Перевод "наперсток" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение наперсток

наперсток – 30 результатов перевода

Снова какой-то коктейльl?
А еще: Игла, наперсток, молоток и бритва.
И миска для крови...
Are you preparing a new cocktail?
And also a needle, a thimble, a hammer and a razor.
And a bowl for blood.
Скопировать
Как обычно!
У нее мочевой пузырь размером с наперсток.
Я не сяду в машину, пока она из нее не выйдет.
She's always in the bathroom!
She must have a bladder like a peanut.
I ain't getting back in that car till she's out of it!
Скопировать
Это все чепуха, ладно.
Иногда ты идешь в магазин купить наперсток, или подкову или мех, или слона, и ты идешь в местный супермаркет
Не смейтесь так часто.
Anyway, that's all rubbish!
Sometimes, though, you want to buy a thimble, or a horseshoe, or a bit of fluff, or an elephant, and you go down your local supermarket.
Don't laugh too much, please...
Скопировать
Ты знаешь столько языков и вечно не хочешь говорить!
- Ты носишь напёрсток?
- Конечно.
You speak so many bloody languages... and you never want to talk.
- You're wearing the thimble.
- Of course.
Скопировать
Вот для чего существуют занавески, чтобы: "О, Господи".
Но они говорят: "Я пойду проверю и возьму с собой наперсток".
"Не подходи ко мне, у меня наперсток".
That's what curtains are for, to go, "Oh, my God."
But they say, "I'II go and check and take a thimble with me.
"Don't come near me, I've got a thimble."
Скопировать
Но они говорят: "Я пойду проверю и возьму с собой наперсток".
"Не подходи ко мне, у меня наперсток".
И они никогда не слушают музыку, так ведь?
But they say, "I'II go and check and take a thimble with me.
"Don't come near me, I've got a thimble."
And they never listen to the music, do they?
Скопировать
Это кольцо получил мОй прадед от Кошута, не путай.
Видишь напёрсток?
Этот тебе оставлю.
Anyway...my great-grandfather got it from Kossuth, not yours.
You see this thimble?
I will leave it to you.
Скопировать
Ты собираешься рассказывать мне об искусстве?
Твои знания об искусстве уместятся в наперсток.
Искусство это Чарли Паркер.
You're telling me about art?
Don't you know art is like a symbol?
Art is Charlie Parker
Скопировать
Наоборот, я очень люблю сливовый пудинг.
- У меня напёрсток!
- Старая дева!
On the contrary. I like enough.
- I caught the thimble.
- Spinster!
Скопировать
И вот он слезает с коня - и что же он находит?
Мой наперсток, который отнесли туда феи.
И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же. И вот будет идти и идти, пока не доберется до Трецца, чтобы найти меня и жениться на мне.
My thimble!
The fairies had taken it there! When the king's son saw my thimble... he fell in love with me!
On and on he goes... until he finally arrives... in Trezza... to find me... and marry me.
Скопировать
Мой наперсток, который отнесли туда феи.
И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же.
И он посадит меня на своего белого коня и увезет меня далеко-далеко.
The fairies had taken it there! When the king's son saw my thimble... he fell in love with me!
On and on he goes... until he finally arrives... in Trezza... to find me... and marry me.
He sweeps me up on his white horse... and carries me off... far, far away! May I?
Скопировать
Кто-нибудь, заскочите в кружок вышивания... и захватите наперсток, тут Лукасу нужна защита на пах.
Или, может, наперсток будет велик.
Эй, у кого-нибудь тут есть контактные линзы?
Maybe one of you guys should stop by sewing class tomorrow... ... andpickup athimble. Lucas, here, needs a jockstrap.
Or maybe a thimble would be too big.
Hey, anybody got a contact lens?
Скопировать
Для тебя есть подходящий суспензорий?
Кто-нибудь, заскочите в кружок вышивания... и захватите наперсток, тут Лукасу нужна защита на пах.
Или, может, наперсток будет велик.
They got a jockstrap to fit you?
Maybe one of you guys should stop by sewing class tomorrow... ... andpickup athimble. Lucas, here, needs a jockstrap.
Or maybe a thimble would be too big.
Скопировать
"Где же Тама пропадает?
Не в напёрсток ли играет?
Нужно нам его найти!"
Saying Skimble, where is Skimble?
Has he gone to hunt the thimble?
We must find him Or the train can't start
Скопировать
Нет.
А вот... а вот и напёрсток?
- Нет. - Хорошо, нет, ладно.
No.
There's the... there's the thimble? - No.
- No, right, OK.
Скопировать
Каждый раз когда я что-нибудь подкидывал - "Ой, ты уронил свой казу"!
"Ой, твой наперсток!" "Ой, у тебя табак на сливах!"
Пустая трата времени только.
Every time I put something down, "You dropped your kazoo.
"Ooh, you got snuff on your plums."
A total waste of time.
Скопировать
Отведаете моей грушевой настойки.
- Какой чудесный наперсток!
- Это Ваш стакан.
You must have a drop of my pear brandy.
What a pretty thimble. Silly!
That's your glass.
Скопировать
Нюхательный табак.
Наперсток.
Амулет.
Snuff.
Thimbles.
Amulet.
Скопировать
На свалке под бочкой тараканы играли руб-а-дуб-дуб.
Они срут и ссут в наперсток и выстроились на лугу, всей толпой.
После срока в более, чем 30 лет, Ян Саудек возвращается на место , где в подвале он провел семь самых трудных лет своей жизни.
In a dump, under the tub roaches played rub-a-dub-dub.
They pissed and pooped in a thimble and lined the field, all nimble.
After more than 30 years Jan Saudek returns to the place where in the basement he spent the seven hardest years of his life.
Скопировать
Как тонко!
Палатка в напёрсток поместится.
Симуляторы гравитации.
How thin is that?
You could pack a tent in a thimble.
Ooh! Gravity simulators.
Скопировать
С аппликацией?
Наперсток не смог найти.
Да, и вот это не забудь.
With an iron-on?
I couldn't find a thimble.
Oh, don't -- don't forget this.
Скопировать
Похоже, что Клаудия была последней, кто имел доступ к Фениксу
Наперсток.
Джеймс МакФерсон, вы арестованы.
It looks like Claudia was the last one to have access to the Phoenix.
The thimble.
James MacPherson, you're under arrest.
Скопировать
Посмотри в здравом смысле.
Наперсток Гарриеты Тубман.
Это была я?
See it clearly now.
Harriet Tubman's thimble.
It was me?
Скопировать
Могу я сначала сходить в туалет?
Ты же знаешь, у меня мочевой пузырь размером с наперсток.
- Ты забыла, как давно мы женаты?
Can I at least go to the bathroom first?
You know I have a bladder the size of a dime.
- How many years have we been married?
Скопировать
- Что ж...
Простите, я поддерживаю высокий баланс воды в организме и мой мочевой пузырь размером с напёрсток.
Я писаю где-то 12 раз за ночь.
- Well...
Sorry, I keep myself very well hydrated, and my bladder is the size of a thimble.
I urinate roughly 12 times a night.
Скопировать
- Это она.
А вот её напёрсток.
- Ты хороший мальчик.
This is her.
And this is her thimble.
You're a good boy.
Скопировать
Нам всегда приходится верить Стивену на слово.
Что интересно, если бы у меня был наперсток, заполненный нейтронной звездой, он бы весил больше горы.
Ага, но у тебя его нет!
Have you ever noticed how we always have to take Stephen's word for it?
What's interesting is, if I had a thimble full of a neutron star, it would weigh more than a mountain.
Yeah, but you don't!
Скопировать
Ага, но у тебя его нет!
Если бы у тебя был наперсток, полный звезды.
Она просто пыталась зашить дырку...
Yeah, but you don't!
I'll tell you what, imagine how confused the old woman darning your socks would be if you had a thimble full of it.
She was just trying to fix a hole and... Whoomph!
Скопировать
С пожилыми так не поступают.
- Если уронить наперсток, никто не сможет его поднять.
- Никто, вообще никто. Если у вас хорошая уборщица, не потеряйте ее.
That's no way to treat the elderly.
- So you put a thimble down and no-one could pick it up. - No-one.
And when you've got a good cleaning lady, you want to hang onto them.
Скопировать
Их форма - идеальный круг.
Положите их в мой наперсток!
Китайские фермеры с граблями.
They're perfectly round... Get them into my thimble!
If you were to scale them up to the size of the earth, they'd take hours to scratch.
Chinese farmers with rakes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наперсток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наперсток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение