Перевод "не шумите" на английский
Произношение не шумите
не шумите – 30 результатов перевода
Извините.
Нет, не извиняйтесь, просто не шумите.
Я занята.
I'm sorry.
Don't be sorry, be quiet.
I'm busy.
Скопировать
И не важно или это брат - заядлый игрок, или девчонка, которая думает, что делает карьеру модели.
Ты откидываешь все возможные варианты побега... ... не шумишь ...
Но, чтобы ты не делал, Всегда найдется тот, кто закричит об ужасном убийстве... На заднем сиденье твоей машины.
It doesn't matter whether it's a brother with a compulsive gambling problem... or a girl who thinks she's about to launch her modeling career.
So you eliminate escape options. Keep a low profile.
But no matter what you do... you'll still have someone screaming bloody murder in the back of your car.
Скопировать
Просто плохой сон, и всё.
Да не шуми ты так, парень.
Напугаешь младенца, и он родится раньше времени.
Just a bad dream, that's all.
Take it easy, man.
You'll scare that baby out before it's time.
Скопировать
Я не знаю.
Не шумите.
Привет.
I don't know.
Keep quiet.
Hello.
Скопировать
- Мне повезло, у меня две пары.
- Не шуми.
- Не трогай!
Well, I guess that makes my two pair good.
- You take your hands off that pot.
- Behave yourself.
Скопировать
- Почему Вы ничего не говорите?
Не шумите так, папа.
Вы разбудите всех соседей.
- Why don't you say something?
Don't make so much noise, Papa.
You'll wake up the whole neighborhood.
Скопировать
Прекрасно.
Не шумите.
Пока.
Bella! Great.
Hilarious.
Goodbye!
Скопировать
-Тихо.
Не шумите.
Это для мамы на годовщину свадьбы.
Shhh.
Don't say anything.
It's for Mommy's wedding anniversary.
Скопировать
- И что тут такого?
-Альберт, детка, не шуми.
Разве это преступление - смотреть на ДжессикуЛэнг?
What's the big deal?
- Albert, baby, come on.
- What, is it a crime? Is it a crime to look at Lange?
Скопировать
Я отвезу тебя домой.
Только не шуми.
Я отвезу тебя домой.
-l'm here to take you home.
You got to keep still.
I'm here to take you home.
Скопировать
Что мы будем делать?
Не шумите, может, он уйдёт!
Он убежит ещё быстрее, если мы будем звать полицию.
A burglar! What are we going to do?
Don't make a sound. Maybe he'll go away
He'd go a whole lot faster if we all scream for the Police.
Скопировать
Не хочет это понимать И я за ним куда угодно пойду...
Не шумите тут!
И не наваливайтесь! Можно не давиться, а?
I know well but I do not care. For me there is only one man in Paris I cannot help
- I gave my heart.
I think I lost my head.
Скопировать
Попроси свою сестру подойти к нам.
Не шуми сильно.
Просто тихонько попроси.
Ask your sister to run over here.
Just ask her quietly.
We'll wait here.
Скопировать
Не так шумен, как веселая компания на уик-энде.
Да, не шумен .
Чем ты занималась все утро?
DOESN'T SOUND LIKE THE GAYEST COMPANION FOR THE WEEKEND.
NO, HE DOESN'T.
WHAT HAVE YOU BEEN DOING ALL MORNING?
Скопировать
Эй, кто здесь живет?
Не шуми. Помоги мне.
Кто здесь живет?
Hey, who lives here?
Do not make any noise.
Who lives here?
Скопировать
Ключ у адвоката!
Не шумите!
Мы же в церкви!
The lawyer's got the key!
Stop that row!
This is a church!
Скопировать
Что ж вы сразу не сказали?
Ну-ну, не шумите так.
О... Бедный малыш перепуган до смерти.
Why didn't you say so?
Now, now, calm down, everybody.
Oh, the poor little thing's scared to death.
Скопировать
Я думала, что если выйду замуж во второй раз, мой первый муж уже не ждал бы меня ни в аду, ни в раю.
Не шумите!
Идите спать, дети!
I thought that if I took another husband, my first husband, whether in heaven or hell, wouldn't have waited.
Be quiet!
Go to bed, children!
Скопировать
- Но у меня деньги, смотри!
Открывай, не шуми.
Заходи. И смотри в этот раз.
But I have money, look!
Open, don't mess us around.
Come in, come on, just this once.
Скопировать
Принеси мне бумагу и чернила.
Главное, не шуми.
Скажи, Селестина... в Париже прислуга пользуется духами?
Get me some paper and ink.
Don't make any noise.
Tell me, Celestine... Do maids in Paris usually wear perfume?
Скопировать
Да, как интересно, как увлекательно.
Вы обратили внимание, что он ничего не делает, пока мы не шумим?
Да, он слепой.
Yes, it's interesting, it's fascinating.
Did you notice that, er, it didn't do anything until you made a noise?
Yes, it is blind.
Скопировать
Шшшшш, дитя!
Не шуми!
В чем дело?
Cha, cha, cha, cha, child!
Don't make so much noise!
What's the matter?
Скопировать
Он не знает, кто ездит на всяких там лошадях.
Не шуми, старая курица.
Наверху.
He doesn't know who rides every horse.
You stay quiet, old hen.
Upstairs.
Скопировать
- Нет, он спрятан где-то в доме.
Только не шумите.
Если вас найдут, вы пропали.
- No, but they're in the house.
Don't make a sound.
If you're found, you're lost.
Скопировать
- Тот человек на сцене...
Не шумите, не портите людям праздник.
Что такое 39 ступеней?
- That man on the stage...
- Don't cause any trouble... - and spoil people's entertainment.
What are the 39 Steps?
Скопировать
Вы опоздаете в школу.
Не шуми!
Иди на фабрику!
You'll be late for school.
Noisy!
Go to the factory!
Скопировать
Его охотничьи псы...
Не шумите и слушайте.
Про сломанный катер - неправда.
Oh, his hunting dogs.
Keep your voice low and listen.
It isn't true about the launch needing repairs.
Скопировать
Эй, сержант, перестань!
Эд, пожалуйста, не шуми!
Сиди спокойно и помогай.
Hey, Sarge, cut it out!
Quiet, Ed, please!
Now, you just sit there quietly and cooperate.
Скопировать
- Мы здорово пили чай под потолком.
Дети, прошу вас, не шумите.
Мэри Поппинс сказала, если не будем шалить, пойдём туда опять.
And we had a lovely tea party on the ceiling!
Oh, children, please be quiet.
Mary Poppins says if we're good, she'll take us there again.
Скопировать
Нет, я пешком.
Кэти, не шуми так.
Говерт, Регилс звонил опять, пока ты отдыхал.
No, I'll walk.
Does, Cathy don't make so much noise.
Govert, Regies phoned again while you were resting.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не шумите?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не шумите для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение