Перевод "кроме того" на английский

Русский
English
0 / 30
кромеbesides except
тогоthe the other that toga the right
Произношение кроме того

кроме того – 30 результатов перевода

Невестка Майка Френкса.
Менеджер мотеля мало что рассказал о жертве, кроме того, что она приходила вовремя и работала усердно
Там тупик.
Mike Franks' daughter-in-law.
Motel manager didn't have much to say about the victim except she showed up on time and worked hard.
It was a dead end.
Скопировать
Нэнси помогла моему становлению как личности.
Кроме того, вы, ребята, даже не знаете ее.
Как можно ненавидеть совершенно незнакомого вам человека?
Nancy elevates me as a person.
And besides, you guys don't even know her.
How can you hate someone you don't even know?
Скопировать
Жизнь продолжается
Кроме того, есть другие причины для беспокойства.
Разверни бедро, удар будет сильнее.
Life goes on.
Besides, there are other things that I need to worry about.
Rotate your hip, you'll have more force.
Скопировать
Да, но.. факт в том, что все просто игнорируют нас.
Ну и кроме того, что мои родители не могут купить мне место куда-либо.
Поэтому я не пойду в колледж, и никому не будет дела до этого.
Yes, but... more the fact that everyone just ignores us.
Except my parents can't afford to buy me in anywhere.
So I won't go to college, and nobody will really care.
Скопировать
- Наверное, в том, что мы - кучка Гаг, которые пытаются переплюнуть кучку Кэти, которая только что сделала номер под Гагу с Марли в роли Кэти.
Кроме того, у нас был план, но Кинг Латифа облажался.
Дай-ка мне внести поправочку.
- Uh, because we're a bunch of Gagas trying to out-Katy the Katys who just did a Gaga song featuring Marley as Katy?
Besides, we did have a plan, but King Latifah dropped the ball.
Uh-uh. Let me auto-correct that for you.
Скопировать
Я могу заниматься, где пожелаю.
Кроме того, когда я занимаюсь йогой на террасе, детишки с пляжа называют меня геем.
Ты уверен, что дело не в том, что ты живешь с мужиком средних лет?
I can work out wherever I want.
Besides, when I do yoga on the deck, the kids on the beach call me gay.
You sure that's not because you live with a middle-aged man?
Скопировать
Ты вспомнишь. Просто нужно подождать.
Кроме того, ты вспоминаешь то, что даже я не знаю о тебе.
Например?
You will-- just have to be patient.
Besides, you're starting to remember things that I didn't even know about you.
Like what?
Скопировать
Может захочет ему написать.
Кроме того, он ведь перешёл в среднюю школу, и мне нужно будет следить за ним.
Ты же знаешь, как он любит побродить.
He needs to text him.
Besides, he's gonna be in middle school this year. I need to be able to keep track of him.
You know how he wanders.
Скопировать
Это должно быть привычное место, где он чувствует себя в безопасности.
Проблема в том, что мы ничего о нём не знаем, кроме того, что он режется в Xbox да получает штрафы за
Штрафы за парк...
Someplace familiar, someplace he would trust.
Problem is, we have no intel on this guy except that he plays Xbox and he gets parking tickets.
He gets parking tick...
Скопировать
Я должна встретить Люка.
И, кроме того, это твой родственник.
- Он не захочет со мной разговаривать.
I gotta meet Luke.
Besides, he's your relative.
- He's not gonna want to talk to me.
Скопировать
Ты попадёшь в неприятности.
Кроме того, не так уж я и горяча.
И номер 69, ваш заказ подан.
You're gonna get in trouble.
Besides, I'm not even that hot.
And number 69, your order is up.
Скопировать
Я бы не принес ему наркотики.
Кроме того, я сижу на мете... у меня нет связи с оксидоном.
Как будто поставщик мета не знает где достать другую наркоту.
I wouldn't bring him drugs.
Besides, I'm a tweaker-- I don't have any connections for Oxy.
Like a meth dealer has no idea where to get any other kind of drugs.
Скопировать
Этого достаточно.
Кроме того, мне нужно еще кое-кого поблагодарить.
Доброе утро, отдыхающие.
This is enough.
Besides, there's someone else I need to thank.
Morning, campers.
Скопировать
А пока она хочет семейный День благодарения, и мы ей его устроим.
Кроме того..
я голоден.
In the meantime, she wants a family Thanksgiving, and we're gonna give it to her.
Besides...
I'm starving.
Скопировать
! Всего лишь один отдел.
Кроме того, возможно, это повышение будет не в наших интересах.
Если, как ты полагаешь, Катрина воспринимает ситуацию и нас не так, как показывает, любая ошибка с твоей стороны послужила бы для нее оружием против нас.
It's only one department.
Besides, perhaps this advancement would not have been in our interests.
If, as you believe, Katherine is not as accepting of the situation, of us, as she would pretend, any failure on your part would only give her ammunition to use against us.
Скопировать
Я уже говорила с Дэниелом Дугласом если ты здесь из-за этого.
Кроме того устроила, что бы он наткнулся на Джеймса в раздевалке.
Я не знаю, что еще я могу сделать.
I already spoke with Daniel Douglas if that's why you're here.
Other than arranging for him to bump into James in a locker room,
I don't know what else I can do.
Скопировать
Так или иначе, до того времени, люди наблюдали, как исчезали птицы, и они чего только не предполагали, что они опускались под воду, что, ну знаете, превращались в других животных, но не было никаких
особенных доказательств, кроме того, что они исчезали.
Это было в 18...?
Anyway, until that time, people had observed birds disappearing, and they'd assumed all kinds of things, that they went underwater, that, you know, they changed into other animals, but there was no
particular evidence, except they disappeared.
It was 18...?
Скопировать
Ты высвободила моего внутреннего Армани.
И кроме того, кто мог злиться на это лицо?
Ты только что заработал коктейль.
You did bring out my inner Armani.
And besides, who could stay mad at that face?
You just earned a cocktail.
Скопировать
Я провозглашаю свою независимость.
Виктория, ты не можешь отрицать, что мы были хорошей командой до сих пор, и...кроме того
Ты не можешь сделать это в одиночку.
I'm declaring my independence.
Victoria, you can't deny that we've made a good team thus far, and... besides...
You can't do this alone.
Скопировать
Я не хочу тебя сейчас видеть.
Кроме того, с чего бы мне помогать ему?
Он ненавидеть меня.
I don't wanna see you right now.
Besides, why would I help him?
He hates me.
Скопировать
Ну и как он тебе?
Честно говоря... я особо ничего не помню, кроме того, что это случилось.
Ясно.
What was it like?
To be honest... ..I don't actually remember very much about it, except that it happened.
Right.
Скопировать
Никому не нравится смотреть фото с отдыха других людей.
Кроме того, те фотографии больше не существуют.
Они сгорели....
Nobody likes to look at other people's vacation photos.
Besides, those pictures don't exist anymore.
BURT: Yeah. They melted in a...
Скопировать
Они все знают, да?
Кроме того, как не забеременеть.
Я хочу быть чьей-то мамой.
Oh, they know it all, don't they?
Except how to avoid getting pregnant.
I want to be somebody's mum.
Скопировать
Мне его прислали.
Кроме того, здесь письмо детективу из полиции.
Думаешь, что мне не под силу что-то достать?
It was sent by delivery.
Also, here's a letter to the police detective.
Do you think I got to where I am without much?
Скопировать
-Пожалуйста, остановись.
Кроме того, невозможно обижаться на взрослого мужика на больших колесах.
О, это звоночек из будущего.
- Please! Stop!
Jeez. Besides, it's impossible to get offended by a grown man on a big wheel.
(Bell dings) Oh, that's the future calling.
Скопировать
Я уверен, что он уже об этом позабыл.
Кроме того, если у тебя есть другой вариант, то я слушаю.
Нет, тогда за мной.
I'm sure he's gotten over that by now.
Besides, you got a better idea, I'm all ears.
Okay, then.
Скопировать
Да они просто завидуют, потому что ты такой милашка.
Кроме того, я хотела посмотреть, где ты теперь развлекаешься.
Ух ты.
Oh, they're just jealous 'cause you're so damn cute.
Besides, I wanted to see where you hang out these days.
Wow.
Скопировать
Это безнадежно.
Кроме того, у нее уже есть фото моих сисек.
Или оно есть у уборщика посуды из подсобки мексиканского ресторана.
That's desperate.
Besides, she already has a picture of my boobs.
Or the busboy in the back of the Mexican restaurant has it.
Скопировать
Мы просто друзья.
Кроме того, я ему изменила, а такое легко не забывается.
Одним словом, что посеешь, то и пожнешь.
We're just friends.
And besides, I cheated on him, which isn't going to be an easy thing to recover from.
I made my bed, and now I have to lie in it.
Скопировать
Какой смысл неограниченной власти и и безграничные латте, если я не буду иметь человека с которым я могла бы поделиться?
Кроме того, я наверняка была самым худшим боссом мафии.
Да, так и было.
What's the point of unlimited power and bottomless lattes if I have no one to share them with?
Besides, I was probably the worst mob boss ever.
Uh, yeah, you were.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кроме того?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кроме того для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение