Перевод "stocking" на русский

English
Русский
0 / 30
stockingтопка чулок
Произношение stocking (стокин) :
stˈɒkɪŋ

стокин транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, by the way... real sorry about that whole heroin incident in the butt, but here's the deal.
I had my butt filled like a Christmas stocking, and I wanted to come...
I got a little nervous, everything came flushing out of me.
Привет, кстати... мне очень жаль по поводу того инцидента с героином в заднице, но вот в чём дело.
Моя задница была наполнена как носок на Рождество, и я хотел прийти...
Я слегка нервничал, и из меня всё вытекло.
Скопировать
Reporter ha myung goo.
3:30am, a man wearing a stocking on his head enters a store.
He starts breaking things with a bat.
Репортёр Ха Мён Гу.
15:30, человек с чулком на голове входит в магазин.
Он начинает битой крушить всё вокруг.
Скопировать
4:00 am on the 13th, another robbery takes place in a nearby store.
Again, the man with a stocking appears.
He starts breaking things as before.
16:00, 13-ое число, другое ограбление в магазине поблизости.
Снова появляется мужчина с чулком.
Он начинает крушить всё вокруг, как прежде.
Скопировать
Watchin' the windows fog drinking' some eggnog
Fill up a stocking Spray on some flocking
Put up a tree! Sports on TV!
Запорошенный в снегу, Пьет яичный коктейль.
Заполняй чулочки Сына или дочки,
Елку наряжайте Музыку включайте,
Скопировать
Girl said she needed a job, said she had experience working in a supermarket.
I could tell she was slow, but stocking shelves ain't rocket science.
The husband filled out the application.
Девушка сказала, что ищет работу. Сказала, что у неё есть опыт работы в супермаркете.
Я заметил, что она немножко отсталая, но раскладывать товар - особых способностей не нужно.
Да. Муж заполнил заявление.
Скопировать
And from the look of this table, seven untidy little children.
A stocking, too!
And a shoe!
А стол? Какие неаккуратные дети!
Смотрите, и носок здесь.
И башмак!
Скопировать
"Lip" them.
"Lip" my stocking!
Hey! "Lip" them?
Лови их.
ЭЙ! Лови мои чулки!
ЭЙ! Лови их?
Скопировать
Mr. Bob Harris, don't touch me!
Just "lip" my stocking!
Oh, no, Mr. Harris!
Мистер Боб Харрис, не прикасайтесь ко мне!
Лишь ловите мои чулки!
О, нет, мистер Харрис!
Скопировать
The fan belt must have had it.
Have you got a stocking or something?
I've just got my trousers.
Приводной ремень износился.
У тебя колготок нет?
Нет. Я брюки ношу.
Скопировать
- Her stocking.
- Her stocking?
- Pulled off her leg.
- Ее колготки.
- Что "колготки?"
- Связал ей ноги.
Скопировать
Really?
Her stocking!
Right.
Правда?
Или чулками.
А, точно!
Скопировать
They didn't break a law.
They were stocking a food warehouse.
It was looted as soon as they were arrested.
Они не нарушили закон.
Они пополняли продовольственный склад.
Который был разграблен сразу как их арестовали.
Скопировать
And you got that stranglehold on her in self-defense.
Oh, I loved it when you said, "I hope you find something nice in your stocking. "
In her stocking.
А ты вырывался от нее в порядке самообороны.
Да, мне понравилось, как ты сказал, "Ну, я надеюсь, вам будут прекрасные подарки".
Подарки.
Скопировать
Trim your Christmas tree, eh?
Then I'm going to hang up my stocking.
- Oh, quick!
Наряжать елку?
А потом я собираюсь подвесить свой чулок для подарков.
- Быстрее!
Скопировать
I keep things nice and quiet...
I had a good silk stocking scam... The Belgian tobacco thing... And lace...
In short, you're the industrious ant.
Тут у меня все чики-чики.
Срубила немного на шелковых чулках, кружевах, табаке.
Короче, ты трудолюбивая муравьиха.
Скопировать
Well, that's about all.
Venice... my baby, me discharged from the hospital with no strength in my bones and no money in my stocking
But it all came out all right.
Ну, вот и все.
Венеция... мой ребенок, меня выписали из больницы обессиленную, и без копейки денег в моем чулке.
Но все вышло хорошо.
Скопировать
Oh, I loved it when you said, "I hope you find something nice in your stocking. "
In her stocking.
You grammar-school wolf.
Да, мне понравилось, как ты сказал, "Ну, я надеюсь, вам будут прекрасные подарки".
Подарки.
Ты волк в овечьей шкуре.
Скопировать
Look, I fixed it up all myself.
I've been looking for that stocking.
- I had it hid away.
Смотри, я сделал это сам
Я давно ищу это чулок
- Я спрятал его
Скопировать
A little strumpet who thought only of tonight. Now she's grown up and knows better.
She has money in her stocking... wears corsets, and never drinks a drop too much.
Worst of all, she never sees her old friends anymore.
Уличная девица, жившая сегодняшним днем, повзрослела и поумнела.
Она копит деньги, носит корсеты и много не пьет.
А еще избегает старых друзей.
Скопировать
You said he used a stocking?
I think it was a stocking or a scarf.
-lsn't it there?
Ты сказала, что у него был чулок?
Мне кажется, это был чулок или шарф.
Разве его здесь нет?
Скопировать
What do you mean?
I think it was a stocking.
And what happened then?
Объясните, что именно.
Я думаю, это был чулок.
Ясно. Что было дальше?
Скопировать
Does that mean anything to you?
I suppose it must have been the stocking he used.
We found the twin stocking hidden underneath this blotting pad.
О чем это говорит?
Этим чулком он, видимо, и душил меня.
Мы нашли второй такой же чулок, спрятанный под блокнотом.
Скопировать
I suppose it must have been the stocking he used.
We found the twin stocking hidden underneath this blotting pad.
Can you explain why your attacker should do that?
Этим чулком он, видимо, и душил меня.
Мы нашли второй такой же чулок, спрятанный под блокнотом.
Вы можете объяснить, зачем нападавший его спрятал?
Скопировать
But you wouldn't listen.
You threw me over for a mangy redhead... with a few measly francs in her stocking.
You sold out cheap, Bébert. Too cheap.
Но ты не слушал.
Ты отправил меня к отвратительному рыжему типу, у которого за душой всего несколько франков.
Ты дешево меня продал, Бебер.
Скопировать
Sure. I mean, why should you?
In another year, I'll be back home,with a stocking full of money.
And I'll be all set for life.
Да, конечно.
Г од - другой и я уеду отсюда с чулком, набитым деньгами.
Вот тогда буду устраивать свою жизнь.
Скопировать
He put something around my throat.
-It felt like a stocking.
-Are you sure?
Что стряслось? Он накинул мне что-то на шею.
Кажется, чулок.
Ты уверена?
Скопировать
Sergeant. Look.
It's the other stocking.
All right. Break it up. Let's get moving on.
- Сержант.
- Да? Смотрите, ещё один чулок.
Не на что тут смотреть.
Скопировать
You could have caused those bruises yourself.
A silk stocking was found outside the window.
It had two knots tied in it.
Вы могли сами нанести их себе.
Шелковый чулок был найден за окном.
Он завязан двумя узлами.
Скопировать
Just three things:
My letter, her stocking and the fact that because no key was found on Swan she must've let him in.
-Don't tell me-- -Wait a minute.
На трех вещах:
Это мое письмо, ее чулок и тот факт, что раз у Свона не нашли ключа, она впустила его сама.
- Не хочешь ли ты сказать...
Скопировать
You've gone absolutely wild, even bought yourself a hockey stick.
We're stocking up.
Any suggestions?
Совсем одичал, даже клюшку купил.
Запасаемся.
Какие предложения?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Stocking (стокин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stocking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стокин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение