Перевод "вверх дном" на английский

Русский
English
0 / 30
вверхupstream upwards up
дномground bottom
Произношение вверх дном

вверх дном – 30 результатов перевода

- Руки вверх!
- Мучачос, переверните здесь всё вверх дном!
Где Хорнер?
MAN: Come on out with your hands up.
(SPEAKING SPANISH)
Where's Horner?
Скопировать
Это была политика пряника.
Так было почти до самого конца, а потом вдруг всё пошло вверх дном.
В результате я оказался наверху, а они на дне.
All that silliness of meeting in the parking lot, the whole thing.
They had comic-book minds, so we did it their way, right until the end.
And then topsy-turvy. Me topsy and them turvy.
Скопировать
Машина сильно побита?
Лежит в канаве вверх дном.
Ремонт обойдется тыщ в 300, не меньше!
The car is badly damaged ?
Upside down in a ditch.
300 thousand worth of repairs at least !
Скопировать
Так что ты делаешь?
Ну, я, так сказать, перевернула схемы вверх дном.
Ну, это эмпирически, но кто знает.
So what are you doing?
Well, I'm turning the circuits upside down, so to speak.
Well, it's empirical, but you never know.
Скопировать
Он никогда не разговаривал с ней.
Я всё перевернул вверх дном.
Это я виноват в том, что он становился всё хуже и хуже.
He never talked to her
I screwed everything up
I let him get worse and worse.
Скопировать
- Ты слышишь?
В этом доме все вверх дном.
Если бы я могла ходить...
See?
Everything is a mess in this house.
If I could move...
Скопировать
Ничего подобного.
А этот вор, он хорошо поработал клювом, ваша спальня перевёрнута вверх дном.
Лучше будет, если я вызову полицию, может, он что-нибудь украл.
No, no, no.
Bedroom's a mess. He's dumped stuff all over the place.
I better call the police. He might have stolen something.
Скопировать
Мне очень неловко, чуть было не произошла ужасная ошибка.
Ваш отец, мистер Роут, перевернул вверх дном вещи миссис Хендрикс.
Думаю, вам лучше его найти и отправить подлечиться.
It all must be just a terrible mistake.
He made a mess of Mrs. Hendrix's things.
You better straighten him out.
Скопировать
Что?
Да я из-за вас в квартале всё вверх дном перевернул!
Я вам в угоду посадил под замок честного человека
What? !
I've turned the whole quarter back to front on account of you!
To oblige you, I've imprisoned an honest woman
Скопировать
Нет, я с тобой.
Так что его люди все перевернули вверх дном.
Этот полковник Клиффорд, он в своей стихии.
No, I'm coming, too.
Yeah, so people raid the place.
Mind you, this Colonel character, this Clifford, he's in his element.
Скопировать
Я был обескуражен.
А потом все перевернулось вверх дном, как всегда и происходит.
Это меня не извиняет.
I was floored.
Then everything got nuts, as it always does.
That's no excuse.
Скопировать
Ты что спятил?
Там все было вверх дном.
У меня все руки в бинтах!
Are you crazy?
My drawer's all messed up!
Look at my hands!
Скопировать
Я не знаю.
Я чувствую, что все стало вверх дном.
Я не знаю, не знаю...
I don't know.
I'm all... I feel a little inside out.
I'm, you know--l don't know.
Скопировать
Спокойной ночи, Скипи.
Я знал, что мой доклад был весьма спорный, но я понятия не имел, что он перевернет всю конференцию вверх
Поверь, Джейк, дискуссии группы докторов обычно гораздо более цивилизованные, чем то, что было.
GOOD NIGHT, SKIPPY.
I knew that my paper was controversial but I had no idea that it would turn the entire conference upside-down.
Believe me, Jake, panel discussions between doctors are usually a lot more civilized than that.
Скопировать
По-моему, тут уже нечего искать.
Мы перевернули все вверх дном - и до, и после.
У нас были и детекторы человеческого тепла, и ультразвук - всё.
Personally, I don't know what's left to look for.
We turned the place inside out before and after.
We've had body heat detectors, ultrasonics, the lot.
Скопировать
Но... что тебе нужна помощь.
я перевернул вверх дном всю Августу.
Ты встречался с парнем по имени Марлон?
However I do know that I need your help.
I turned Augusta upside-down looking for you.
Have you ever met a guy named Marlon?
Скопировать
Мы прошли столь долгий путь...
За две недели вы перевернули наш корабль вверх дном.
И я все еще не вижу результатов.
We've come this far...
You've turned our ship upside down for two weeks.
I've yet to see any results.
Скопировать
Одурачил нас в аэропорту!
Удачно перевернул здесь всё вверх дном!
Папа, ты замечательный!
Fooled us at the airport!
Managed to turn this place into shambles!
You're the greatest, Dad!
Скопировать
- Что ты ищешь?
Не переверни там все вверх дном.
Никуда не уходи, обед почти готов!
- Are you looking for something? - No, nothing.
- Don't mess it all up!
Don't go anywhere. Lunch is nearly ready!
Скопировать
- Пока он находится среди людей.
Чёрт, весь багаж вверх дном. Просто чёрт знает что.
Так. Слава Богу, не всё разбилось.
Only around humans.
The whole bloody container's upside down.
Well, thank God it's not a total loss.
Скопировать
Я получил сигнал от своих ребят.
Его апартаменты перевернуты вверх дном Кажется, там был адская заварушка.
Свидетели видели кого-то, похожего на одного из людей Дьюса.
My people called me in.
His quarters are a mess. Seems he put up a hell of a fight.
Witnesses saw someone. Sounds like one of Deuce's men.
Скопировать
А я подумала, почему бы и нет?
Он всё у нас вверх дном перевернул.
Пробыл у нас, наверное, часов пять.
So I thought, why not?
We got on like a house on fire.
He stayed for maybe five hours.
Скопировать
Я уже хотела вставить ключ, и вдруг заметила, что дверь приоткрыта.
Tогда я заглянула внутрь, а там всё вверх дном.
- Боже мой!
I went to put the key in the door and I saw it was a little open.
I peeked in and the place was wrecked.
- What'd they get?
Скопировать
Ты хочешь мужа, который сам штопал бы тебе носки и рожал тебе детей?
Тогда мир перевернется вверх дном.
У тебя не будет ни секунды покоя.
You want a husband who will darn your socks and bear your children?
Go on, turn the world upside down.
You won't have a moment's peace.
Скопировать
Глазки посторонним строишь, аванс, так сказать, раздаёшь.
А потом из-за тебя драка, всю витрину раскололи, всё вверх дном.
Тебе в школу ходить надо, а не по кабакам шляться, К узина!
You were shooting eyes at people, making advances.
And then they started fighting over you, broke the window, turned everything upside down.
You'd better go to school not to the restaurants, Kuzina!
Скопировать
винтовка или пистолет, их нужно спрятать на берегу.
Через два дня пришла чёрная бригада и перевернула дом вверх дном.
Пришёл день, когда она взяла меня за руку и сказала, что не могла больше выносить этого.
a rifle or a pistol we should hide them on the shore.
Two days later the black brigade passed and turned the house upside down.
The day came when she took me by the arm and told me she couldn't stand it any longer.
Скопировать
Потом дуйте в Лосинку.
Переройте там всё вверх дном, ищите всё имеющее отношение особенно письма, личные письма.
Понимаешь?
Then go to Losinka.
Turn his house upside down, take anything we might use. Especially his personal letters.
Understand?
Скопировать
Не сидеть же так.
Я им всю контору вверх дном перевернул.
Но они уперлись: только Симони. Не Нарбони.
Take action.
I gave them a right talking-to.
They want Simoni not Narboni.
Скопировать
Это все чепуха!
Все вверх дном!
Просто я тебя ненавижу!
All this bullshit!
It's turning this house upside down!
I just hate you!
Скопировать
Там! .. В спальне!
Переверните тут все вверх дном!
В другую комнату!
There, in the bedroom.
Search everywhere.
And hurry up!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вверх дном?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вверх дном для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение