Перевод "interfere with" на русский
Произношение interfere with (интефио yиз) :
ˌɪntəfˈiə wɪð
интефио yиз транскрипция – 30 результатов перевода
Cigar?
It's liable to interfere with my aim.
But if you miss, you had better miss very well.
Сигару?
Моя рука, скорее всего, может дрогнуть.
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Скопировать
Complete peace.
We'll try not to interfere with your work.
Make yourselves at home, gentlemen.
Полный мир.
Постараемся не помешать вашей работе.
Чувствуйте себя как дома, господа.
Скопировать
Mr. Spock, in the interest of efficiency, I don't think we should leave his body here.
Bringing him back to the ship should not interfere with our repair efforts.
- If you need assistance, I'll...
Мистер Спок, в интересах эффективности, не думаю, что стоит оставлять его тело здесь.
Его возвращение на корабль не должно помешать нашим ремонтным работам.
- Если вам нужна помощь, я--
Скопировать
- Net-no, not this.
Do not interfere with them.
The more of you will say in connection with this case, the better.
- Нет-нет, только не это.
Не мешайте им.
Чем больше о вас будут говорить в связи с этим делом, тем лучше.
Скопировать
But dad believed me I don't see what he has against Franz
He ought to keep his hands off, and not interfere with you
He doesn't interfere, I love him
Но папа мне поверил. Не понимаю, почему он так настроен против Франца.
Пусть держит свои руки от тебя подальше и не лезет к тебе.
Он не лезет. Я люблю его.
Скопировать
Keep clear of the extermination chamber.
Do not interfere with our sector security officers.
Stand back.
ƒержитесь на дистанции от уничтожительной камеры. ƒержитесь на дистанции от уничтожительной камеры.
Ќе мешайте работе офицеров безопасности нашего сектора. Ќе мешайте работе офицеров безопасности нашего сектора.
ƒержитесь позади. ƒержитесь позади.
Скопировать
Couldn't he have picked another?
Did he have to interfere with precisely our child?
You know what Hanni told them?
Неужто не мог подцепить другую?
Обязательно с нашим ребенком надо было связаться?
Знаешь, что сказала им Ханни?
Скопировать
Is that so?
I do not want to interfere with your business, but... In your place ...
- Why is this?
Вот как?
Я не хочу вмешиваться в твои дела, но на твоем месте я бы немедленно бы ему их вернула.
- Почему это?
Скопировать
I don't understand how you could do that.
It's better to interfere with history than destroy humanity.
You'd rather make a murderer out of his father, than trust me.
Не понимаю, как вы могли такое сделать.
Лучше изменить историю, чем уничтожить человечество.
И отца сделать преступником?
Скопировать
Where is Mrs. Crater?
Captain, you can't just beam down here and bully us and interfere with our work.
Mrs. Crater.
Надо с ней поговорить.
Вы не имеете права являться сюда и мешать нашей работе.
Где миссис Крейтер?
Скопировать
You mustn't do it,
- it'll interfere with our work.
- How? You've been here five years.
Так нельзя.
- Это помешает моей работе. - Как?
Вы здесь уже пять лет.
Скопировать
This will be your new home until further notice.
What there is of it will be built by you, but the construction... will in no way interfere with your
So the sooner you get it up, the sooner you'll be sleeping in out of the rain.
Пока что жить будете здесь.
Что построите, то и будет, но строительство не должно... мешать вашему обучению.
Чем скорее закончите, тем скорее будете спать в доме.
Скопировать
You can believe what you please.
But don't try to interfere with us again.
Or you will be destroyed.
Пожалуйста, верьте, во что хотите.
Но не пытайтесь снова помешать нам.
Или вы будете уничтожены.
Скопировать
Captain, I am happy to have you complete your mission of mercy to the planet Ariannus.
It was madness to interfere with such a worthwhile endeavour, but if you will, upon completion, please
I make no deals for control of this ship, sir.
Капитан, я с радостью позволю вам выполнить свою миссию на планете Арианна.
Было безумием вмешаться в такое благородное предприятие, но, прошу вас, по его завершении отвезите меня и моего пленника на Шерон.
Я не договариваюсь о том, кто командует кораблем.
Скопировать
- But nothing you need be concerned with.
- I must concern myself with it if it should interfere with the delivery of zenite to Merak II.
Mr. Advisor, the plant life is the source of oxygen on that planet.
- Вам не стоит беспокоиться.
- Я должен беспокоиться, если они могут помешать доставке зенайта на Мерак II.
Г-н советник, растения являются источником кислорода на той планете.
Скопировать
Captain Kirk, I am of this time period, you are not.
You interfere with me, with what I have to do down there, and you'll change history.
You'll destroy the Earth, and probably yourselves too.
Капитан Кирк, я из этого времени, а вы - нет.
Если вы помешаете мне в том, что я собираюсь сделать, то измените ход истории,
Вы уничтожите Землю и, вероятно, самих себя.
Скопировать
A representative of a collective. I might have expected that.
However I shall no longer interfere with the proper secretion of you gastric juices,..
...which are indispensable to health.
Коллектива-я таки думал.
Пойду, пожалуй, чтобы не помешать вам выделять желудочный сок.
Столь необходимый для здоровья.
Скопировать
- What happened?
Our instruments showed attempts were being made to interfere... with the structure of Axonite.
We came to help, but we were too late.
- В чем дело?
Наши приборы показали, что была предпринята попытка повлиять на структуру аксонита.
Мы прибыли на помощь, но было слишком поздно.
Скопировать
Sing something more cheerful.
You can't sing yourself, so don't interfere with others.
Don't you worry.
Давай повеселее.
А ты сама петь не умеешь, так и другим не мешай.
Да уж как-нибудь.
Скопировать
Gill, why did you abandon your mission?
Why did you interfere with this culture?
Planet fragmented divided.
Гилл, почему вы отказались от своей миссии?
Зачем вы вмешались в их жизнь?
Планета раздробилась, разделилась.
Скопировать
You have been conquered.
I respect your devotion to your duty, but I cannot permit it to interfere with mine.
These are lovely.
Мы вас завоевали.
Я уважаю вашу преданность долгу, но не позволю разрушить мой.
Какие красивые.
Скопировать
Only one thing matters, to complete the repairs to my ship and return to the glorious war that is my destiny.
Nothing must interfere with that, nothing and nobody.
I vouch for her, my lord.
Только одна вещь имеет значание, закончить ремонт на моем корабле и возвратиться к великолепной войне. это - моя судьба.
Ничто не должно помешать этому, ничто и никто.
Я ручаюсь за нее, мой лорд.
Скопировать
So what?
If you don't interfere with my movie project, I'd like to repay the favour.
I call that bribery.
И что?
Если бы Вы не вмешивались в мой кинопроект, я мог бы компенсировать это.
- Я называю это взяточничеством.
Скопировать
If you do not envy the rich
Why should cruel fate always interfere with love?
The flower of love won't bloom where there is no glory and no success.
Кто не завидует никак Богатому сословью.
Ох, почему жестокий рок Всегда любви помеха?
И не цветет любви цветок Без славы и успеха.
Скопировать
Poverty wouldn't be so bad were there no love.
Why should cruel fate always interfere with love?
Why is love a slave of wealth and success?
По мне, и бедность - не беда Не будь любви на свете.
Зачем разлучница-судьба Всегда любви помеха?
И почему любовь - раба Достатка и успеха?
Скопировать
We've got a stockholders' meeting tomorrow... at which we will announce the restructuring of management plan.
I don't want this grotesque incident to interfere with that.
I'll suggest Mr. Ruddy open with a short statement washing this whole thing off.
Так. Завтра общее собрание наших акционеров... где мы заявим о реструктуризации плана организационной деятельности.
Я не хочу, чтобы сегодняшний нелепый инцидент помешал этому.
Полагаю, в начале собрания мистер Радди... зачитает короткое обращение, которое смоет с нас грязь.
Скопировать
But I don't know why that should surprise us, I mean, knowing that mother of hers.
Miss Collins, we can't interfere with people's beliefs. I know.
I know.
Нo этo не дoлжнo нас удивлять, при такoй матери, как у нее.
- Мы не мoжем втoргаться в сферу веры.
- Я знаю.
Скопировать
Develop it.
I wouldn't interfere with the news itself, but TV is show biz... and even the news has to have a little
My God, you are serious.
Совершенствовать.
Я не буду трогать сами новости, но ТВ это индустрия развлечений. И даже новости должны уметь немного развлечь.
Боже мой, ты серьёзно.
Скопировать
And we drive the hardest bargain of the lot.
Well, obviously, I don't want to interfere with anybody else's...
Oh, obviously not.
У нас и у самих запросы немаленькие.
Ну, я конечно же не хочу препятствовать вам...
Конечно же нет.
Скопировать
You'll have to face me!
Even if it means my life, I will not let you interfere with Goku-san!
Do you think you can obstruct me with that puny life of yours?
Ты будешь драться со мной!
Даже ценой своей жизни я не позволю тебе подойти к Гоку!
что сможешь задержать меня?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов interfere with (интефио yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interfere with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интефио yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
