Перевод "Невезучие" на английский

Русский
English
0 / 30
Невезучиеluckless
Произношение Невезучие

Невезучие – 30 результатов перевода

Не хочется терять и второго из ублюдков.
Невезучая у них семья, а?
Джин.
Don't want to lose another of the bastards, eh?
They're not a lucky family, are they?
Gene.
Скопировать
У меня тут одно дело, я скоро.
- Рокки, я невезучая.
- Не бойся, расслабься.
I'll be back in a while.
-Look, Rocky, I'm not lucky.
-Don't be afraid. Let your hair down.
Скопировать
Возле такого поля на дерево свалиться.
Эх, невезучий я...
Если бы дали чуть в сторону - попали бы на поле.
E, I am a catfish, ... to my dull head.
Even with this big plain truth, I landed to this tree.
Bad lucker, sacramental bad lucker.
Скопировать
Ручное управление включено.
А я думал невезучее уже быть невозможно.
О, черт, нет!
Manual override engaged.
There's no way my luck is that bad.
Oh, hell, no!
Скопировать
Дай ему то, что я продиктовала согласно делу.
Здесь есть всё, что я знаю о невезучей девушке.
Когда она была нанята, как мы с ней встретились, и так далее.
Give him what I dictaded persuant to the case.
Here you have all I know about the unlucky girl.
When she was hired, how we met her, etc.
Скопировать
33, чёрное, нечёт и меньшее.
Наверное, ты - невезучий.
- Я не понял.
33, black, odd and passe.
Well, maybe you're not lucky.
- I don't get it.
Скопировать
- Елена!
- Я невезучая, невезучая...
Невезучая, невезучая...
- But, Elena!
- I´m so unlucky!
I was born with bad luck.
Скопировать
Может, потому что ты прирожденный неудачник?
Очень невезучий неудачник, к тому же.
Правило № 10: оказавшись в планетарной тюрьме-колонии, игрок пропускает два хода.
Being a born loser may have something to do with it.
And a bad one at that.
Rule 10. A player may miss two turns while on a penal colony planet.
Скопировать
Ты его видел?
Уверяю вас, именно этот человек должен стоять на том месте, где сейчас стоит мой невезучий клиент.
Я ведь могу быть уверен в этом, да?
Did you see him?
That man, I submit, should be standing where my unfortunate client now stands.
- I can rely on that, eh?
Скопировать
-Счастливо оставаться
Какие же мы невезучие.
Постыдился бы Тоже мне, сторожевая собака
Don't leave me like this! Have mercy!
We must be quite a sight!
Now you can be proud! - You're a guard dog. This suits you better.
Скопировать
Статья 218. Она уже отсидела полтора месяца.
Невезучий год.
Мне даже пришлось продать мой фотоаппарат.
Article 218. she's already served one and a half months.
such an unlucky year.
I even had to sell my camera.
Скопировать
- Я невезучая, невезучая...
Невезучая, невезучая...
А мой отец только и думает, как попасть в Сенат!
- I´m so unlucky!
I was born with bad luck.
My father is only thinking of being selected into the Senate...
Скопировать
Делайте что-нибудь!
Невезучий я сегодня.
Ты припозднился.
Do something!
I'm not very lucky today.
You're late.
Скопировать
Она считает свои дни усерднее других.
Просто она родилась невезучей.
Невезучей?
More of a stickler for the safe period than the rest of them.
She was just born unlucky, that's all.
Unlucky?
Скопировать
Просто она родилась невезучей.
Невезучей?
Беременность Салли - лучшее, что здесь произошло.
She was just born unlucky, that's all.
Unlucky?
Sally's pregnancy is the best thing that's happened here.
Скопировать
Призов за угадывание не дают.
Невезучий.
Увидимся ещё.
You don't get prizes for guessing.
Unlucky.
See you later.
Скопировать
Обожаю полицейские сериалы. До свидания.
У тебя бывали невезучие дни?
Сегодня один из них.
That show, Cops... I love it.
Have you ever had a really bad day?
I´m havin´ one right now.
Скопировать
Нет, нет. Я возьму ваш, потому что...
Я такая невезучая, что вы его потеряете.
А, понял.
No, no. I'll get yours, because it would...
- With my luck, you'll lose mine, so...
- Oh. I get it.
Скопировать
Вы свидетели, что я её придумал.
Если кому-то невезёт, говорите: "Я не говорю, что он невезучий, "но если он упадёт в бочку полную сисек
"окажется, что он сосёт собственный палец."
Witnesses that I started this one.
If someone's unlucky, you go, 'I'm not saying he's unlucky, but if he fell in a barrelfull of tits, he'd come up sucking his own thumb!
'
Скопировать
Что сказал бы в Испании сей невезучий человек?
Кто же этот невезучий?
Доктор Лауреано Гомес.
What would "the stormy man" in Spain say about all this?
Who's "the stormy man"?
Dr. Laureano Gomez.
Скопировать
Неплохо.
Что сказал бы в Испании сей невезучий человек?
Кто же этот невезучий?
It's not bad.
What would "the stormy man" in Spain say about all this?
Who's "the stormy man"?
Скопировать
-Когда ты начал колоть инсулин?
-Эх, Петар, ты такой невезучий.
-Я не невезучий, я дурак.
-2 years ago when he started using heroine now we're both junkies.
-Eh, my Petar, you have such bad luck...
-It's not bad luck, I'm an idiot.
Скопировать
Он из-за себя, я из-за него. -Эх, Петар, ты такой невезучий.
-Я не невезучий, я дурак.
Все, что Бог дал мне, я не взял.
-Eh, my Petar, you have such bad luck...
-It's not bad luck, I'm an idiot.
God gave me everything and I didn't take it.
Скопировать
Но мы оба знаем, что это не так.
Это был наш невезучий напарник Филлипс.
В тюрьме я узнал, что Филлипис пропал примерно в то же время когда полиция нашла твой обгоревший труп.
But you and I know it wasn't you.
It was our unlucky partner, Phillips.
We heard in the pen he disappeared the same time your body was found.
Скопировать
- Сама глупая.
- Невезучая.
- У меня не было везения.
- Stupid yourself.
- Unlucky.
- I've not been lucky.
Скопировать
Резали, накачали ЛСД, жгли.
Похоже, он самый невезучий человек на свете.
В его работе такое происходит постоянно, он каскадер.
He's been cut, he's been force fed LSD.
He's been burnt. He's been one of the unluckiest men alive.
Yeah, well, these things happen in his game all the time.
Скопировать
Я беден. Это правда.
Я невезучий. Согласен.
Но бестолковый...
It's poor I am.
It's unlucky I am.
But it's useless...
Скопировать
Не заводиться!
День не везучий!
Держись прямо.
Don't start!
I've had a bad day!
Keep goin' straight.
Скопировать
Кому везет в картах - не везет в любви. Хорошо, что я не такая, правда?
- Не везучая?
- Не суеверная.
"Lucky at cards, unlucky at love." It's a good thing I'm not.
- Not what?
- Superstitious.
Скопировать
- К телефону пошел его светлость.
- Невезучая она девушка.
Впервые вижу, чтоб вы за кого-то переживали.
- His lordship went down.
- I never think she has much luck.
It's not like you to care.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Невезучие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Невезучие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение