Перевод "interfere with" на русский

English
Русский
0 / 30
interfereпутаться вмешиваться мешать мешаться впутываться
withпри о у с на
Произношение interfere with (интефио yиз) :
ˌɪntəfˈiə wɪð

интефио yиз транскрипция – 30 результатов перевода

- All I could think about was drawing you.
- Sorry to interfere with your concentration.
That's okay.
Все, о чем я мог думать, это рисовать тебя.
Прости, что вмешиваюсь в твою концентрацию.
Это хорошо.
Скопировать
Question.
Won't that interfere with your other task forces?
Answer.
Вопрос.
Это не помешает твоим другим заданиям?
Ответ.
Скопировать
what do you know about this?
how many times have I told you that you should not let your feelings interfere with your work sure, it
I agree they took you for a sucker but it was well intended like Kahuna.
Как думаешь, что из этого следует?
Сколько раз я тебя учил, не надо впутывать в дела чувства. Конечно, оказаться в дураках противно.
Но согласись, что мягкая игрушка в качестве трофея для лоха, придумано недурно.
Скопировать
I look at it this way!
For centuries now man has done everything he can to destroy, defile and interfere with nature!
Clear-cutting forests, strip-mining mountains, poisoning the atmosphere over-fishing the oceans, polluting the rivers and lakes, destroying wetlands and aquiferes so when nature strikes back, and smashes man in the head and kicks him in the nuts...
я смотрю на это так.
¬еками человек делал что мог чтобы уничтожать, загр€зн€ть и мешать природе.
¬ырубание лесов, разрушение гор, отравление атмосферы.. ...опустошение океанов, загр€знение рек и озЄр, осушение болот и водоносных слоЄв.. ...так что когда природа отвечает и бьЄт человека по башке, и врезает ему по €йцам..
Скопировать
Well, you've got to make him.
Yes, yes, I will not allow him to interfere with government policy, nor indeed with the smooth running
I'll do what I can.
- Надо его заставить. - Извините, десять тридцать?
Да. Я не позволю ему вмешиваться в политику правительства. - Даже при поддержке партии.
- Сделаю всё, что смогу.
Скопировать
Downstairs.
I don't want anyone or anything to interfere with what I have to say.
- Nina, I'm on channel one.
Внизу.
И пусть никто и ничто не мешает мне говорить.
Нина, я на первом канале.
Скопировать
You would wipe the deck with me.
That would interfere with my packing.
-Pacey?
Ты будешь на палубе со мной.
Хотя это помешает мне собираться.
-Пейси?
Скопировать
So nice to see you, Potter.
Hope our pesky class didn't interfere with your important e-mail schedule.
Whip out another diatribe last night?
Tак приятно видеть вас, Поттер.
Надеюсь, наш надоедливый урок не помешал написанию ваших важных электронных писем.
Неожиданно произнесли ещё одну обличительную речь вчера вечером?
Скопировать
You never let anybody help you.
God forbid anything should interfere with you feeling sorry for yourself!
If that's what you need to believe to justify your own seIfishness--
Ты же никому не позволяла тебе помогать.
Не дай Бог помешать тебе жалеть себя.
Ты просто хочешь в это верить, это оправдание твоему эгоизму.
Скопировать
-Fine.
-Interfere With an investigation...
-...you won't have a job.
-Отлично.
-Если будешь вмешиваться в расследование...
-...потеряешь работу. Понял?
Скопировать
- My coffee, Clara.
- Don't let me interfere with your dinner, ma'am.
It's breakfast.
- Мой кофе, Клара.
- Не хочу прерывать ваш обед.
Это завтрак.
Скопировать
No one could take your place if anything unfortunate should occur to you while you were trying to escape.
You won't dare to interfere with me here. This is still unoccupied France.
Any violation of neutrality would reflect on Captain Renault.
На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
Вы не посмеете меня здесь трогать, это по-прежнему не оккупированная Франция.
Любое нарушение нейтралитета отразится на капитане Рено.
Скопировать
Why?
Why do you interfere with my little romances?
Put it down as a gesture to love.
- Почему?
Зачем мешать мне в моих небольших романах?
Прими это как жест в сторону любви!
Скопировать
- I'm tryin' to sleep.
- Gyp, it ain't polite to interfere with family quarrels.
Now, go right ahead, Miss Tyndall.
Я поспать хочу!
Гип, нехорошо лезть в семейные ссоры.
Продолжайте, мисс Тинделл.
Скопировать
America for Americans!
The government must not interfere with business!
Reduce taxes!
"Америка - американцам"
Правительство не должно лезть в дела бизнеса.
Снизить налоги
Скопировать
My dear Ricky, you overestimate the influence of the Gestapo.
I don't interfere with them, and they don't interfere with me.
In Casablanca, I am master of my fate.
Дорогой Рик, ты переоцениваешь влияние Гестапо.
Я не лезу в их дела, и они не лезут в мои.
В Касабланке, я хозяин своей судьбы!
Скопировать
I'm the architect.
I never allow anyone to interfere with my plans.
- Oh, Felix?
Архитектор здесь я.
И я никому не позволяю вмешиваться в мои планы.
- Феликс?
Скопировать
People will know who's responsible and they'll get the truth in the Inquirer, quickly, simply and entertainingly.
No special interests will be allowed to interfere with that truth.
"I will also provide them with a fighting and tireless champion of their rights as citizens and as human beings. "
- Пусть знают, кто виноват. Люди будут узнавать правду быстро, просто.
Ничто не помешает этому.
Я стану борцом за гражданские права моих читателей. И человеческие.
Скопировать
I mean, uh, you don't interfere with people's fate, is what I say.
Didn't you interfere with Jensen's and Bushnell's lives?
Yeah.
Я к тому что не надо вмешиваться в судьбы людей.
А разве ты не вмешался в судьбы Дженсена и Бушнела?
Да.
Скопировать
I came at such an ungodly hour, would your parents mind?
They can't even handle their own lives, how can they interfere with mine?
Whenever I'm at my friends place,
В завалился бы в такой безбожный час, что бы подумали бы твои родичи?
Они не обращатют внимания на собственные жизни, что они еще могут подумать?
Без разницы, я просто с своими друзьями у себя,
Скопировать
Didn't I tell you!
Don't interfere with my life!
Please proceed
Я ведь уже говорил!
Не вмешивайся в мою жизнь!
Продолжайте.
Скопировать
I've come here to apologize.
I think I may have let my feelings for Charlie interfere with the interview process.
No. Stop!
Я пришёл, чтобы извиниться.
Боюсь, я позволил своим чувствам к Чарли вмешаться в процесс интервью.
Ну, что Вы!
Скопировать
I don't want you getting too close to Henry.
Small, I don't know what you think but I am not trying to interfere with your family.
That's not what I'm worried about.
я не хочу, чтобы вы слишком сближались с √енри.
ћисси —молл, € - € не знаю, о чем вы думаете, но € не пытаюсь мешать вашей семейной жизни.
ћен€ беспокоит другое.
Скопировать
No mobile phones in this area.
They interfere with equipment.
- Is he here?
Здесь нельзя пользоваться мобильниками.
Они влияют на оборудование.
- Суматошный денек?
Скопировать
No.
I only hope his mistrust does not interfere with your quest for the Stargate.
I believe finding it would be a great discovery for our people.
Нет.
Я только надеюсь, что его недоверие не помешает вашим поискам Звездных Врат.
Я верю, что обнаружение их было бы большим открытием для нашего народа.
Скопировать
Ethan, you've known Jonathan since high school.
I can't let my friendship interfere with my job. - You gotta admit, this looks like motive.
- He found a watch and smashed it.
Итан, ты же знаешь Джонатана еще со школы.
Я не могу позволить дружбе влиять на мою работу, и ты должна признать - это выглядит как мотив.
Он нашел часы и разбил их.
Скопировать
Better.
Why should anything interfere with your enjoyment?
I am going. Follow, if you wish.
Лучшие.
Почему кто-то должен мешать вашему веселью? Я иду.
Следуйте, если хотите.
Скопировать
Sure.
Can't let women interfere with business, can we?
Oh, hello.
Конечно, конечно, извини.
Мы не можем позволить женщинам мешать работе, так ведь?
- Привет, проходите.
Скопировать
Good night, Nicholas.
I hope my being here doesn't interfere with your playing.
Not at all.
Доброй ночи, Николас.
Я надеюсь, моё присутствие здесь не отрывает вас от игры.
Ничуть.
Скопировать
My reply to your annoying letter.
You've no right to interfere with us.
Don't stand between us! A martyr at our expense!
Не подходите! Не стой там.
Торопись, или всё сгорит!
В чём дело?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов interfere with (интефио yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interfere with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интефио yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение