Перевод "чулки" на английский

Русский
English
0 / 30
чулкиstocking
Произношение чулки

чулки – 30 результатов перевода

Заполните ее !
Купишь чулки.
Действительно, хороша !
Fill her up !
To buy stockings.
Really cute !
Скопировать
Оно хорошенькое.
Красивые чулки!
Красивее всего ее тело.
This is nice.
The stockings are beautiful!
More than anything, her body.
Скопировать
Упражнения, Ана.
Они как чулки.
Такой должна быть современная женщина.
Exercise, Ana.
They're like sticks.
That's how a modern woman should be.
Скопировать
Она, конечно, не догадывалась.
Послушай, как шелестят её чулки.
Интересно? Да?
How do you like it?
That's the sound of nylons.
I tried it when she was wearing silk stockings, but you couldn't hear a thing.
Скопировать
- Hе ври! Это мерзко.
Hе снимай чулки.
Oдна девчонка пь*талась меня заарканить.
- Don't lie. lt's not nice.
No, leave your stockings on.
A girl tried to strangle me once.
Скопировать
Интересно? Да?
Это нейлоновые чулки, сначала я пробовал с шелковыми, но они меня не заводят.
Жильберта...
I tried it when she was wearing silk stockings, but you couldn't hear a thing.
- I wonder what she's doing right now. - And with whom, you mean.
You're just envious, you traitor.
Скопировать
Спасибо.
Мне надо купить мыло, зубную пасту, белье и чулки.
Две булочки, пожалуйста.
Thank you.
I'll have to buy soap, toothpaste, underwear and stockings.
Two brioches, please.
Скопировать
Стирать, готовить, мыть, убирать.
Чинить чулки и одежду.
Работать здесь нужно.
Washing, cooking, cleaning, waxing, scrubbing.
Mending stocking and clothes.
Work is required here.
Скопировать
Спасибо.
Привези мне нейлоновые чулки, завтра.
Хорошо.
Thank you.
Give me nylon socks, tomorrow.
Okay.
Скопировать
Пахнут резиной.
- Да, как резинка в белье, чулках... поясе с подвязками...
Куколки, обтянутые резиной.
They smell like rubber.
- Yes, girdles, stockings... suspender belts...
They're dolls adorned with rubber.
Скопировать
Ты всё время берёшь мои вещи!
Берёшь мои чулки, берёшь мою ванну!
Вчера ты взяла мою мазь от морщин. Я целый час её готовила.
You take everything from me, always.
You take my stockings, my bath.
Yesterday you took my anti-wrinkle cream, it takes an hour to prepare!
Скопировать
Нижняя юбка - 2 тысячи 300 лир.
Нейлоновые чулки - тысяча.
Не будете брать?
Slip, 2,300 lire.
Nylon panties, 1 ,000 lire.
No stockings?
Скопировать
Ты должен съесть всего меня, Марвиль, слышишь?
Ты должен нарядиться, как моя мать... как моя мать не забыть надеть... черные чулки и подвязки.
Ты должен стать героем, потоком, ребенком... синим облаком и светом.
You shall eat all of me, Marv el, do you hear?
You shall dress up like my mother... like my mother, don't forget... With black stockings and garters.
You shall be the hero, the stream, the child... the blue clouds and the light.
Скопировать
Будь у тебя мои родители, ты рассуждала бы иначе.
Когда я была помоложе, лет семнадцати... я купила шелковые чулки на свои деньги.
Они стоили 22 марки, и в воскресенье я их надела... А мой отец стащил их с меня и разорвал в клочья.
You'd think differently if you had parents like mine
When I was young, well, about seventeen... I bought silk stockings with my own money
Twenty-two Mark they cost I wore them on a sunday... and my father clothed me and ripped them to bits
Скопировать
Пойдешь? Не сейчас.
Я обещал ей чулки и сигареты, ясно? Для семьи.
Высший класс.
Wanna come with me?
Not now. I promised her some stockings and cigarettes.
For her family. I know them.
Скопировать
Любые. - Нет.
Виски, шелковые чулки, стройматериалы, фрукты.
Полковник любит фрукты. Может, предметы культа?
The Colonel loves fresh fruit.
What about religious supplies?
I can get hold of an entire shipment of religious relics, blessed by the Pope himself.
Скопировать
Так ты гораздо симпатичней.
Ты не заметил чулки.
-Правда они красивые?
You're prettier that way.
You didn't notice the stockings.
-Aren't they pretty?
Скопировать
Да, это та самая мерзкая личность!
льстивые комплименты, Называл "Венерой в мехах", восхвалял мои прелести, мои тугие икры, в шелковых чулках
Он говорил, чтобы я осквернила брачное ложе, совершила адюлтер при первой возможности.
Yes even one person is wrong!
He sent me several letters Handwritten, with exaggerated praise as "the Venus of kid." He praised my batty lower extremities, my swollen calf in silk stockings positioned on the edge, and praised my terribly hidden treasures invaluable income, which,
he said, could conjure. He urged me to pollute the bed marriage, adultery, at the earliest opportunity.
Скопировать
Давай, не упирайся.
- Чулки порвал. - я тебе десяток куплю.
Ступай. - Дай войти.
That's enough.
Go home now. - Oh no, you said "to the door." - No, no, to the stairs.
Why can't I come to the door?
Скопировать
А раз мы можем доверять друг другу, я тебе скажу, мы с Жераром могли взять в секретарши
"синих чулков", уродливых, толстых и всё такое...
Но красота сыграла свою роль в нашем выборе, и не ради престижа конторы, а потому, что мне нравится, когда вокруг приятные люди во всех смыслах слова.
Since we're exchanging confidences,
Gérard and I could have hired ugly old hags, but looks were a factor.
And not only for the firm's image. I like to be surrounded by attractive people in every sense of the word.
Скопировать
"Давай лучше выпьем дома и дождемся Матье" .
- Почему ты постоянно носишь темные чулки?
- Потому что они тебе нравятся.
"Let's have a drink at home and wait for Mathieu."
Why do you always wear brown stockings ?
- Because you like them.
Скопировать
- Вот так новость.
Темные чулки - это агрессивно и пошло.
Светлые куда изысканней.
- That's news to me.
Brown stockings are aggressive and common.
Light stockings are distinguished.
Скопировать
Это знают все. - Это тот, другой, тебя всему этому научил?
- Хлеб, чулки... Какая разница.
Бред.
Did the other guy teach you that ?
- Bread and stockings, it's the same.
Mad.
Скопировать
- Ќе знаю.
—кажи, а тво€ мама довольна, что ты носишь нейлоновые чулки?
Ќет. ¬ принципе, она очень сердилась, но € все равно начала носить их, и она больше ничего не говорит.
- I don't know
Is your mother pleased that you wear nylon stockings?
No, she got mad at the idea, but I starting wearing them anyway and she stopped mentioning it
Скопировать
Значит едет девушка в троллейбусе и читает журнал.
Прочитав пару страниц, она очень медленно спускает чулки и снимает туфли.
Потом она выворачивает чулки и надевает их обратно.
This girl's sitting on the trolley, takes out a magazine and starts to read it.
She ain't read more than two pages and, real slow, she takes her stockings down and takes off her shoes.
She turns the stockings wrong side out and puts them back on.
Скопировать
Прочитав пару страниц, она очень медленно спускает чулки и снимает туфли.
Потом она выворачивает чулки и надевает их обратно.
Пассажиры смотрят и недоумевают.
She ain't read more than two pages and, real slow, she takes her stockings down and takes off her shoes.
She turns the stockings wrong side out and puts them back on.
AII the passengers are wondering what's going on.
Скопировать
У меня платье порвалось.
Зашей его и постирай чулки.
Ванна готова?
There's a rip in the seam of that dress.
Get it sewed up. And wash these hose.
- My bath ready? - Yes, Miss Trixie.
Скопировать
- Стараюсь.
У меня теперь шикарная шуба, но и духи, шелковые чулки...
И смешная синяя шляпка.
-l try.
Not only did I get this glorious pelt, I got perfume, I got silk stockings....
And you got that funny little blue hat.
Скопировать
Что ты делаешь?
У вас стрелка на чулке.
Прямо там.
What are you doing?
You've a runner in your hose.
Right there.
Скопировать
Нарисовать картинку? Для чего?
Для маминого рождественского чулка.
Какая славная мысль.
OH, WHAT A LOVELY THOUGHT.
EVEN IF I DON'T LIKE MADE-UP THINGS AS MUCH AS FACTORY ONES.
WHEN I'M A BIG GIRL, I GO WORK IN A FACTORY
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чулки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чулки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение