Перевод "бархатный" на английский

Русский
English
0 / 30
бархатныйvelvety
Произношение бархатный

бархатный – 30 результатов перевода

И все его фанаты пришли пожелать ему счастливого дня рождения
закругленной кроватью, и когда я проснусь утром, прежде чем мои ноги коснуться пола, слуга оденет мне бархатные
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
And his all fans are here to wish him happy birthday.
I would have wonderful bedroom, like in yash chopra's set with rounded bed, and when i'll wakeup in the morning, than before my feet touches to the floor, one servant will bring velvet sleepers into my feet
when i'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass ofjuice,
Скопировать
мнен понравился красный
красный бархатный?
эта девушка?
Uh... I like the red one.
The red velvet?
That's the girl?
Скопировать
Ты похож на сутенера.
Тебе не хвататет только шляпы с пером и потертого бархатного костюма.
- Прекращай.
You look like a pimp.
AII you need is a feathered hat and a crushed-velvet suit.
Stop it.
Скопировать
Тебе надо положить что-нибудь красное на ложе любви.
Например, красную бархатную подушку.
Что-нибудь соблазнительное.
You need something red in your relationship corner...
like a red velvet pillow.
Something bordeIIo-ey.
Скопировать
Отойди от телефона.
Так вот, мы тут хотели... повесить бархатный задник... с Лексусом и питбулями... но он все еще в химчистке
А если серьезно, мы хотим показать присяжным заседателям... что ты ушел с этого небольшого допроса с теми же количеством ссадин... что и до поступления сюда.
Get off the phone.
So, we wanted to hang... the velvet backdrop... with the Lexus and the pit bulls... but it's still out at the dry cleaners.
But seriously, folks, we really wanted to show all the jurors... that you left our little interrogation here without any more scuff marks... than what you brought in.
Скопировать
Работая с разными средствами передачи информации, они всегда тяготеют к сюрреализму.
Будучи тайными участниками группы сюрреалистов в коммунистической Праге со времён Бархатной Революции
Прошлой зимой они прервали работу над своим новым фильмом "Отёсанек", чтобы организовать выставку, представляющую их творческое наследие.
They work in many different media, but always as a response to surrealism.
As secret members of the surrealist group in communist Prague, since the Velvet Revolution they have beer working tirelessly.
Last winter they interrupted work on their new film Little Otik, to organise an exhibition showing their body of work.
Скопировать
И мы переедем в реально классную хату.
Красные плисовые обои золотые лампы и действительно хорошие чёрные бархатные картины.
Никаких дешёвок.
And we're gonna move into a place that's real class.
Red velvet wallpaper... gold lamps... and those real good black velvet paintings.
No cheap stuff.
Скопировать
Да, вот так.
Далее, крепко сжимаем ствол нашей правой рукой – или левой, если мы левша, - создавая бархатный зажим
Теперь широко открываем обязательно прикрывая зубы, обеспечивая гладкое, беспрепятственное проникновение...
YEAH, THAT'S THE WAY.
NEXT, GRASP THE SHAFT FIRMLY WITH OUR RIGHT HAND, LEFT IF WE'RE A SOUTHPAW;
NOW OPEN WIDE, BEING SURE TO COVER THE TEETH, ALLOWING FOR A SMOOTH AND UNOBSTRUCTED ENTRY.
Скопировать
Я подбрасывал монетку, когда выбирал себе окраску.
- Бархатно-серый!
- Укуси мой восхитительный золотой зад!
I tossed a coin to pick my finish.
Fog hat gray.
Hey! Bite my glorious golden ass!
Скопировать
Скажи, ты разочарована увиденным?
Уверен, ты ожидала, как минимум, бархатные портьеры и языческих идолов,.. алтарь для человеческих жертвоприношений
Николас, чем ты здесь занимаешься?
Tell me, are you disappointed in what you found here?
I'm sure you expected velvet drapes and heathen idols... an altar for human sacrifice at least.
Nicholas, what do you do here?
Скопировать
Дорогая миссис Этвотер, крутой поворот сюжета и пара мест в первом ряду ваша за убийство.
Были ли у вас трудности попасть в рестораны с бархатной веревкой?
- Ужасные!
My dear Mrs Atwater, careful application of the trigger finger and a pair of seats in the first row is yours for the shooting.
And have you had any difficulty getting into our velvet rope restaurants?
- Frightful!
Скопировать
Потому что я так вожу трейлеры?
Или за бархатные глаза?
Или мой очаровательный нос? Нет.
Because of the way I drive a trailer?
My velvety eyes?
My elegant nose?
Скопировать
Что у меня в руках?
Бархатная сумочка.
- А внутри?
What am I holding?
A velvet purse.
- And inside?
Скопировать
Я уверен, что моя чудная комната... порадует ваш изощренный вкус.
Там настоящая бархатная обивка.
Первый сорт.
I'm sure my beautiful room... will appeal to your artistic sense.
It has real velvet upholstery.
A-number one.
Скопировать
Вы приняли мою доброту за слабость, мое терпение - за слепоту.
Мой юный друг, бархатная перчатка скрывает руку из стали.
Вы видите эту руку?
So. You were foolish enough to mistake my kindness for weakness. My patience for blindness.
My young friend, the velvet glove conceals a hand of steel.
You see that hand?
Скопировать
У тебя должно быть немного веры в людей.
/Бархатные ручки/
- Пора!
You have to have a little faith in people.
HANDS OF VELVET
Now !
Скопировать
Кто они?
Они называют себя Бархатными.
Днем спят здесь внизу, а ночью бродят по Надмирью.
Who were they?
They called themselves Velvet.
Sleep down here in the day and walk the Upworld at night.
Скопировать
Ламия.
Я Бархатная.
И чем ты занимаешься?
Lamia.
I am a Velvet.
- Oh. What do you do?
Скопировать
O, это так мило.
Бархатная резинка.
Креймер.
Oh, well, that's nice.
A velvet scrunchie.
Kramer.
Скопировать
И все-таки его четверки выглядят как шестерки.
(BLUE SUEDE SHOES - СИНИЕ БАРХАТНЫЕ ТУФЛИ)
Кэмпбелл, говорю тебе, я просто пойду и узнаю, что они думают по поводу пробной программы.
I still say his fours look like sixes.
(BLUE SUEDE SHOES PLAYING)
Campbell, I told you, I'm just going to go and find out what they thought of the pilot.
Скопировать
Это его псевдоним.
Какой еще, к черту бархатный туман?
- Ты хочешь пойти или нет?
That's his nickname.
What the hell is a velvet fog?
-Do you wanna go or not?
Скопировать
Как считаешь, понравится ли Джимми Meл Toрме?
Джимми обожает Бархатный Туман.
- Привет, Kреймер.
You think Jimmy likes Mel Tormé?
Jimmy loves the Velvet Fog.
-Hey, Kramer.
Скопировать
Поехали.
Бархатный туман.
- Что Бархатный туман?
Here we go.
The Velvet Fog.
-What about the Velvet Fog?
Скопировать
- Что Бархатный туман?
- Что Бархатный туман?
Он поет на бенефисе, а я буду сидеть за его столиком.
-What about the Velvet Fog?
-What about the Velvet Fog?
Well, he's singing at a benefit, and I'm gonna be sitting at his table.
Скопировать
Они отдают их бедным, не так ли?
Ну, теоретически отдают, но большую часть используют... ..на покупку костюмов, бархатных подушечек и
Пожалуйста.
They give it to the poor, don't they?
Well, theoretically they do, but a lot of it is used... ..to buy costumes and velvet pillows and stuff.
Please.
Скопировать
Не все одинаковы, некоторые такие же как мы.
Друзья, наша революция - бархатная, мы обещали любовь.
Ты коммунистка? .
Not all of them are the same, some are the same as us.
Friends, our revolution is velvet, we promised love.
You're a communist?
Скопировать
- Где остановишься?
- Думаю, буду держаться поближе к Бархатному Туману.
Три часа массажа, 12 фильмов включая несколько фильмов для взрослых пять чисток обуви закуски на $400.
-So where you staying?
-I guess I'm stuck with the Velvet Fog.
Three hours of massage time, 12 in-room movies including several adult features five shoeshines and $400 worth of snacks.
Скопировать
Мне это нужно больше, чем ему.
Если попробуешь сделать это еще раз, ты или любая из Бархатных, - я приду в вашу пещеру днем, пока вы
Маркиз!
I need it more than he does.
Go near him again, you or any of the Velvet Children, and I'll come by day to your cavern while you sleep and I'll burn it to the ground.
Marquis.
Скопировать
Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть.
деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными
Там будут играть в рулетку, кости, фараона и другие прекрасные игры. Я знаю, для вас это ничто, но для меня в этом вся жизнь.
No, thanks, I'd rather be dead.
There's this town called San Francisco that's booming. And if I get this stake, I'm gonna open up the biggest gambling saloon in the whole area with long, red mahogany bars and green felt tables and we'll play roulette, dice, faro and all those wonderful games.
I realise that doesn't mean much to you but to me, that's living.
Скопировать
Кто мил и прост, красив сверх всякой меры?
Бархатный хвост и изящные манеры?
Кто забот не знает круглый год?
Which pets are blessed with the fairest forms and faces?
Which pets know best all the gentle social graces?
Which pets live on cream and loving pats?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бархатный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бархатный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение