Перевод "opposition" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение opposition (опозишен) :
ˌɒpəzˈɪʃən

опозишен транскрипция – 30 результатов перевода

He's not been seen since the emergency began.
The opposition are criticizing his lack of leadership...
Hold on.
Его никто не видел с самого происшествия.
Оппозиция критикует его за отсутствие командных качеств...
Подождите.
Скопировать
What do you think about that?
Well, I think what you saw, you saw some very committed opposition to his proposition.
And I think that's only going to continue.
Что вы думаете об этом?
Ну, вы сами видели, что многие не согласны с его предложением.
И я думаю, что их будет еще больше.
Скопировать
I have seen this madness before on a film set.
But Treadwell is not an actor in opposition to a director or a producer.
He's fighting civilization itself.
Я видел раньше это безумие в фильмах.
Но Тредвелл - не актер перед режиссером и продюсером.
Он вступает в бой с самой цивилизацией.
Скопировать
A business plan.
Someone's looking to create a monopoly in the opium business by eliminating the opposition one by one
And as your newspaper quite rightly says, he's "still at large".
Тщательный план.
Кто-то жаждет создать монополию в опиумном бизнесе, уничтожая конкурентов одного за другим.
Как правильно пишет Ваша газета, он "все еще на свободе".
Скопировать
PAUL: I tell you, you haven't got a thing to worry about.
We mustn't forget the opposition.
What, that guy here reminds me of is an electric fence.
Я скажу, что у Вас нет причин беспокоится об этом.
Мы должны забыть все противоречия.
Этот парень напоминает мне изгородь под электрическим напряжением.
Скопировать
WHEATON: Supposing our suspicions are well-founded?
What logically would be the intent and purpose of the opposition?
Good evening, Cherry.
Предположим, наши подозрения обоснованы.
Каковы тогда цели противоположной стороны?
Добрый вечер, Черри.
Скопировать
All right, I'll send the first message.
No opposition?
Oh, no.
Ладно. Я пошлю первое сообщение, что всё в порядке.
Не возражаете?
Нет-нет.
Скопировать
The incident reported in some magazines shortly before the elections concerning the Serano Genomics Company and accusal of graft against the Ministry of Health and Welfare has escalated to involve Party Secretary Yakushima, and now, one week after the forming of the new government finally led to the searching of the party headquarters by the public prosecution.
I'm reporting from the opposition party headquarters where the searching is taking place...
Finally the searching has begun do you think Mr. Yakushima might be arrested within the day?
Инцидент уже упоминвшийся в некоторых газетах перед выборами относительно Serano Genomics Company и обвинения в даче взятки главе Министерства Здравоохранения и Соцобеспечыения коснулся и Секретаря партии Якушимы,и теперь, спустя неделю после формирования нового правительства привел к обыску штаба партии публичными обвинителями.
Я веду репортаж из штаба оппозиционной партии, где сейчас идет обыск...
Накрнец обыск начался как вы считаете, может ли мр.Якушима взят сегодня под стражу?
Скопировать
And I don't know who else. I'll do what I can to hold firm and defend the integrity of the festi...
But you've laid the groundwork for the opposition, I'm afraid.
I know.
Больше некому. чтобы защитить фестиваль.
только помог нашим противникам.
знаю...
Скопировать
Everybody's betting on him to make cabinet.
The opposition is stirring to block a main player.
It's worth the coverage.
Все предрекают ему пост министра.
Оппозиция зашевелилась и хочет нейтрализовать главного игрока.
Это стоит осветить.
Скопировать
I'm afraid.
The government must take heavy against those which are in opposition with his authority, in the sea,
It's still a bounty on the head of Frederick.
Боюсь, что да.
Правительство не щадит тех, кто когда-либо осмелился восстать против существующей власти, особенно в море, где капитан рассчитывает на беспрекословное подчинение. За голову Фредерика обещана крупная сумма.
Может, нам стоит вынуть письмо?
Скопировать
-Weapons free. -Go.
We expect slight, I repeat, slight opposition.
Okay, let's pack it up and put it on the bus. Sir!
Слушаю.
Мы ожидаем слабое, повторяю, слабое сопротивление.
Так, собирайте снаряжение и грузитесь в автобус.
Скопировать
The notion of the 25th Amendment is that the institution matters more than the man.
Bartlet's decision was more self-sacrificing because he gave power to his opposition.
The institution may matter more, but it's your guy protecting it, not ours.
Идея 25-й поправки заключается в том, что интересы системы превыше интересов человека.
Решение Бартлета было более самоотверженным потому что он отдал власть своему сопернику.
Система может и более значима, но это ваш парень защищает её, а не наш.
Скопировать
- I'm sorry we couldn't give more notice.
We just came from our conference and I had significant opposition...
- ... to only 1 percent.
- Я сожалею, но мы не могли предупредить.
Мы только что покинули совещание, где мне всерьез оппонировали...
-... по поводу лишь1 процента
Скопировать
My job is the hostage.
Your job is the opposition.
You come in on the driver's side.
Я занимаюсь заложницей.
Твоя задача - охрана.
Зайдёшь со стороны водителя.
Скопировать
You could one day be the greatest.
You can eliminate all opposition.
Join us.
Вас ждёт великое будущее!
Вместе с Фюрером вы сможете ликвидировать своих противников.
Присоединяйтесь к нам.
Скопировать
I was in the gallery.
The opposition had the nerve to call us inhuman! They want to starve us.
That's politics.
Я просто сидел на месте... но эти идиоты несли такую чушь!
Обзывали нас недочеловеками... ..и заявили, что им глубоко плевать, если мы сдохнем на улице.
Недоумки! Что за правительство такое!
Скопировать
The years passed quickly... as the years have a way of doing.
And now I see Jett Rink... afraid of neither opposition nor hard work... his eyes set on the far distant
And now we come to Jett Rink, the man.
Годы быстро пролетели, как это и свойственно годам.
И теперь я вижу Джета Ринка... Не боится ни противодействия, ни тяжелой работы, его глаза устремлены вдаль, к цели, над которой он работает, планирует, размышляет,
а теперь переходим к самому Джету Ринку.
Скопировать
He was one of the mildest, nicest guys in the world until the ball was snapped, then, bam.
Two of the biggest guys in the opposition would be flat on their tails.
Oh, sorry, I didn't mean to talk shop.
Он был одним из самых мягких, и красивых парней в мире Только до того момента пока не доходило до мяча, а тогда бум
Двое здоровенных парней из защиты валяются вверх ногами
Ох простите я не хотел говорить о стоимости
Скопировать
The Cherkes will accuse us and hold us solely responsible for this situation and thus seize power.
Ursus will find it child's play, to have himself named Great Khan without opposition.
If he really wanted the throne who could say no?
Черкесы обвинят нас и возложат на нас ответственность за эту ситуацию и постараются захватить власть.
Урсус не упустит возможность Самому назваться Великим Ханом
Если ему действительно нужен трон
Скопировать
Surely you must outnumber them?
It is unpleasant to admit but our opposition is weak and unarmed.
Well, a very small army can easily keep control.
Уверена, вы превосходите их численно.
Неприятно признавать, но наше сопротивление слабо и безоружно.
Ну, крошечную армию легче держать под контролем.
Скопировать
What about the United States?
having some difficulty in making an issue out of the North Korean attacks without causing... political opposition
Besides, the North and the South, they are in a peaceful mood right now.
Как насчет Америки?
они стараются изо всех сил. чтобы не вызвать политической оппозиции.
Север и Юг сейчас живут в мире.
Скопировать
This affair had to remain murky for everyone, and my life was on the line.
But maybe, too, I'd come across something that I could then sell to the opposition press.
To recover Richard's things, I went back late that afternoon to the address I'd been given.
Все хотят прикрыть свою задницу, и я рисковала жизнью.
Но, может быть, я найду что-нибудь, и продам это оппозиционной прессе.
Чтобы забрать вещи Ришара, я снова пришла по адресу, который мне дали.
Скопировать
I am used to suffering.
You will encounter opposition from all sides:
The Law...
Я привыкла к страданиям.
Вы столкнётесь с противодействием со всех сторон:
Закон...
Скопировать
(CHUCKLES) Don't worry.
At the slightest sign of opposition, we can easily get rid of him.
As easily as we will this spaceship once we have left it.
Не волнуйся.
При малейшем признаке оппозиции мы можем легко от него избавиться.
Так же легко, как и от этого корабля, когда мы его оставим.
Скопировать
And you are, Mr Teichmann: the languages of different generations.
This opposition from your son is a part of development.
This is when the mother can do more than the father.
Вы правы, герр Тайхманн -это языки разных поколений.
Это противостояние вашего сына является частью развития.
Это тот случай, когда мать может сделать больше чем отец.
Скопировать
the cabinet meeting agreed to the devaluation unanimously.
Some of the opposition press enjoyed asserting that I'd received money from Germany.
Others were more inclined to say it was English money.
кабинет министров единодушно одобрил решение о девальвации.
Одна часть оппозиционной прессы заявила, что я получил деньги от Германии.
Другая - склонялась к версии английских денег.
Скопировать
Before formulating these reservations... allow me to pay tribute to the government for its successes in recent months, from both the economic and social points of view.
Moreover, whatever the opposition that I shall be forced to express about the federation proposal, and
He's more moderate than I thought.
И прежде, чем высказать мои возражения, я хочу поблагодарить правительство за экономические и социальные достижения последних месяцев.
Кроме того, несмотря на мое несогласие с проектом объединения европейских стран и, особенно, с предложением таможенного союза, я ни в коем случае не хочу принизить благородство идей нашего председателя совета министров.
Он умеренней, чем я думал.
Скопировать
My best bet is a second landing, but I need added support.
Well, General Cummings, our information doesn't substantiate the kind of opposition you've referred to
With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate.
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Что ж, генерал Каммингс, имеющаяся у нас информация не подтверждает тот уровень сопротивления, на который вы ссылаетесь.
При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные.
Скопировать
"Spread the good word in as many small time segments as we can.
"Let the opposition have their high ratings while we cry all the way to the bank.
"Let's colonize at the Colony one day next week for lunch.
Распространить хорошую новость среди мелкого сегмента.
Пусть у оппозиции будет высокий рейтинг, пока мы плачем по пути к банку.
Давай пообедаем в Колонии на следующей неделе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opposition (опозишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opposition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опозишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение