Перевод "resistant" на русский
Произношение resistant (рисистент) :
ɹɪsˈɪstənt
рисистент транскрипция – 30 результатов перевода
I try and think ahead - worst-case scenarios.
That's why I'm going to go for something water-resistant.
Better safe than sorry.
Я пытаюсь продумать наперёд даже худшие сценарии.
Вот почему мне нужно что-нибудь водонепроницаемое.
Бережённого Бог бережёт.
Скопировать
There's plenty more in the fridge.
Scratch-resistant polyethylene, stainless-steel exterior, spring-loaded tap.
- You don't have to sell it, I ordered it.
В холодильнике ещё полно.
Пластик, устойчивый к царапинам, нержавеющая сталь, крышка с пружиной.
- Ты не должен его продавать, это мой заказ.
Скопировать
- Tell the people... - You amaze me.
...that the print-resistant finish is not your problem!
I stand on the Second Amendment, goddamn it!
-Но мне интересно, ради чего все это?
-Из-за денег.
Такой шустрый парень, как вы, мог бы заработать деньги и честным путем.
Скопировать
If you could start with "Also available in. "
"Also available in a print-resistant finish. "
I see.
Мне кажется, присяжные хотели бы услышать это из уст главы компании.
Прочитайте, пожалуйста, после слов "а также модели".
"А также модели со стойким к отпечаткам пальцев покрытием".
Скопировать
- You amaze me.
...that the print-resistant finish is not your problem!
I stand on the Second Amendment, goddamn it!
- И скажите людям в суде...
- Вы поражаете меня.
...что "Перформа-990" со стойким к отпечаткам пальцев покрытием не ваша проблема!
Скопировать
This is not an airport.
It is resistant to 300 km / h wind ... It works 24 hours a day and never takes a holiday!
Because I take holidays?
Это не аэропорт.
Система выдерживает скорость ветра 300 км/ч... работает 24 часа в сутки и никогда не требует выходных.
Так я виноват, что брал выходные?
Скопировать
I see.
your mind might be eager to purchase a Performa 990 semiautomatic assault-type weapon in a fingerprint-resistant
Fingerprints are 90% water.
"А также модели со стойким к отпечаткам пальцев покрытием".
И кого, по-вашему, сэр может заинтересовать полуавтоматическое штурмовое оружие "Перформа-990" со стойким к отпечаткам пальцев покрытием?
- Кого угодно. - Кого угодно?
Скопировать
Water corrodes metal. Metal rusts.
Wouldn't it be more appropriate then to use "rustproof" than "fingerprint-resistant" when you sell it
Well, I didn't write the copy for that advertisement, sir. - Did you see it?
Отпечатки пальцев на 90% состоят из воды.
Вода разъедает металл. Металл ржавеет. Не уместнее было бы написать "с антикоррозионным покрытием" раз это оружие предназначено для широко круга потребителей?
Знаете, не я сочинял текст к этой рекламе, сэр.
Скопировать
Who here has a case of creeping athlete's foot?
to convince a doctor to stay five years in St-Marie, was to show him that we have here a strain of resistant
- It's really uncomfortable.
А у кого это из присутствующих прогрессирующий грибок стопы?
У кого? Значит, ты, Стив, решил, что самый лучший способ убедить доктора остаться здесь на 5 лет - это показать ему, что у нас здесь неплохой урожай грибов на твоих ногах удался?
- Но действительно очень неприятно.
Скопировать
Oh, that's where you're wrong, kid.
So far, I got you pegged as really strong and shock-resistant.
Question is, what other tricks have you got up your sleeve?
О, в этом ты ошибаешься, парень.
Я выяснил, что ты действительно сильный и ударостойкий.
Вопрос в том, какие еще уловки ты припрятал в рукаве?
Скопировать
Waterproof.
Fibrous resistant.
Plastic. Rustproof. Fireproof.
Водонепроницаем!
Акронейлон!
Фибро-резистор, пластичен, защищает от коррозии и от огня!
Скопировать
It's a disgrace! Are you feeding people there in such terrible frosts?
It's left from the summer, and woodcutters are quite frost-resistant
Excuse me, what hours do you work?
- Это безобразие, а не филиал, вы что же там людей в морозы кормите?
- От лета осталась, а все руки не доходят, а лесорубы народ привычный.
- Простите, вы в какое время работаете?
Скопировать
Do we bear everybody´s jokes?
The rope shouldn´t be tightened too much, specially if it isn´t very resistant.
Then I no longer have a son.
Терпеть насмешки от каждого встречного?
- Не затягивайте верёвку слишком туго. Особенно, если верёвка очень крепкая.
- В таком случае, у меня больше нет сына.
Скопировать
No, I say!
I'm not fire-resistant!
They wait for Anatole, they say the nice word, they flag me, then, making me jealous, they do this!
Нет. Послушайте.
Я оскорблен.
Они поймут Анатоля. Они скажут обязательно добрые слова и поддержат его.
Скопировать
Technicians. I stop by and see them.
In the lab, we want to breed a resistant strain.
To what?
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
Again, an attack on the very narrow, logical positivism that the Surrealists hated.
Surrealist notion of love is really almost an alchemical one, one that brings together things which are very resistant
And this is, in turn, paralleled in the Surrealist idea of imagery, where objects brought together are made to combine in totally magical new ways.
И, опять же, атака на очень тесный логический позитивизм, который сюрреалисты ненавидели.
Идея любви в сюрреализме, на самом деле, почти алхимическая, то есть это нечто, что сводит вместе вещи, сопротивляющиеся контакту, и что порождает какую-то волшебную искру, волшебную судорогу.
И это, в свою очередь, соответствует идее сюрреализма об образности, когда предметы собираются вместе, чтобы соединиться совершенно волшебным образом.
Скопировать
This man was more like a resistance fighter than a god and most of his miracles may be the result of the imagination of those who couldn't find words to describe his courage.
So, on that day, in Judea, this resistant was visiting the poorest of the poor,
the sick, the handicapped, the outcasts. They fought not only for the Romans' refuse but also for the honey of the wild bees, hidden in the dangerous areas of the ghetto.
Этот человек был больше похож на бунтаря, чем на Бога. Часть его чудес, скорее всего, является лишь плодом воображения тех, кому не хватило слов, рассказать о его мужестве.
В те дни в Иудее этот могучий человек помогал исцелял заразных и калек, давал силы изгнанникам.
Они дрались между собой не только за те жалкие объедки, которые им бросали римляне, но и за мёд диких пчёл, которые строили соты в самых труднодоступных местах песчаных гор.
Скопировать
Does this have a happy ending?
We can wrap you in a full body suit of neoprene, heat-resistant rubber, or we can raise the temperature
Either way, you've got a top speed of two inches per second.
А обмануть его можно?
- Можно одеть неопреновый костюм, или поднять температуру в кабинете Козмо... до 98.6 градусов по Фаренгейту, что и придется сделать.
Потому, что в неопрене можно задохнуться. Мы можем двигаться только... со скоростью два дюйма в секунду.
Скопировать
Over here, Mr President!
A lot of the plane's features are classified, but I can tell you that it's bullet-resistant... and that
I'm not sure that's very comforting.
- Сюда, господин президент.
Основные качества самолета засекречены, но я могу вам сказать, что он пуленепробиваем, что он защищен от взрывной волны даже ядерного удара.
Я бы не сказал, что это успокаивает.
Скопировать
Sadly you will not live to see it.
Batface and Birdbrain turned out to be much more resistant to my love dust than expected.
No matter.
Как ни печально вам не долго меня пасти.
Мышиная морда и Птичьи мозги оказались устойчивей к моей любовной пыльце, чем я думала.
Ничего.
Скопировать
From regular skin they made book bindings.
Moisture resistant.
And from tattooed skins... lampshades.
Немцы - это практичный и изобретательный народ.
Из гладкой кожи они делали обложки для книг.
Водонепроницаемые.
Скопировать
He was a gluttonous kid, her appetite had no end.
after we thank the Lord, we started to look for a bigger tree, in order to make a canoe more big and resistant
That one?
Он был прожорливый малыш, его аппетиту не было предела.
Когда Пятница восстановился полностью, и мы поблагодарили Господа, мы начали искать дерево побольше, для того, чтобы сделать большую лодку, прочнее, чем прежнюю.
Это?
Скопировать
You are very intelligent, Harry... and maybe you are right, just like a little book.
But cars are too strong and resistant. We cannot kill them with philosophy.
Then get yourself free from men and their ideas!
Гарри, ты говоришь замечательно умно, и может быть, ты даже немножко прав.
Но машины мы не сможем уложить с помощью твоей философии.
Вперёд, к оружию.
Скопировать
- Got one. - 3 roubles.
- Is it shock resistant?
- Shock and magnetic resistant.
- Уже есть. - 3 рубля.
- Они антиударные?
- Антиударные и антимагнитные.
Скопировать
The labs say they can't get near enough to the stuff to carry out a proper examination.
It took them all their time to siphon some off into that heat-resistant jar.
Then we shall just have to wait till it cools down a bit, won't we?
В лаборатории говорят, что они не могут подобраться достаточно близко для проведения нужной экспертизы
Они потратили всё это время, чтобы перелить немного в эту термостойкий сосуд.
Значит мы просто должны подождать пока оно немного остынет, не так ли?
Скопировать
Gamma rays on what?
Testing some new high-resistant silicone oils.
- Phenyl type?
Что будет под гамма-лучами?
Тестируем новые высокоустойчивые силиконовые масла.
- Фениловые?
Скопировать
You see, I'm after a new type of plant, Tammy.
Sturdy, wiIt-resistant.
Something that'II be strong enough to withstand anything this climate has to offer.
Знаешь, потом будет новый урожай.
Крепкий, хорошо устойчивый.
Он сможет выдержать любые капризы погоды.
Скопировать
Our latest model:
pratical... resistant.
I would like one with an engine.
- Эти? - Да, вот образец
Думаю, неплохо А Вам как кажется?
Практичная Но эти коляски без мотора
Скопировать
But your stomach can no longer tell the difference.
Language has proved more resistant: it took a while for your meat to stop being tough, your chips to
and for the sadness, the misery, the poverty, the need, the shame that has become inexorably attached to them - this fat become-chip, this hardness-become-meat, this bitterness-become-wine - stop hitting you,
Хотя твой желудок уже не чувствует разницы.
В отличие от языка, которому требуется какое-то время, чтобы мясо перестало казаться жёстким, картофель - слишком жирным, а вино - слишком кислым;
чтобы все эти уничижительные прилагательные, напоминающие о дешёвых столовых, постепенно потеряли свой смысл и чтобы печаль, горе, бедность, нужда, стыд, которые неразделимо связаны с жирными чипсами, жёстким мясом, прокисшим вином, перестали задевать тебя,
Скопировать
There's a story because there's a lawyer in the office.
- I mean, you're more resistant than she is. - That's right.
- Why? - Because there's not enough fact.
- Ну и в чём тут суть?
- Суть в том, что в офисе находился адвокат.
- Ты препираешься ещё больше, чем она.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов resistant (рисистент)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resistant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисистент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение