Перевод "velvety" на русский
Произношение velvety (вэлвити) :
vˈɛlvɪti
вэлвити транскрипция – 30 результатов перевода
Disinfectant, burnt coffee, embalming fluid.
"For the velvety look and feel of actual living tissue."
- No fucking way!
Дезинфицирующее средство, горелый кофе, формалин.
"Для создания бархатистого эффекта свойственного живой коже."
- Охуеть!
Скопировать
Because of the way I drive a trailer?
My velvety eyes?
My elegant nose?
Потому что я так вожу трейлеры?
Или за бархатные глаза?
Или мой очаровательный нос? Нет.
Скопировать
I love your shoulders.
Round and velvety, prelude to...
Oh, Peter...
Мне нравятся Ваши плечи.
Округлые и бархатистые, прелюдия к...
О, Питер...
Скопировать
Slender ankles, prelude to the softness of the legs.
Velvety shoulders...
Mary, the prisons of London, the medallion!
Изящные лодыжки, прелюдия к блаженству.
Бархатистые плечи...
Мэри, тюрьма в Лондоне, медальон!
Скопировать
The victim had a beautiful body?
She had the velvety skin of a courtesan.
Tell your readers there is no underwear inside.
У жертвы красивое тело?
У нее бархатистая кожа, как у куртизанки времен поздней Империи.
Передай своим читателям, что у нее не было нижнего белья.
Скопировать
I'm speaking about women.
Round and velvety shoulders...
When I speak about women, I mean you.
Я говорю о женщинах.
Округлые и бархатистые плечи...
Говоря о женщинах, я имею в виду Вас.
Скопировать
For skin that begs to be touched,
For the velvety appearance of actual living tissue,
, top morticians rely on Living Splendor embalming fluid,
Чтобы кожа просила прикосновения.
Чтобы ткань казалась бархатистой и живой.
Лучшие гробовщики пользуются консервантом "Ливинг Сплэндор".
Скопировать
Now for a difficult one.
Firm, velvety rind, bit smoky.
Applewood, I think.
Это задачка посложнее.
Плотный. С бархатистой корочкой, чуть подкопченный.
На яблоневых дровах, кажется.
Скопировать
Anyway... For 20 years I wore breastplate and jerkin... And I clung to a rank beneath my worth.
After 20 years and a day, I drank a few bottles of velvety Vouvray wine...
And went to that ragamuffin kinglet to speak my mind... That he was a scamp, a glutton, an ingrate who betrayed his word. Jealous of his savior, I saved him...
В общем... 20 лет я тянул солдатскую лямку, вырывая каждый чин, не видя никакой жизни.
Через 20 лет и 1 день я выпил много вина и выложил этому выскочке все, ...что лежало у меня на сердце:
что он - шалун, обжора, завистник, ...неблагодарный негодяй, забывающий свои обещания.
Скопировать
Well, nothing. –Unless, you mean...? –Go on!
Of course, the lush, velvety texture of a Tideymans carpet.
Good man!
Ну, и все... хотя, может быть...
Думай! Конечно! Это похоже на густой бархатистый ковер Тайдимена!
Превосходно!
Скопировать
Any girl will give you a wink wink wink.
It may be a girl with velvety voice But love for her is on an invoice.
Excuse me for being so blunt, I won´t put feelings up front. Let´s not drag it out for both our sakes,
Твой взгляд зажжется от хлопанья ресниц.
Это будет девушка с бархатным голосом, для которой любовь - это только расчет.
Прости мою искренность и прямоту, а что касается сердца, которое ты хочешь, отложим его в сторону.
Скопировать
Now, where's that package of soup?
"Gives you soup, thick and velvety, like mother used to make."
Cookie, how are things in school? - Everything's fine, Daddy.
Ты знаешь, где приправа?
Здоровый дух, вот что придают дому наши приправы .
-Скажи, как дела в школе?
Скопировать
Gershwin, Chopin, Art Tatum... they didn't listen.
AII they wanted was something not too noisy... a bit of atmosphere, muted, velvety... to go with their
So I played for myself.
Гершвина, Шопена, Арт Татум - они всё равно не слушали.
Все, что им было нужно - что-нибудь не слишком шумное, немного мягкой, приглушенной атмосферы, что не отвлекало бы их от еды, не мешало бы им пить их St.Emilion.
Так что я играл для себя.
Скопировать
This could be a gold mine!
Velvety rope type deal there,
Ticket booth here--ha!
Это может быть золотая шахта!
Бархатная веревка там,
Кассовая будка здесь... ха!
Скопировать
'The anatomy of Gryllotalpidae 'is highly modified for a subterranean existence.
'The squat and broad velvety haired body 'with flattened claws and short antennae 'is designed to burrow
The spade-like forelimbs are enlarged and very powerful, ideally suited for digging.
Анатомия медведок сильно изменилась для подземного существования.
Крепкое и покрытое волосинками туловище со сплюснутыми клешнями и короткой антенной появились для рытья почвы, иногда глубиной до одного метра.
Лопатообразные передние конечности стали больше и мощнее, и теперь идеально подходят для рытья.
Скопировать
- Yeah.
Velvety.
It's low acidity.
- Да.
Бархатное.
С низкой кислотностью.
Скопировать
I'm really into roses, actually.
Scent, beauty, velvety texture, roses have got it all.
I'll leave you to it.
Я очень люблю розы, на самом деле.
Аромат, красота, бархатистая текстура, у роз есть это всё.
Я оставлю вас.
Скопировать
Let's talk to Shakira first and give coach Usher a minute to take all that in.
I think that Jess has a rich voice, really silky and velvety and has all those amazing qualities.
On the other hand, Taylor has a thinner voice, but there's something about her persona that is very angelic and unique.
Давайте, Шакира начнет первой, дадим Ашеру минутку собраться с мыслями.
Я думаю у Джесс богатый голос, действительно шелковистый и бархатный, и у нее много удивительных качеств.
С другой стороны, у Тэйлор голос тоньше, но но в ней есть индивидуальность, нечто ангельское и уникальное.
Скопировать
I don't know, like a bloody... overwhelming sense of love for Peter the rabbit.
My dick was... honestly, as soft, floppy and as velvety as his frigging ears.
It was a nightmare.
ну не знаю, чем-то вроде чертового... переполняющего чувства любви к кролику Питеру.
Мой член был реально таким же мягким, висячим и плюшевым как его гребаные уши.
Это был кошмар.
Скопировать
You need someone like him.
That smoldering look, that velvety voice...
God, I like him!
Вот какой муж тебе нужен!
Жгучий взгляд, бархатный голос...
Как он мне нравится!
Скопировать
Sounds like you admire him.
Would I like to live one day in his velvety slippers? Maybe
But I don't admire him.
Вы им восхищаетесь.
Если вы имеете в виду его образом жизни, - возможно.
Но не им самим.
Скопировать
Would you look at that.
Man, I am freaking velvety smooth.
You want to, maybe,open it up after you're done patting yourself on the back?
Только взгляни на это.
Я был неподражаем.
Может, ты откроешь это, когда закончишь себя нахваливать?
Скопировать
Have a taste. They're excellent.
So velvety.
Slip it in your mouth and it titillates your tongue. Caresses it.
Вот, попробуйте, очень вкусно.
Да, он словно бархатный.
А когда попадает в рот, он слегка трется о язык, он его ласкает.
Скопировать
Listen to this.
"Your velvety beard still hums against the bosom of my tender flesh."
Okay.
Послушайте.
"Я всё еще чувствую прикосновение твоей бархатистой бороды к моей нежной плоти".
Хорошо.
Скопировать
Oh, you know what we've got?
Velvety Viennetta, and then we're going to commence with the teenage lovemaking.
No, just kidding.
О, знаете, что мы припасли?
Бархатистую Вьенетту, а затем мы приступим к подростковой любви.
Нет, просто прикалываюсь.
Скопировать
Even more real than real flowers.
Sometimes they get this velvety layer.
So my mum gives them a wipe when she's cleaning, and they come up like new.
Даже более настоящими, чем настоящие цветы.
Иногда на них появляется такой бархатистый слой.
Тогда моя мать вытирает их во время уборки, и они как будто вырастают заново.
Скопировать
Oh, God. She was so beautiful.
- She was wearing this long velvety gown.
- At 8 in the morning?
Как она была красива!
В длинном бархатном платье.
- В восемь утра?
Скопировать
He's 15.
The beauty from Cadiz has velvety eyes
The beauty from Cadiz offers love without disguise
- Мы - люди простые. Я пас.
Раз уж вы знакомы с хозяйкой, попросите ее убрать музыку. - Это же пытка! - Это точно!
Как будто кошку прищемили... Не знаю чем... Может, дверью?
Скопировать
That's nice.
When did the world become so velvety?
Don't worry, phil.
Это супер.
Почему мир стал таким пушистым?
Не беспокойся, Фил.
Скопировать
Now, that's more like it.
Sweet, sexy and handi-capable like me, with a voice as velvety as my favorite Sunday church dress.
It's decided.
Вот это другое дело.
Милый, сексуальный и, как и я, с недостатками и с голосом, бархатистым, как мое любимое платье для воскресного похода в церковь.
Решено.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов velvety (вэлвити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы velvety для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэлвити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение