Перевод "посвятить" на английский

Русский
English
0 / 30
посвятитьordain initiate let dedicate devote
Произношение посвятить

посвятить – 30 результатов перевода

Христофора Колумба b) руководству района Ведадо c) Полицейскому управлению г. Гаваны
Посвятить этот фильм ...Луису Бунюэлю, Стэну Лоуреллу и Оливеру Харди, Ингмару Бергману,
Гарольду Ллойду, Акире Куросаве, Орсону Уэллсу, Хуану Карлосу Табио, Элиа Казану,
Witnessing our thanks to ...
Dedicate this film to Luis Bu? uel, Stan Laurel and Oliver Hardy, Ingmar Bergman,
Harold Lloyd, Akira Kurosawa, Orson Wells, Juan Carlos Tabío, Elia Kazan, Buster Keaton,
Скопировать
Я одевал вас в рифмы и слова.
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
черт побери, ко мне всегда приходили мне на ум эти ужасные плечевые ремни.
I dressed you in rhymes and words.
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
damn it, those horrible shoulder straps always came into my mind.
Скопировать
Я давал Споку первые уроки работы за компьютером, капитан.
Он решил посвятить свои знания Звездному флоту вместо Академии наук Вулкана.
Прошу простить меня, капитан.
I gave Spock his first instruction in computers, captain.
He chose to devote his knowledge to Starfleet instead of the Vulcan Science Academy.
If you will excuse me, captain.
Скопировать
Я лишь имел в виду, что в некоторых случаях, когда другие люди возмущаются, мы могли бы быть более уступчивыми в этих вещах.
Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему
Считаешь, это было бы лучше, чем ничего?
I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed... we could afford to be a little flexible about it!
You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology... I don't see why you don't go into the business yourself.
You mean that's better than nothing.
Скопировать
Я думаю, что эти ваши большие проблемы можно легко решить.
Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно
Итак, с чего мы начнём?
I think you two folks have this whole problem licked.
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking.
Now... Now, what'll we start with?
Скопировать
Начал писать диссертацию по литературе. Но в этом году я ничего не сделал.
- Чему хочешь себя посвятить?
- Не знаю.
I was working toward a degree, but I had to take this year off.
- What do you want to do?
- I don't know.
Скопировать
Будь внимателен, Марьянек, сегодня неспокойно.
Может, посвятить в это дело Крыгера?
Завистовский наедался бы до отвала.
Watch out, Marianek, Today will be a busy night.
Do not Krygier will engage in?
Zawistowski would take more food.
Скопировать
- Сенатор - отчим Рэймонда Шоу.
Хочу заявить, что всю свою жизнь я посвятил работе на благо нашей страны...
Твоя работа, матушка.
- He's Raymond's stepfather.
I can only say that as one who has devoted his life to the service of his country...
You did this, Mother.
Скопировать
Ну вот... и так всегда.
Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал
Я вступаю в забвение.
Well... such is life.
I could of course write a poem about the princess. Paint a picture or compose an opera although the ending would be more heroic.
I enter oblivion.
Скопировать
Ты обещал мне больше никогда об этом не говорить.
Старый отшельник и девушка, посвятившая себя Богу:
Разве мы такие разные?
You promised me not to talk about that anymore.
An old hermit and a girl devoting herself to God:
Are we that different?
Скопировать
Но ты не имеешь ни малейшего представления, Максимус Биллет. Не будь упрямым!
Лучше бы ты посвятил это время мне.
Я не хочу быть ещё одной вдовой на поле для гольфа. Как большинство из моих подруг.
But you don't have a clue, Maximus don't be stubborn!
you would be better dedicating that time to me!
I do not want to be yet another widow to the golf course, like so many of my girlfriends!
Скопировать
- Да, я сам ему сказал.
Он собирается посвятить оставшиеся годы и великие возможности улучшению способностей человека.
И кто знает, к чему он может прийти? Несомненно.
Does he know? Yes, I told him.
He intends to devote the remainder of his years and great abilities to the improvement of the human condition.
- Who knows what he'll come up with?
Скопировать
- Новую книгу? - Да, посмотри.
Мэри, он посвятил её тебе. Это всё равно, что сделать предложение, детка.
Ой, да ладно.
It's really all my fault.
No, no, it's all right.
I don't know how to apologize.
Скопировать
Сразу видно - антифашист. Гут.
Все те, кто остался в живых, должны посвятить всю свою жизнь борьбе... со злейшим врагом всего человечества
- Рот-фронт!
You can tell he's an antifascist.
Everybody who gained alive must devote his life to the struggle with the worst enemy of all mankind - fascism.
Rot Front!
Скопировать
Она безупречная и чистая японская девушка.
И чтобы приготовиться к этому величественному дню, она посвятила месяц — нет, несколько месяцев — очищению
Попрощавшись сегодня утром с родителями, она уже готова была уезжать, как вдруг у неё случился опасный приступ аппендицита.
She is a perfect and pure Japanese girl
And to prepare herself for this splendid day she has dedicated herself for a month, no, for several months to purify her body and her soul
After she said goodbye to her parents this morning she got ready to leave when all in a sudden she had a dangerous crisis of the appendix
Скопировать
Я многому научил вас, други мои.
Но, может, ты хоть посвятишь меня в свои планы, Джорджик?
Что ж планы... любимое молоко-плюс - видимо, так, а?
I've taught you much, my little droogies.
Now tell me what you had in mind, Georgie-boy.
The old moloko plus first. Would you not say?
Скопировать
- Кромвель, сир. Демократия была греческой выдумкой, основанной ...на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
Эти люди посвятили свои жизни делу защиты своего королевства.
Просто, будучи обычными людьми, они предпочли советоваться, чем бунтовать.
Democracy, Mr. Cromwell, was a Greek drollery based on the foolish notion that there are extraordinary possibilities in very ordinary people.
It is the ordinary people, my lord, who would most readily lay down their lives in defence of your realm.
It is simply that being ordinary, they would prefer to be asked and not told.
Скопировать
Я - председатель правления в школе "Надежда".
Вполне нормально для человека, который посвятил жизнь образованию, посещать эту школу при каждой возможности
Г-н Наба.
I'm chairman of the board at this School of Hope.
It's quite ordinary for a man who has dedicated his life to education to visit this school at every opportunity.
Mr. Naba.
Скопировать
Ты больше меня читаешь и думаешь. У тебя гораздо больше опыта.
Карин, давай посвятим эти дни тому, чтобы лучше узнать друг друга и сблизиться.
Не выношу отчуждения и молчания.
You've read and thought and experienced much more than I have.
Couldn't we use these days to get to know each other and really get closer?
I can't bear this distance and silence.
Скопировать
- Нам больше незачем жить.
- Кто посвятил свою жизнь Аттиле?
- Нашим надеждам пришел конец.
We have no more reason to live.
Who wants to offer their life to Attila?
Our hope is finished... and also the path.
Скопировать
- Она любит играть первую скрипку, пап.
Но, дорогая, ты решилась посвятить свою жизнь малышке Джо потому, что у тебя больше нет детей.
Как только у тебя появится нормальный здоровый малыш, который будет смотреть на тебя, улыбаться тебе...
- She likes to rule the roost, Dad.
But, my dear, you're only prepared to give up your life to little Jo because there's no one else.
Once you've got a normal healthy baby looking up at you, smiling at you...
Скопировать
NOBUO KANEKO, HIROSHI NAWA, KENJI IMAI Огромное число хороших матерей и жен для нашего общества.
Мы посвятили себя помощи тем девочкам, которым не повезло.
Мы приняли и перевоспитали множество девочек, нарушавших закон. Помогли им стать достойными женщинами.
NOBUO KANEKO, HI ROSHI NAWA KENJI I MAI countless good mothers and wives into society.
We've dedicated ourselves to helping girls who've met with misfortune.
We've taken in and rehabilitated countless delinquent girls, helping them to become respectable women.
Скопировать
Мы приняли и перевоспитали множество девочек, нарушавших закон. Помогли им стать достойными женщинами.
Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи.
REIKO IKE Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи".
We've taken in and rehabilitated countless delinquent girls, helping them to become respectable women.
I have devoted 40 years of my life to educating young people.
REI KO I KE I have devoted 40 years of my life to educating young people.
Скопировать
Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи.
REIKO IKE Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи".
REIKO IKE Я, Какузо Наката, всем сердцем
I have devoted 40 years of my life to educating young people.
REI KO I KE I have devoted 40 years of my life to educating young people.
REI KO I KE I, Kakuzo Nakata, with all my heart,
Скопировать
Окей.
- Ты посвятил её мне. - Я думаю, это уместно.
Эрик, я не могу читать книгу, когда кто-то стоит и смотрит.
Most gals, you know, look their best when they're in their 20s.
But this little gal here, I'm telling you.
for posterity. Yeah, that's a good idea. Pictures.
Скопировать
Ты - предатель не только, как сын, но и как певец!
в первтю очередь посвяти песню маме прежде, чем посвяЩать ее своей девке!
иначе ты разочартешь меня!
You - a traitor not only, as a son, but as a singer!
The first song dedicate to mum before the girl to dedicate it to her!
Otherwise, you disappoint me!
Скопировать
Я единственный бог в храме.
Гераклит, полный ненависти к своему происхождению, хмурый, удалился в горы, посвятив себя бесконечному
Грубые, неразумные люди забыли священное равенство всех вещей.
I am the only god in this sanctuary.
Heraclitus, full of hate for his origins, retired to the mountains, frowning, dedicating himself to an eternal solitude of earthly perambulation.
Man, that brute, had forgotten the holy equivalence of all things.
Скопировать
Издали пахнут мочей.
Тому, кто горит за правду святой жертвы, кто посвятит жизнь правам человечества,
кто уронит слезу за обиду бедных, тому моя песня торжеством звучит!
They stink of urine from a distance .
Who burns with truth and righteousness Who offers life in sacrifice
Who sheds a tear for injustice To him my song with glory rings!
Скопировать
Или в течение долгого времени.
Я думаю, мы должны посвятить себя игре, приложить максимальные усилия, чтобы победить в этой игре, и
Мы могли бы все подписать его... и привезти его в больни...
Or for a long time.
I think we should dedicate ourselves to give our maximum effort to win this game and give the game ball to Pic.
We can all sign it and take it up to the hos...
Скопировать
Нет.
Посвятили ее Баткусу.
Почему?
Nope.
Dedicated it to Butkus.
Why?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посвятить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посвятить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение