Перевод "language barrier" на русский
Произношение language barrier (лангyидж барио) :
lˈaŋɡwɪdʒ bˈaɹiˌə
лангyидж барио транскрипция – 30 результатов перевода
This is bullshit.
Clearly there's some kind of language barrier thing happening here.
So I'm gonna go ahead and pop this shirt off and finish this thing once and for all, Charles.
Чушь собачья.
Очевидно, что здесь некоторый языковой барьер.
Так что я пойду дальше, сниму эту футболку и завершу это дело раз и навсегда, Чарльз.
Скопировать
How's Japan?
Bet it's tough because of the language barrier.
That's why I told you to learn music like me.
Как Япония?
Готов поспорить, тяжко тебе из-за языкового барьера.
Вот поэтому я и говорил тебе изучать музыку, как я.
Скопировать
That's because you are not a human.
I've heard that gods and evil creatures have no language barrier.
And the kings, queens and high officials can communicate in the other world.
что ты не человек. Что?
то ты или Шинсен или Аюкаши.
когда они ходят в другой мир.
Скопировать
I don't think that you're listening.
You know, I'm starting to pick up... on a little language barrier thing going here.
Fore!
Ќе думаю,... Ќе думаю, что ты мен€ сейчас слушаешь.
"наешь, € начинаю замечать здесь €зыковой барьер.
Ёй, впереди!
Скопировать
You'd have a beggar on the street, and he'd just... he'd touch them somehow, talk to them.
The guy could have an illness, language barrier, whatever it was. He just could see people, I guess.
Got a big heart. Yeah.
Вы видите нищего, может, он чем-то болен, но Льюис прикоснулся бы к нему, поговорил с ним.
Он просто умел видеть людей.
У него большое сердце.
Скопировать
Never mind.
Your face just broke the language barrier.
I'm tired.
Не обращай внимание.
Твое выражение лица само только что сломало языковой барьер.
Я устал.
Скопировать
♪ I didn't have to do anything
♪ we have a bit of a language barrier ♪
♪ and I took advantage of the situat... ♪
♪ Мне ничего делать не пришлось ♪
♪ У нас был небольшой языковой барьер ♪
♪ И я извлёк выгоду из ситу... ♪
Скопировать
Um... difficile, uh, for me to express it...
It's, uh... it's the language barrier and...
Elisabetta.
Эм... difficile, Трудно сказать это на итальянском.
Это всё... этот языковой барьер и....
Элизабета.
Скопировать
But that's the beautiful thing. It's about the music.
It's not inhibited by the language barrier.
No, but you are.
Но весь прикол в том, что это работа с музыкой.
А ей пофигу на языковые барьеры.
А с людьми тоже, будешь музыкой общаться? Папа, ну что тебя испугало?
Скопировать
I have been regaled with tales of Mrs B's prowess in the kitchen!
I dare say that the language barrier will be less of a problem with the Cockneys, although I believe
How drunk are you, then?
Меня потчевали рассказами о кулинарном мастерстве миссис Би.
Осмелюсь сказать, что языковой барьер не так страшен в общении с кокни, хотя этот рифмованный сленг...
Ты напился?
Скопировать
Thank you, Chief Elsu.
Well, the language barrier won't be a problem.
No, sir.
Спасибо тебе, вождь Элсу.
В общем, языковой барьер проблемой не станет.
Да, сэр.
Скопировать
Is this a joke, Mara?
Or maybe this is just a language-barrier thing, but what does skinny, medium height, with dark, spiky
Because here in America, it means that piece of shit right there.
Мара, ты шутишь?
Или это просто языковой барьер? Но что тогда ты подразумеваешь под тощим, среднего роста брюнетом, с торчащими волосами и большой сияющей улыбкой когда говоришь эти слова на родине?
В Америке же этот подонок идеально подходит под описание.
Скопировать
_
Yes, yes, I've heard about you, and, Delmi, don't worry about the language barrier.
I can overlook that, especially since you worked all those years for the Peruvian ambassador.
Я Делми. Простите, но я не говорю по-английски.
Да, да, я слышал о вас. Делми, не волнуйтесь из-за языкового барьера.
Это допустимо, особенно учитывая, что вы все эти годы работали на перуанского посла.
Скопировать
please, continue.
well, we finally broke the language barrier and introduced ourselves.
And I was invited aboard their ship.
Пожалуйста, дальше.
И так, мы преодолели языковой барьер и представились.
И меня пригласили на борт их корабля.
Скопировать
Don't worry about it, old buddy.
Chalk it up to the language barrier.
Thank you.
- Не парься, старина!
Спишем всё на языковой барьер!
Спасибо!
Скопировать
Brunei is an interesting angle 'cause the market there is less rigid...
Yeah,the language barrier can be a challenge,though,'cause one time...
Neal caffrey?
Бруней интересное место потому что рынок менее жесток...
Да, языковой барьер может стать проблемой, если только...
Нил Кэффри?
Скопировать
- No, not that excited at all.
I... okay, I think there might be a bit of a language barrier.
- Well, that could be an issue.
- Вообще нет энтузиазма.
Наверное, здесь присутствует некоторый языковой барьер.
- Это может стать проблемой.
Скопировать
Uh, is she a good jefa?
A language barrier?
you're beautiful when you smile.
Она хорошая хозяйка?
У нас что, языковой барьер?
А ты красивая, когда улыбаешься.
Скопировать
- Smile!
He gets away with it because of the language barrier.
OK, friends of the groom.
- Улыбочка!
Он избавился от него из-за языкового барьера.
OK, теперь друзья жениха.
Скопировать
thats holding things up.
The investigators say they're hampered by a language barrier, and their job is also complicated by the
I don't know, I don't know.
Это сильно затормаживает расследование
Следователи говорят что они столкнулись с языковым барьером и то что их работу также осложняет тот факт что большинство участников вечеринки не доверяют или даже бояться полиции.
Я не знаю, я не знаю.
Скопировать
Your gear's in the kitchen.
So, er...what are you gonna do about the language barrier, then?
No problem.
Твои вещи на кухне.
Как будете преодолевать языковой барьер?
Без проблем.
Скопировать
Yeah, if he-- yeah.
If a lion could speak English-- So there's no language barrier. He's speaking English words
- Why?
Да... да.
Если бы лев мог говорить по-английски, так что не было бы языкового барьера, он говорит английскими словами и использует английскую грамматику, но ты бы не смог понять, что он говорит.
- Почему?
Скопировать
- Catuey's wife, grandma lady I know that we always didn't communicate.
I don't think we ever really got over that language barrier.
No, it's not your fault.
- Жена Катуи, пожилая леди. Мы с вами почти не общались.
Не думаю даже, что мы хоть когда-нибудь преодолели бы этот языковой барьер.
Ты тут не виноват.
Скопировать
Oh, darn.
God bless the language barrier. It keeps you from being bored with me.
Anyway, she said:
Зараза...
Благодаря языковому барьеру, вы можете не скучать из-за меня!
Ну, в общем, она говорит:..
Скопировать
Too bad.
I was hoping for a language barrier.
Yeah, I mean, I know what I want to happen with him...
Очень плохо.
Я надеялась на языковой барьер.
Да, я имею в виду, я знаю, чего хочу от него...
Скопировать
That's a very expensive vehicle.
The language barrier, honestly, is just so fucking frustrating right now.
Oh, my God. I knew the barrio was gonna be annoying but I didn't know it was gonna be so loud. That's why I'm so frustrated.
Это очень дорогой транспорт.
Если честно, языковой барьер сейчас, блядь, так меня расстраивает.
Боже, я знал, что барьер будет охуенно раздражать, но не знал, что вокруг будет так громко.
Скопировать
I mean, right now I just would like the comfort of somebody who seems normal and even though you're Mexican, you seem normal to me.
The sax player from Lost Boys trying to rub the language barrier in my face.
Is this guy giving you any trouble?
Прямо сейчас мне пригодилась бы поддержка кого-то, кто выглядит нормально, хотя ты и мексиканка, ты кажешься мне нормальной.
- Да, дай мне минутку. Посмотрите-ка, как этот проклятый саксофонист из Пропащих ребят пытается перед моим носом преодолеть языковой барьер.
Этот парень доставляет тебе неприятности?
Скопировать
Un momento.
Inborn authority knows no language barrier.
Inborn or inbred?
Ун моменто.
Прирождённый начальник не знает языковых барьеров.
Прирождённый или вырожденный?
Скопировать
Okay, this is going well.
I think we're experiencing a bit of a language barrier.
Well, she trusts you.
Ладно, это уже хорошо.
У нас тут языковой барьер.
Она доверяет тебе.
Скопировать
Absolutely nothing back.
he was just like sort of cripplingly shy or whether I was asking the wrong questions or there was a language
He just...
Абсолютно ничего.
И я не могу сказать, было ли это следствием его ущербной застенчивости, или я задавал неправильные вопросы, или виной тому языковой барьер, или что-то еще.
Он просто...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов language barrier (лангyидж барио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы language barrier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лангyидж барио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение