Перевод "не шумите" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
шумитеuproar hubbub murmur sound noise
Произношение не шумите

не шумите – 30 результатов перевода

Он не знает, кто ездит на всяких там лошадях.
Не шуми, старая курица.
Наверху.
He doesn't know who rides every horse.
You stay quiet, old hen.
Upstairs.
Скопировать
- Но у меня деньги, смотри!
Открывай, не шуми.
Заходи. И смотри в этот раз.
But I have money, look!
Open, don't mess us around.
Come in, come on, just this once.
Скопировать
Что вы собираетесь сделать со мной?
Замолчи и не шуми.
Вы говорили, что поклялись в верности Тоётоми, а сами доставили меня в такое место.
What are you going to do to me?
Just shut up and be quiet.
You said you swore loyalty to Toyotomi and you bring me to such a place.
Скопировать
Но он такой милашка, никому не будет мешать.
Он такой воспитанный, никогда не шумит.
Никогда не лает.
But he's such a darling and he wouldn't cause any trouble.
He's so well behaved and he never makes any kind of noise.
Never barks.
Скопировать
Спокойно, Гарри.
Не шуми.
Кими!
Harry, relax.
Don't make no noise.
Kimi!
Скопировать
- Как Мануэла?
Не шумите.
Никому нельзя ее навещать. Только Иоганна может приносить ей еду
- How's Manuela doing?
Don't be nosy.
Nobody's to visit her, except Johanna with food.
Скопировать
Музыку!
Не шумите.
Танцвечер окончен!
Music!
Don't make a fuss.
The ball is over!
Скопировать
Ничего тебе не будет.
не шуми.
Когда Моки набросил веревку что в один прекрасный день но прямо сейчас он совсем не думал о будущем.
This won't hurt you.
(Muffled bellowing) be quiet.
NARRATOR: When Moki threw a rope... instead of a bullet at the grizzly cub... he had an idea that some day... he might have to face the consequences... but right now he wasn't thinking about the future.
Скопировать
- Это столица Германии.
Не шумите, господа велели передать, что если будете шуметь, собеседование остановят.
- Глас его хозяев. - Да, типа того. Ладно, но все это как-то странно.
What were the questions? - Where is Bonn?
What did you say? - The capital of Germany.
The sir has said that if there is so much noise then the interview shall be stopped.
Скопировать
Хлебом с маслом.
Только не шуми.
Ну, Жозеaина, красная коробка - это тебе, а тебе - вон та.
- What can we eat?
- Bread and butter
The red one is Josephine's, yours is the one behind
Скопировать
- Мы уже здесь!
- Ш-ш-ш, не шумите, пожалуйста.
Что за отношение?
- Here we are, son-in-law!
- Do stay here! Be quiet!
This is no way to behave!
Скопировать
не так ли?
Быстрей и не шумите.
Она там, пойдёмте.
Isn't that so?
Hurry up, don't make a sound.
She's over there, come on.
Скопировать
- А что шумите? - Кто?
Никто не шумит.
А кто меня с поезда хотел выбросить?
-Why this racket then?
-Why? There's no racket.
And who wanted to throw me off the train?
Скопировать
Я только приделаю сустав.
только не шуми!
вот так.
I just have to make the joint.
It will be quick, just be quiet!
Beware, here is it.
Скопировать
Нет, это еще не рост.
То, что растет, не шумит о себе.
Шумит то, что громоздится, а не растет.
No, it's not the right growth.
What's growing, doesn't clamor about itself.
That what clamors is clambering up, not growing.
Скопировать
– Хочу в школу!
Не шуми, а то отшлепаю.
Не надо шлепать.
I wanna go to school, too!
Don't be like that, or I'll spank your bottom.
I don't wanna be spanked.
Скопировать
Я заснула.
Только не шуми, Розмари.
Никаких споров и истерик. Если ты еще хоть слово скажешь о ведьмах или черной магии, мы будем вынуждены поместить тебя в психиатрическую больницу.
I was sleeping.
Come with us quietly, Rosemary.
Don't argue or make a scene because if you say anything more about witches or witchcraft, we're going to be forced to take you to a mental hospital.
Скопировать
Сейчас я тебе покажу.
Не шумите.
Нас может услышать гигант.
Now you 'Il see.
Don 't make any noise.
The giant might hear us.
Скопировать
Ясно-ясно.
- Только не шумите.
- Даже не пикнем.
I got you, I got you.
- But just don't make too much noise.
- Oh, no, not a peep, not a peep.
Скопировать
друзья!
Не шумите!
Люди спят!
Goodnight, my friend!
Don't make so much noise.
People are sleeping.
Скопировать
Предмет разговора очень щекотлив.
Пожалуйста, выслушайте его и не шумите.
(вдыхает)
THE SUBJECT IS DREADFULLY EMBARRASSING.
PLEASE HEAR HIM, AND PLEASE DO NOT MAKE A NOISE.
(sniffs)
Скопировать
Я писать хочу.
Не шуми так, автомат не виноват.
- В чем? В том, что ты его тупо колотишь.
I gotta pee.
Hey, not so hard. Don't blame the poor vending machine. For what?
That you're too dumb to crack it.
Скопировать
Да не твои!
Не шуми.
Послушай, Жанетта!
En? Two children
Not yours
Children of whom you sleep with
Скопировать
Нам обязательно слушать этот шум во время твоей гимнастики?
Это не шум.
Это музыка.
Must we have this noise during your callisthenics?
It's not noise.
It's music.
Скопировать
- Держите, держите, я говорю.
Не шумите, пожалуйста.
Опускайте!
Step aboard, please.
Keep back. Keep back, I say!
Clear the row, please.
Скопировать
Ты можешь спать на софе в коридоре или можешь пойти домой.
И не шуми.
Боже.
You can sleep on the sofa in the hall or go home. It's up to you.
And don't make any noise.
Jesus!
Скопировать
Ее там уже неделю держат
Мистер Хеклз, никто здесь не шумит
Вы мешаете мне играть на гобое
They've had that over a week.
Mr. Heckles, no one is making any noise up here.
You're disturbing my oboe practice.
Скопировать
Норманны.
Давай быстрей и не шумите!
Это почему?
The Northmen.
Keep moving and keep quiet!
Why?
Скопировать
- Это я виновата.
ему бы не пришлось ему бы... не шумите.
Больным нужны тишина и покой.
- It's my fault.
If I had stayed away from them, he wouldn't have he wouldn't have... At any rate, keep the noise down.
Other patients are trying to recover.
Скопировать
Пусть твои люди, даже если они не играют, не лезут к туристам и к постояльцам.
Пусть не шумят и не стреляют - а то нам придется приехать.
- Да понял. Иди отсюда.
Do me a favor, right? Your friends players or no, they don't fuck with the tourists and the hotel guests.
No gunshots or we gotta take the call.
Go play cops and robbers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не шумите?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не шумите для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение