Перевод "свертывание" на английский
Произношение свертывание
свертывание – 30 результатов перевода
Здесь существует очень тонкий баланс:
При слишком быстром свертывании ваша кровь загустеет.
При слишком медленном - вы истечете кровью до смерти из-за простой царапины.
There's a very delicate balance here:
Too much clotting and your blood stream will solidify.
Too little clotting and you'll bleed to death from the merest scratch.
Скопировать
Отрицательные показания всех сенсоров.
Похоже, мы наблюдаем какой-то вид свертывания пространства.
Что нам дают результаты сканирования?
Negative readings on all sensors.
We may be looking at some sort of folded space.
What does the scanner on the probe give us?
Скопировать
Слишком долгое пребывание там Мэта могло скомпрометировать его прикрытие.
Свертывание такой операции не такое легкое дело, как может показаться.
Подумай о Мэте, хорошо?
Keeping Matt out there past his sell-by date could have compromised his cover.
Dismantling an operation like this, it is not as easy as it sounds.
Think about Matt, all right?
Скопировать
Понял.
У него внутривенное свертывание.
Его кровь неестественно сгущается.
Got it.
He's suffering from intravenous coagulation.
His blood is unnaturally clotting.
Скопировать
И по этой причине он мог отделать плазму от крови, прежде, чем рисовать ею.
устаревший способ, но некоторые больные гемофилией могут вводить плазму в свои раны, запуская процесс свертывания
Рассказывай.
It's also why he would separate the plasma from the blood before painting with it.
It's an antiquated treatment, but some hemophiliacs can inject plasma into their wounds, kick-starting the clotting process that's ineffective in their own systems.
Talk about it.
Скопировать
Я пытался позвонить, но он не отвечает, он должно быть...
Я думаю, вы должны знать, я провел анализ крови из сердца миссис Хант на свертывание и кровь из левого
Вы должны мне это объяснить, доктор Синклер.
I tried telephoning but he's not answering, he must...
I thought you should know, I did a haemolysis test on the blood from Mrs Hunt's heart and the blood from the left ventricle is more diluted than blood from the right.
You're going to have to spell it out for me, Doctor Sinclair.
Скопировать
Часть вас находится в подсознания Лилли сейчас В ее умирать ментальные образы
Вашей жизни, что чувствую себя так реальная являются лишь мечтает в мечтах, растет и свертывание, как
Вы и Лилли прямо здесь... прямо сейчас выкристаллизовалась в виде силою ваша взаимная боль.
A part of you is in Lilly's subconscious now in her dying mental images.
Your lives that feel so real are merely dreams within dreams, rising and collapsing like waves in the ocean of consciousness.
You and Lilly are right here... right now. Crystallized into form by the power of your mutual pain.
Скопировать
Нам надо позаботиться о себе. Что за спешка?
При свертывании операции мы можем принимать собственные решения.
Да, но почему ты так сильно хочешь его убить? Я хочу убрать его из моего дома!
We should just take care of him ourselves.
What's the rush? On an operational stand-down, we're authorized to make our own decisions.
Yes, but why do you want to kill him so badly?
Скопировать
Инструмент исследования.
Ингибитор фермента, устраняющий девятый фактор свертывания.
Как можно скорее, и чтобы об этом никто не узнал.
Research tool.
An enzyme inhibitor to knock out clotting factor nine.
As soon as possible, and off the books.
Скопировать
Обширное тромбообразование.
- В считанные минуты вся система свертывания крови была истощена.
В результате начинается массивное внутреннее кровотечение, которое в некоторых случаях приводит к полной потере крови.
Massive clotting.
In just minutes, all the blood's clotting ability is exhausted.
And as a result, massive internal bleeding occurs, in some cases leading to total exsanguination.
Скопировать
Затем были нанесены три раны на туловище и одна в подмышку.
Согласно отчету коронера, свертывание крови позволяет предположить, что это было сделано, когда Бенджамин
Как при ритуальном убийстве?
This was followed by three stab wounds down his torso, one in his armpit.
According to the coroner, the coagulation of the blood suggests that all of these were done after Benjamin had died.
As in a sort of ritual killing?
Скопировать
Как долго он будет пребывать в таком состоянии?
Час, чтобы удостовериться, что свертывание завершилось и слабые ткани полностью уплотнились.
Потом обрежьте проволоку, зашейте разрез, и заканчивайте.
How long does he remain this way?
For an hour to ensure the clotting is complete and the weak tissue has fully firmed up.
Then clip the wire, stitch the incision and close.
Скопировать
Уровень лимфоцитов и моноцитов в крови соответствует прошлому подопытного.
Выросла скорость свертывания! Весьма.
Повысились мышечный тонус, сила и эластичность!
Blood panels reveal lymphocyte and monocyte readings... consistent with subject's past.
Clotting rate vastly improved.
Marked enhancement... in muscle response... strength and elasticity.
Скопировать
О, Господи...
Ты что, проглотил порошок для свертывания крови?
Послушайте, вы думаете, я обманываю вас?
MY GOD...
WHAT IS THIS? YOU SWALLOWED CLOTTING POWDER?
LISTEN TO ME. I KNOW YOU THINK I'M PLAYING YOU.
Скопировать
А ты знаешь?
Я опаздываю на семинар по свертыванию джинсов.
Вы можете звонить личному экстрасенсу 24 часа в сутки.
Newsstand! "N," newsstand.
He used to work at a newsstand. Uh-huh. Oh, God, this is unbelievable.
I mean, there are people I know from high school, who are already married and having babies.
Скопировать
Не думаю, что у меня был выбор.
Значит, свертывание крови вызвано ДВС-синдромом.
Чем вызван ДВС-синдром?
Didn't see that I had much choice.
He has schistocytes on his blood smear which means DIC's causing the clotting.
What's causing the DIC?
Скопировать
"...на ранних стадиях тестирования "Прайокс".."
"...свертывание крови, ведущее... к инсульту."
Что, этот химик претендует на звание осведомителя?
"...early-stage testing on Priox..."
"...blood clotting leading... to stroke."
What, this chemist is pretending to be some kind of a whistle-blower?
Скопировать
Разве ты не должна принять ее с аспирином?
Нет, нет риска свертывания когда Ви свежая.
Бог мой.
Ain't you supposed to cut it with aspirin?
No, there's no risk of clotting when the V's this fresh.
My God.
Скопировать
Оно закрыло всю рану.
Оно имитирует свертывание крови.
Это ненадолго, но даст немного времени.
It's locking up the entire wound.
It replicates the body's clotting process.
It's not a permanent solution, but it buys us some time.
Скопировать
Правда, я умею выбирать классные дела?
Может быть, это — нарушение свертывания.
Три разных симптома, три разных тромба?
Do I know how to pick awesome cases or what?
Could be a clotting disorder.
Three different symptoms, three different clots? I know.
Скопировать
Дерек!
Мы даем ей лекарства для свертывания крови и понижения кислотности.
Мы медленно повышаем температуру тела с помощью одеял, теплых капельниц, и крови.
Derek!
[Bailey] We've given her medications to help her blood clot and to help counteract the acid buildup.
We're slowly raising her body temperature with warming blankets, warmed IV fluids, and blood products.
Скопировать
Что, черт возьми, случилось с моим донором?
У него вентрикулярное свертывание.
Я это вижу.
what the hell happened to my donor?
he went into v-fib.
I can see that.
Скопировать
Мы собираемся забрать тебя отсюда.
Что-то со свертыванием крови.
- Ох, поверни его на бок!
We're gonna get you out of here.
There's blood clotting it.
Oh, turn him on his side!
Скопировать
Даже если он что-то скрывает, я очень сомневаюсь, что это более существенно, чем сгусток.
Нарушение свертывания всё объясняет.
вопрос в том - какой именно?
If he has a secret, I highly doubt it's more relevant than the clot.
Clotting disorder would explain everything.
Question is, which one?
Скопировать
Он строит ветряки и сдает их в аренду местным энергоснабжающим компаниям.
Нарушение свертывания крови.
ДВС-синдром.
Try me. He builds wind turbines and leases them out to local power companies.
You're right. I don't care.
Clotting disorder:
Скопировать
Мне как раз нужно было зайти в химчистку.
Синдром Шегрена не будет препятствовать свертыванию ферментов Инфильтрация почек всё объясняет Как и
Я не благодарю тебя.
It's no trouble, I had to stop next door for my dry cleaning anyway.
Sjogrens would inhibit the clotting enzymes, infiltrate the kidneys, explains everything.
So does Haff Disease.
Скопировать
Эмболия являются серьезной опасностью во время долгих рейсов.
Поэтому разминайте ноги каждый час, чтобы предотвратить свертывание крови.
Для дополнительной безопасности:
Vascular embolisms are a serious hazard on long distance flights.
So make sure to stretch your legs every hour to prevent clotting.
For additional protection:
Скопировать
- Я не знаю как. Пациенту стало плохо.
- Свертывание в норме.
- Операционная готова. Янг, ты со мной.
- I don't know how he got there.The patient was coding and-- the patient was coding?
Coags are stable.
Good,O.R. Is ready.Let' himtake up.Yang,you're with me.
Скопировать
Почему у пациентки открылось кровотечение.
Результаты исследования свертывания пока нормальные.
Ладно, закройте ваши уши, если не хотите узнать концовку.
Why did the patient bleed out?
The clotting studies so far are normal.
Well, cover your ears if you don't want me to spoil the ending.
Скопировать
Что угодно, кроме лекарств - по сути, именно это я имел ввиду!
Изучение свертывания.
Быстро - ты обещаешь отправиться на свидание со всей лабораторией?
Yeah. Anything but give her drugs. That's basically my point.
The clotting studies.
Did you promise to date the entire lab?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свертывание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свертывание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение