suppose. - Doing what?
- I'm a simultaneous translator, like Sylvie.
Only she's English into French, and I'm French into English. That's what I was doing before I married Charles.
Попробую вернуться на работу в ЮНЕСКО.
Какая это работа? Я переводчик-синхронист, как и Силви.
Она переводит с английского на французский, а я с французского на английский.
Скопировать
"She had to pay for my bad sides and for Krister's bad sides."
"And all of it was entangled and simultaneous."
Leave us alone!
Пришлось заплатить за мои плохие стороны и плохие стороны Кристера.
И всё это было так запутано и сложно.
Оставьте нас!
Скопировать
How the hell can you listen to four pieces of music at the same time?
Actually, I am capable of distinguishing over 150 simultaneous compositions but in order to analyze the
Only four today?
Как, черт побери, вы можете слушать четыре музыкальных произведения одновременно?
Вообще-то, я в состоянии различать более 150 композиций одновременно, но в целях анализа их эстетической ценности я стараюсь держать их число в пределах десяти или меньше.
Сегодня только четыре?
Скопировать
Heh-heh-heh.
know, that was the first time I ever drove a man's nose up into his brain, causing' instant death and simultaneous
But enough about me, woman.
Хи-хи-хи.
Знаешь, вот тогда мне впервые удалось, вбить противнику нос прямо в мозги, что повлекло за собой мгновенную смерть и опорожнение кишечника.
Ну хватит обо мне.
Скопировать
But if my film is so far beyond them, how can we suppose they are any more capable of understanding everything else that falls to their lot in a society that has so thoroughly conditioned them to mental exhaustion?
easily fatigued people find themselves in any better position, amid the incessant cacophony of so many simultaneous
The difficulty is not in my film, but in their servile minds.
Но если мой фильм настолько недоступен их пониманию, то как мы можем предполагать, что они более способны к пониманию всего остального, что переживается ими в обществе, которое столь основательно довело их до умственного истощения?
Как столь легко утомляемые люди могли оказаться в сколь-нибудь лучшем положении, среди непрерывной какофонии бесконечных коммерческих и политических сообщений, видеть сквозь примитивные софизмы, созданные, чтобы заставить их принять свою работу и свой досуг, или мудрость президента Жискара, или вкус пищевых добавок?
Трудность заключена не в моем фильме, а в их холопских мозгах.
Скопировать
You're right.
I will simultaneous interpret what this woman says.
I see.
Вы правы.
Я буду симультанно переводить эту женщину.
Ясно.
Скопировать
This is just astounding!
Here you are, blind, deaf, and barely able to walk, yet you conducted simultaneous affairs with three
The question on all of America's mind is: how did you do it?
Это поразительно!
Вы, слепой, глухой, едва способный передвигать ноги, тем не менее вы имеете любовные связи одновременно с тремя членами королевской семьи!
Вопрос, который беспокоит все умы Америки: как вы это делаете?
Скопировать
But the centre of this group is P4X-639.
I believe the alien device is establishing simultaneous connection to these gates, creating a kind of
And everything within the bubble is cut off from the normal flow of time.
Но центр этой группы - P4X-639.
Я думаю, что инопланетное устройство устанавливает одновременные соединения с этими вратами, и создает что-то вроде подпространственного пузыря.
И все внутри пузыря отрезано он нормального потока времени.
Скопировать
I'm working Davis.
Page, I've told you before, no simultaneous cons.
Too many angles. They always go bad.
-А я займусь Дэйвисом.
-Пейдж, я тебе говорила. Параллельно работать нельзя, слишком много проблем.
-Можно запросто пролететь.
Скопировать
- What? - See how they break both ways?
One guy can break right, one left, simultaneous.
What do you think?
Что?
Слушай, они могут начать с двух сторон.
Один справа, другой слева. А?
Скопировать
- Where were you last night?
- I had a simultaneous chess game.
A simultaneous love game maybe?
- Где вы были вчера?
- Я шахматист.
Я давал сеанс. Одновременной игры в любовь?
Скопировать
- I had a simultaneous chess game.
A simultaneous love game maybe?
- I'm 10 min from being a grandmaster!
- Я шахматист.
Я давал сеанс. Одновременной игры в любовь?
Ну, это странно, Аркадий Варламович. Я - кандидат в мастера Вы - кандидат?
Скопировать
Yes?
An arrival, simultaneous to the last bombardment - three persons of undetermined origin.
So, it's come at last.
Да?
Прибытие одновременно с последней бомбардировкой, три человека непонятного происхождения.
Итак, вот оно, наконец.
Скопировать
In a near collision, for example, you see everything happen at once.
All simultaneous.
But how would it look if it were proper to add the velocities?
К примеру, в момент столкновения вы увидите всё сразу.
Лошадь, телегу, поворот, велосипед, всё одновременно.
Но как бы всё выглядело, если бы скорость прибавлялась?
Скопировать
What's going on?
Just a simultaneous translation problem!
Cut the crap.
Что происходит?
Так, трудности с переводом.
Не умничай.
Скопировать
Now then, it's about time I showed you my finishing move!
I doubt that even you would leave as much as a single cell behind after you get hit by five simultaneous
HA!
пришло время чтобы Я показал тебе мою финальной атаки!
что от тебя останется хотя бы одна молекула после пяти моих одновременных Kamehame-Ha blasts!
HA!
Скопировать
There is only one way to destroy the seventh Angel!
A simultaneous two-point attack on each target's core while its components are separated.
In other words, an attack by two Evas with synchronized timing.
Есть только один путь уничтожить Седьмого Ангела!
Одновременная атака на сердцевины обеих его частей, пока они разделены.
Другими словами, атаки обеих Ев должны быть строго синхронизированы по времени.
Скопировать
In the middle of the war, Bobby Fischer steps out of it.
The great Bobby Fischer came to play simultaneous chess with 60 soldiers.
I was the only one who beat him.
Посреди войны, с вертолета спускается Бобби Фишер.
Великий Фишер прибыл, провести сеанс одновременной игры против 60 солдат.
И я был единственный, кто выиграл у него
Скопировать
Intriguing. Nice to meet you.
Listen, man, I'm gonna need simultaneous translating on this thing.
- But just give me the highlights.
Приятно с тобой познакомиться.
Слушай, чувак, мне нужен будет параллельный перевод про эту штуку.
- Просто дай мне основную мысль.
Скопировать
Forget it.
I've got three separate yet simultaneous trials to prep for.
Hey, we're in a time crunch.
- Забудь об этом.
У меня еще три разных дела, которые нужно подготовить к суду.
- Эй, у нас время на исходе.
Скопировать
Good night.
The later 20th century... saw the fortuitous and simultaneous rise... of two synergistic political and
The first, the revolutionary precept of the hate crime.
Спокойной ночи.
Новый 20-й век... был встречен случайным и одновременным повышением... двух синергетических наук, политической и психологической.
Первое, это революционное обозначение ненависти как преступления.
Скопировать
You think I've read too many romance novels.
Well, simultaneous orgasm is a romantic notion, but it's not the norm.
But it's happened for us before, in the beginning.
Думаешь, я слишком много читаю женских романов?
- Одновременный оргазм - скорее романтическая концепция, чем норма.
- Но в начале отношений у нас такое было.
Скопировать
Called both, went to voicemail.
Patton did say they had simultaneous credit card charges between Reagan and Hackett, up here at B.J.'
Yeah, they came in a couple nights ago.
Звонил на оба, везде голосовая почта.
Паттон сказал, расходы по кредиткам Рейган и Хакетта совпадали по времени в этом баре.
Да, они приходили пару вечеров назад.
Скопировать
Should it not be we who distrust your motives?
However, we agree to simultaneous exchange.
Give us your transporter coordinates.
Разве нам следует доверять вашим мотивам?
Однако мы согласны на взаимный обмен.
Дайте нам координаты вашего телепортатора.
Скопировать
- All phasers fired, sir.
- Rig for simultaneous firing, Mr. Sulu.
Commence simultaneous bombardment.
- Все лазеры выстрелили, сэр.
- Одновременный огонь, м-р Сулу.
Готовьтесь к одновременной бомбардировке.
Скопировать
- Rig for simultaneous firing, Mr. Sulu.
Commence simultaneous bombardment.
My bairns.
- Одновременный огонь, м-р Сулу.
Готовьтесь к одновременной бомбардировке.
Детки мои.
Скопировать
- All right.
Uh, well, have you read the Cleveland article on simultaneous heart/liver transplants under C.P.B.?
I have not.
- Ладно.
Ты читала кливлендскую статью о совместной пересадке сердца и печени под АИК?
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов simultaneous (симолтэйниос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simultaneous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симолтэйниос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение