Перевод "посвятить" на английский

Русский
English
0 / 30
посвятитьordain initiate let dedicate devote
Произношение посвятить

посвятить – 30 результатов перевода

Нет, Джордж, прошу, отдай!
"Я отдал вам свое сердце, теперь я желаю посвятить вам свое тело.
- Отдай, пожалуйста!
No,george! Please. Give it back!
I have given you my heart now I desire - to dedicate my body to you. - Don't!
Please.
Скопировать
Например, готовься к смеху, Марк.
Господин Кромвель только что посвятил меня в Тайный совет.
Какая нелепость.
For example and this will make you laugh, Mark.
Mr. Cromwell just told me I've been appointed to the privy council.
That's ridiculous.
Скопировать
Я подойду к нему...
Я хотел бы посвятить эту песню моей любимой и только ей.
Он должен назвать имя...
I was going to walk up to him...
I would like to dedicate this song to my one and only.
Well, he did call out a name...
Скопировать
Нет, она и так, жена и мать.
Она просто хочет, посвятить немного времени себе, ну ты знаешь, больше плавать в озере.
Что?
No, she is a wife and mother.
She just wants more time to herself, You know, a big swim in lake me.
A what?
Скопировать
Великолепно.
Посвяти меня в план.
План таков: я подбираюсь к Ди.
Great.
Walk me through the plan. Awesome.
The plan is, I get close to Dee.
Скопировать
Это правда.
Правительство, которому я посвятил жизнь... манипулировало мной, принуждало меня... шантажировало.
Чтобы я убивал для них.
It's true.
The government that i had dedicated my life to manipulate and extorted me. Blackmailed me.
So that i would kill for them.
Скопировать
Спасибо, огромное спасибо.
Я помню ту первую семейную встречу, когда они посвятили нас в свои планы развестись.
Они хотели, чтобы мы выбрали с кем хотели бы остаться жить.
Thank you very, very much.
I remember the first family meeting to let us in on their plans for getting a divorce.
They wanted us to choose which of them we'd live with.
Скопировать
Когда я принесла кофе Кэлвину, Дэррил сказал, что ты себя плохо почувствовала и ушла домой.
Да, сахар в крови немного понизился, поэтому я решила пойти домой и все выходные посвятить презентации
Ты уверена, что это нормально, если ты поужинаешь с Кэлвином без меня?
I got back with Calvin's fancy coffee and Darryl said you weren't feeling well and you went home.
Yeah. Yeah, my blood sugar was a little low, so I decided to just come home and really focus on the presentation all weekend.
Hey, are you sure you're cool to do the Calvin dinner without me?
Скопировать
Ты вообще осознаёшь. сколько всего я для тебя сделала?
Я тебе свою жизнь посвятила.
Ты понятия не имеешь, через что я прошла.
Do you have any idea the things that I have done for you?
I have devoted my life to you.
You have no idea the lengths that I have gone to.
Скопировать
Быстрее!
Я хотел бы посвятить эту песню моей любимой и только ей....
На Джонг Джу!
Hurry up!
I would like to dedicate this song to my one and only...
Na Jeong-ju!
Скопировать
Но они вышил победителями, и мир был потрясен.
Так давайте посвятим сегодняшний урок рисования этим знаменитым неудачникам.
Давайте с мыслью о них создадим что-нибудь необычное из всего, что только найдем - камешков, палочек, мусора.
But despite that, they persevered, and the world applauded them.
So to these famous misfits we dedicate today's art class.
With them in mind, let's create something different, anything. Use whatever you can find, sticks, stones, rubbish, anything.
Скопировать
- Ну в принципе как и всегда.
Вообще-то ты можешь посвятить немного времени своей дочери.
Это выглядит так, как будто ты даже даешь мне выбор, хоть это и не так.
- Cool, same as always.
Or you could spend some quality time with your daughter.
It seems like you're giving me a choice but you're really not, are you?
Скопировать
Я их знаю.
К людям, которые посвятили всю свою жизнь изучению космоса.
ЮНИТ!
I know that lot.
...but it's looking likely that the government's bringing in alien specialists, those people who've devoted their lives to studying outer space.
UNIT!
Скопировать
Я не знакома с вашим делом.
Может быть, вы меня в него посвятите.
С самого начала?
I'm not familiar with your case.
Perhaps you can fill me in.
From the start?
Скопировать
А вот и кофейные кружки.
Слушай, что если нам посвятить эти новые простыни?
О, Лоис Гриффин, ты озорная девчёнка.
Here are the coffee mugs.
Honey, what do you say we christen these new sheets?
Why, Lois Griffin, you naughty girl.
Скопировать
Ее зовут Майя, а песня называется "Мультфильмы".
Она посвятила ее своему отцу.
"Мне стольким надо с тобой поделиться...
Her name is Maya and the song is called "Animated Movies".
She wrote it for her father.
Still have so much to say to you
Скопировать
Может он просто думал, что камера у тебя?
Может посвятите и меня?
Вьl что-то нашли?
Maybe he just thought that you have a camera?
Can devote me?
You found something?
Скопировать
– Могут быть еще внутри зданий.
Мы должны посвятить Грин в это.
Расскажи ей все, чтобы она разрешила поддержку.
- There could be more inside the buildings.
We should bring Green into this.
Come clean with her so she can authorise backup.
Скопировать
Но для этого нам потребуется твоя помощь.
Терри посещает веб-сайт, который он посвятил вам, ... два, иногда три раза в день.
- Хорошо, и что я должна сделать?
We think so, but we're going to need your help.
Now, Terry visits a website he dedicated to you twice, sometimes three times a day.
Well, what would I have to do?
Скопировать
Я думаю — это естественный позыв.
Желание изведать как можно больше нового перед тем как посвятить себя кому-то одному.
Это нормально.
I think it's just natural biological drive at work.
The need to sample as diverse a selection of people as possible... before settling down with one mate.
It's normal.
Скопировать
Дамы и господа, президент Соединенных Штатов... друзья мои.
Сегодня я хочу посвятить свое традиционное выступление... Том, сделай одолжение.
Радио?
Ladies and Gentlemen... the President of the United States...
Tom, do me a favor, will you?
The radio!
Скопировать
Да сам подумай.
Она посвятила жизнь движению На страже смерти.
Если она всё равно умирала, почему не умереть за него?
Think about it!
This woman lived for deathwatch!
If she's gonna die anyway, why not die for it?
Скопировать
Я вчера был на твоём сайте, хорошо сделано
Скажи мне, это ты посвятила во всё это Ирену?
Она в отчаянии.
I checked out your web-site last night. It's very complete.
Tell me. Did you get Irene into all this?
She's desperate.
Скопировать
Посвятил его.
Посвятил его.
[ Верфи ]
- Christening it.
Christening it.
THE SHIPYARD
Скопировать
- Да, не проблема.
Она посвятит тебя в детали.
- Я оставляю это на тебя.
- Sure.
She'll fill you in.
- I'll leave it in your hands.
Скопировать
- "Сделал с нами такое"?
- Эта женщина посвятила свою жизнь уходу за особым ребенком, который теперь стал взрослым.
Её гнездо никогда не опустеет.
Did this to us?
Woman spent her life taking care of a special needs child who's now an adult.
Her nest will never be empty.
Скопировать
- Мы бы хотели, что бы вы обратились к нему, когда будете давать интерьвью.
Посвятите ему своё выступление.
Скажите, что это ваш способ дать ему понять, что он для вас значит.
We'd Iike you to include a message to him in your press interviews.
Dedicate the performance to him.
Tell him it's your way of letting him know how much he means to you.
Скопировать
Немо, оранжево-белый новичок.
Мы призвали тебя на вершину горы Отикотыкомутотуго дабы посвятить тебя в братья аквариумного содружества
Мы хотим сделать тебя членом нашего клуба. Правда?
Nemo. Newcomer of orange and white.
You have been called forth to the summit of Mount Wannahockaloogie to join with us in the fraternal bonds of tankhood.
- We want you in our club, kid.
Скопировать
Возможно.
Может, ваш умный друг не посвятил вас в свои планы.
В твоей памяти ничего нет обо мне.
- No?
Maybe not. Maybe your clever friend didn't want you to know what he was up to.
That's why you had nothing in the warehouse about me.
Скопировать
- В самом деле.
Ей кажется, что три года, которые муж посвятил не ей, а войне, достаточно долгий срок.
- Ты сохранил их для меня?
Indeed she's headed for London.
She thinks three years is long enough to lose her husband to the wars.
You kept it for me. What do you think?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посвятить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посвятить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение