Перевод "сопротивление" на английский

Русский
English
0 / 30
сопротивлениеstrength opposition resistance
Произношение сопротивление

сопротивление – 30 результатов перевода

Вы до сих пор понятия не имеете, чем я болен, но эти лекарства помогут мне выздороветь.
Мы даём тебе сразу несколько медикаментов, которые окажут сопротивление всем типам инфекций.
Но Ник... Вы точно знаете, чем он болен, но он всё равно может умереть.
You still have no idea what's wrong with me, but those meds will make me better.
We put you on a variety of medications that'll fight all kinds of infections.
you know exactly what's wrong with him, but maybe he's gonna die anyway.
Скопировать
Она...
Я пытался прекратить ее сопротивление и...
убил ее.
Er... she, er...
I tried to stop her struggling and I...
I killed her.
Скопировать
Так больно?
Сопротивление офицеру полиции?
Еще дольше будешь сидеть.
Does it hurt?
Assaulting a police officer?
More years in the slammer for you.
Скопировать
Уверен, что и с пятью километрами справлюсь.
Главное прятаться от сопротивления ветра.
Да.
Pretty sure I can handle a 5k.
The key is drafting to eliminate wind resistance.
Yeah.
Скопировать
И похоже, ты утратил способность понимать меня.
Прости, сынок, но твоё сопротивление будет иметь последствия.
[перевод, тайминг, редактура: swan]
And you seem to lack the capacity to learn your lesson.
I am sorry,my son. This defiance cannot go without consequence.
Smallville Season 07 Episode 08
Скопировать
Видел, что о нас пишут?
"Друзья детства рискнули подтвердить свою теорию может ли управляемый человеком аппарат преодолеть сопротивление
Да что с тобой, дружище?
See our latest press?
Childhood Friends... Out to prove a theory. Can a manned spacecraft overcome atmospheric friction and exponentially increase its speed using only a planet's natural gravitational pull?
Man, what is wrong with you?
Скопировать
- Это теория.
Как преодолеть сопротивление атмосферы.
Совсем из ума выжил?
It's a theory.
It has to do with overcoming atmospheric friction.
Are you completely insane?
Скопировать
Но другие, такие же, как он только и ждут, чтобы мы повернулись спиной.
Наша разведка засекла сопротивление на "ничейной земле", как говорят в НАТО.
Их возглавляет негодяй-генерал по имени Мулик Валстория.
But there are others like him waiting for us to turn our backs.
Our Intelligence has tracked resistance in what NATO calls "no man's land."
They're led by a rogue general named Mulik Valstoria.
Скопировать
Подозревается покрывание" Это громадная история.
Я не могу поверить, что ты с этим собираешься смириться без сопротивления.
Не с чем сопротивляться.
Cover-up suspected. " It's a huge story.
I cannot believe that you are just going to accept this without puttin' up a fight.
There's nothing to fight.
Скопировать
- Я рад, что вы задали мне этот вопрос.
Я оказываю сопротивление политике этого гаража, согласно которой меня, моего пассажира и мой автомобиль
- Он не хочет платить два доллара.
I'm glad you asked me that question.
I'm making a stand against this garage that holds me, my passenger and my automobile hostage for a parking fee which I do not owe.
He don't want to pay two dollars.
Скопировать
Травма в правом нижем квадрате головы, но удар был нанесен по восходящей.
Возможно, когда она пыталась оказать сопротивление.
- Так значит, если преступник не бил её камнем, ... возможно он не понял, почему она внезапно прекратила сопротивляться.
The trauma is to the lower right quadrant, but with an upward impact.
Fracture pattern of the skull indicates one fatal blow, probably while she was trying to fight him off.
So if the perp didn't hit her with the rock, he may not have realized why she suddenly stopped resisting.
Скопировать
Меня тошнит от тебя, грязное ничтожество...
Сопротивление при аресте.
- А если это была его жена...
You make me sick, you dirty little...
Resisting arrest.
- If it was the wife...
Скопировать
Согласно Доктору Кирану, есть поддержка по урегулированию конфликта во всех трех странах.
Они верят, что если Сопротивление захватит власть Keлоны, то это заставит другие правительства вернуться
По крайней мере, они будут очень заняты, имея дело с внутренним недовольством, чтобы напасть.
According to Dr Kieran, there is support for a settlement in all three countries.
They believe if the Resistance seizes Kelowna it will compel the other governments to come back to the table or risk uprisings.
At the least, they'll be too busy dealing with internal discontent to attack.
Скопировать
Возможно нет, но мы должны попробовать любые варианты.
Тем временем, свяжитесь с Сопротивлением и определите их силу, численность, и их шансы на успех.
- Ты готов отправиться домой?
- Maybe not, but we have to try.
In the meantime, contact the Resistance and determine their strength, their numbers, and their chance for success.
- Are you ready to go home?
Скопировать
Они очистили его офис и не скажут, куда он отправился.
- Он был членом Сопротивления?
- Я завербовал его сам.
They won't say where he went.
- Was he a member of the Resistance?
- l recruited him myself.
Скопировать
Сюда.
- Как далеко к штабу Сопротивления?
- Только вниз туда.
This way.
- How far to Resistance headquarters?
- Just down that way.
Скопировать
Ты получил свою работу.
Я ожидал от вас большего сопротивления.
Однако, результат привел к тому же самому последствию.
You've got the job.
I had been looking forward to a greater challenge than the one you provided.
However, the result has yielded the same consequence.
Скопировать
Поэтому Т-Х была послана назад в прошлое устранить твоих людей.
Значит, она будет участвовать в Сопротивлении?
Нет, нет.
So a T-X was sent back through time to eliminate your lieutenants.
So she's gonna be in the Resistance?
No, no.
Скопировать
Если война будет идти между людьми и машинами почему вы на нашей стороне?
Я попал в плен к Сопротивлению и был перепрограммирован.
Изначально я был разработан для убийства людей.
So if this war is between people and machines... why are you on our side?
The Resistance captured me and reprogrammed my CPU.
I was originally designed for assassination missions.
Скопировать
У вас нет ни души, ни духа. Вам не позволят подняться из глубин.
Надо показать остальным войскам, что происходит, когда они упорствуют в своем сопротивлении.
Никакой пощады.
Horrible, profane curses about you and your family.
"Cursed be the name Atreides. Burning be on you for the abomination you have visited on our desert.
You shall have no soul, no spirit.
Скопировать
Восемь из девяти наших поселений покинуты. Многие наши старые сичи переполнены беженцами. Святая регентша требует, чтобы ты нарушил свой нейтралитет.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
Она знает, что не может требовать этого ни от меня, ни от другого Наиба. Ты больше не можешь оставаться вне борьбы, Стилгар. Твои жалкие попытки удержаться посередине ни к чему не привели.
How many nights I have sat on a dune just like this... imagining a night just like this... with my father.
Just the two of us... talking and... and laughing.
And how many nights I have gone to sleep on the cold floor of the sietch... dreaming of his arms around me... sheltering me from everything I was afraid of... everything I could not understand.
Скопировать
"Из-за тебя мы проиграли!"
"Твой пенис, делая вот так, стоил нам двух тысячных секунды из-за сопротивления ветра!"
"Мы могли выиграть, если бы не твоё..."
"You cost us the race"!
"Your penis going frr was 200 of a second winds resistance"!
"We could've won if you weren't going brrring"!
Скопировать
Все скоро закончится.
Вы думаете, что я должен отвести полковника О'Нилла и других, чтобы встретиться с Сопротивлением?
Они могут помочь.
It'll all be over soon.
Do you think I should take Colonel O'Neill and the others to meet the Resistance?
They can help.
Скопировать
Есть кое-что еще.
За прошлые три месяца, я занимался контрабандой небольшого количества Наквадрии для Сопротивления.
Мы создали значительный запас.
There's something else.
Over the past three months, I've been smuggling small amounts of naquadria into the Resistance.
We've built up a considerable stockpile.
Скопировать
Мы не можем дать им то, что они хотят.
Что относительно Сопротивления?
Если мы поможем Сопротивлению захватить власть, кроме того, что мы получим Наквадрию, мы ещё и спасем миллионы жизней.
We can't give them what they want.
What about the Resistance?
If we help them seize power, we'll still get the naquadria, plus we'll save lives.
Скопировать
Maйор?
Если доктор Киран действительно занимался контрабандой Наквадрии для штаба Сопротивления, я могу отследить
Вот где они нашли доктора Кирана.
Major?
If Dr Kieran really did smuggle naquadria to Resistance headquarters, I can track it.
This is where they found Dr Kieran.
Скопировать
- Что относительно Сопротивления?
- Нет никакого Сопротивления.
Это был все в его голове, фантазия.
- What about the Resistance?
- There is no Resistance.
It was all in his head, a fantasy.
Скопировать
Они информируют меня.
После того, как они придут к власти, Сопротивление собирается демонтировать бомбу и навсегда закрыть
Это хорошо, Профессор.
They're keeping me informed.
After they take power, the Resistance is going to dismantle the bomb and shut down the naquadria project for ever.
That's good, Professor.
Скопировать
" так, с кем нам следует св€затьс€?
- — сопротивлением?
- ѕравильно, ƒжеймс.
So, who should we try to contact?
- The Resistance?
- That's right, James.
Скопировать
Хватит, давай становись к машине!
Не заставляй меня добавлять "Сопротивление при аресте"
Сейчас же!
That's it, get up against the car.
Don't make me add "resisting arrest."
Now!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сопротивление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сопротивление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение