Перевод "reports" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reports (рипотс) :
ɹɪpˈɔːts

рипотс транскрипция – 30 результатов перевода

For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Скопировать
Your majesty must be reassured. The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
And naturally you will visit her during the course of your majesty's progresses.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
И, естественно, вы будете посещать ее в ходе поездок вашего величества.
Скопировать
Bodies were found along Route 400 near Cimarron.
We have also received reports that the bombers gained the trust of local officials, which allowed the
Wait. I've heard that voice before.
Найдены тела рядом с 400-ым шоссе у Кеморрона
Мы также получили сообщение, что террористы входят в доверие к местным властям
Стой, я где-то уже слышал этот голос.
Скопировать
Oh, this is hot scissoring. Ohh-- scissor me timbers.
They better be done with the book reports!
School starts in fifteen minutes!
О, это страстно, ножницами.
Ооо, режь ножницами меня, прекрасно. Им лучше бы завершить те рефераты по книге!
Школа начинается через пятнадцать минут!
Скопировать
I want the old statements in chronological order.
I want scene of crime files separated from the statements and the eyewitness reports.
And take a letter, Miss Jones.
Мне нужны старые показания в хронологическом порядке.
И документы с места преступления, Отдельно от отчетов с показаниями свидетелей.
Уже бегу.
Скопировать
Oh, is it Jan again?
Hey, uh, before I leave tonight, would you mind making a half a dozen copies of Jim's and my sales reports
Uh, sure.
Из-за Джен?
До моего отъезда сегодня вечером сделай пожалуйста пару дюжин копий отчётов о продажах моих и Джима... для нашего собеседования завтра.
- Конечно.
Скопировать
it's not the first one sighted around here,either.
every 37 years,like clockwork, reports of a vanishing three-mast clipper ship out in the bay.
and every 37 years,a rash of weirdo,dry-land drownings.
- Это был бы не первый случай здесь. - Правда?
Каждые 37 лет, как по часам, от пристани исчезает трехмачтовый парусник.
И каждые 37 лет - лавина странных смертей, люди тонут вдали от воды.
Скопировать
In any case, there is nothing further he can do for the time being.
He has sent some reports to Rome and must await the eplies from his Holiness.
And in the meantime, my poor father needs to rest and restore his strength.
В любом случае, он ничем не сможет вам сейчас помочь.
Он послал несколько запросов в Рим и должен ожидать ответов его святейшества.
А пока мой бедный отец должен отдохнуть и восстановить силы.
Скопировать
I appreciate that.
We have also received reports that the bombers gained the trust of local officials which allowed the
I've heard that voice before.
Я ценю это.
Также мы получаем сообщения, что террористы входят в доверие к местным властям, которые позволили получить им доступ к охраняемым объектам.
Я где-то уже слышал этот голос.
Скопировать
Hold? Canaveral, what?
Meteorology reports some kind of electromagnetic wave...
Repeat, some kind of wave.
Канаверал, в чем дело?
Метеорологи сообщают о чем-то вроде электромагнитной волны.
Повторяю, какая-то волна.
Скопировать
Background info.
Background reports, this pile.
-Suspect details? -Bathurst?
Информацию об окружении.
Отчеты об окружении в этой стопке.
- Подробности о подозреваемом?
Скопировать
And to me, the choice is easy.
And the same thing goes for quarterly reports.
They're unreadable.
Для меня выбор очевиден.
С квартальными отчетами та же беда.
Их невозможно читать.
Скопировать
Billy Croot!
Unconfirmed reports say the body is of extra-terrestrial origin.
An extraordinary event unfolding here live in Central London.
Билли Крут!
По неподтверждённым данным, тело внеземного происхождения.
В центре Лондона разворачиваются невероятные события.
Скопировать
She was just here doing her med eval.
It's my week to do reports, Remember?
Diana, the 4400, the ball of light, It happened, right?
Она только что была здесь на мед. проверках.
а это моя неделя писать отчеты, не забыл?
Диана, 4400, светящийся шар, это все было, да?
Скопировать
You know what these people were capable of.
Hell, i attached your reports to the memo when i sent it to d.c.
But we learned better, dennis.
Ты знаешь что эти люди способны сделать.
Черт, я прикрепил твои отчеты к мемо, который отослал в столицу.
Но мы узнали больше, Дэннис.
Скопировать
Did you at least try to stop them?
The radio reports were claiming the tutsis had killed our president.
The anger spread like virus.
Ты, по крайней мере, пытался остановить их?
По радио говорили, что Тутси убили нашего президента.
Гнев разросся, словно вирус.
Скопировать
Your figures are very precise. Much more so than the information I have.
Presumably you have access to other reports, other statistics?
All of it as precise and detailed as this.
Ваша информация точнее и подробнее той, которой я располагаю.
Вы, должно быть, видели и другие данные.
- Насколько они точны?
Скопировать
Mr. Spender, you're here... to speak for the character of Agent Mulder.
In reports you filed while an FBI agent...
Those reports were written before I knew the truth.
Мистер Спендер, вы здесь... говорите о характере агента Малдера.
В рапортах, которые вы вели, когда были агентом ФБР... я вижу здесь, что вы описываете Малдера как "самонадеянного,... неуправляемого, контролируемого причудами... в значительной степени нелюбимого равными ему".
Эти отчёты были написаны до того как я узнал правду.
Скопировать
- I don't know who.
I pulled up the arrest reports from the police databases, so just do your thing.
OK, that's the guy that got shot, so we know it's not him.
- Я не знаю.
Я нашла протоколы ареста в базе данных полиции. Делай свои штучки.
Хорошо, этого парня ранили. Так что это вряд ли он.
Скопировать
It was either that or the national anthem.
- Reports vary.
- You don't remember any of this?
Либо эта песня, либо государственный гимн.
...По-разному говорят.
- Ты вообще ничего не помнишь?
Скопировать
The guy that can't afford the payments on his lease.
I bet he left the car here, and he reports it stolen in a day or two.
You bet, you lose.
- Тот, кому по карману такой лизинг.
Ставлю на то, что её оставили тут, а через день-два сообщат об угоне.
- Ты ставишь? ...
Скопировать
You have your subpoena, Ms. Cabot.
The Diocese will surrender all reports of abuse, all records of priest transfers, and will give the New
We got payments to the Ramsay family, to the Campions, to the Zuniga family.
Вы получите ваш ордер, мисс Кэбот.
Епархия представит все заявления о насилии, ... все записи о переводах священников, и даст доступ Прокуратуре Нью-Йорка ... к брокерским счетам Епархии.
У нас есть платежи семье Рэмзи, ... Кэмпионам, семье Занига.
Скопировать
-For what?
State campaign finance reports.
I checked all the stuff here.
-Зачем?
Финансовые отчеты по избирательной кампании в штате.
Я уже все проверил здесь.
Скопировать
-How about the Barksdale thing?
-You've got my office reports?
Wire's dead, but we're looking into a bug in the man's nightclub.
-Как там с делом Барксдейла?
-Вы получили мои отчеты?
Прослушка умерла, но мы изучаем возможность установки жучка в мужском клубе.
Скопировать
Aside from that, you're doing what?
Pulling campaign finance reports for every politician... in the city of Baltimore, right?
I am?
А кроме того, чем занимаетесь?
Изучаете отчеты о кампаниях по каждому политику... в Балтимор Сити, верно?
Я?
Скопировать
I mean, Ronnie, where the fuck is all this going?
Those are public reports, right?
I mean....
Я хочу спросить, Ронни, куда это все может завести?
Это открытая отчетность, верно?
Я о том...
Скопировать
That all you're trying to do?
If that's all you're doing, how is it you have people... pulling campaign records and finance reports
What the fuck has that got to do with anything?
Это все, что ты пытаешься делать?
Если это все, что ты делаешь, почему твои люди... поднимают архивы о кампаниях и финансовые отчеты?
Как это связано с чем-либо?
Скопировать
-Yeah.
Let me get the... campaign financial reports for the western districts... and actually, any citywide
You want quarterly reports or individual donor lists?
-Да.
Могу я получить... финансовые отчеты по избирательным кампаниям в Западном округе... точнее, по всем городским выборам.
Вам нужны квартальные отчеты или списки пожертвователей?
Скопировать
- The Viper Mark VII, the Cylons shut them down like they threw a switch or something.
And I've been hearing reports like that from all over.
The only fighters that are having any success at all are either old or in need of some major overhaul.
- Вайпер марк VII. Сайлоны отключают их, как будто на кнопку нажимают.
Я слышала их отчёты.
Единственные истебители, которые достигают успеха, это или старые или повреждённые.
Скопировать
They're still human beings.
Tell the Captain I expect daily reports on the well-being of his prisoners.
And if there's any mysterious deaths, the Astral Queen may find herself on her own without the Galactica's protection.
Они всё-таки люди.
Передайте капитану, я обеспечу содержание его заключённых до лучших времён.
И если будут продолжаться эти таинственные смерти, Астральная Королева может остаться одна, без защиты Галактики.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reports (рипотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение