Перевод "наперсток" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение наперсток

наперсток – 30 результатов перевода

Ты так здорово всё умещаешь, Ненси.
Это потому что до вчерашнего дня я жила в квартире размером с наперсток, но смотри, что теперь.
О, Боже мой!
God, you're such a good squeezer, Nancy.
That's because until yesterday... I lived in an apartment the size of a small child... but look at the new place.
-Oh, my God. -Isn't it gorgeous?
Скопировать
Вот для чего существуют занавески, чтобы: "О, Господи".
Но они говорят: "Я пойду проверю и возьму с собой наперсток".
"Не подходи ко мне, у меня наперсток".
That's what curtains are for, to go, "Oh, my God."
But they say, "I'II go and check and take a thimble with me.
"Don't come near me, I've got a thimble."
Скопировать
Но они говорят: "Я пойду проверю и возьму с собой наперсток".
"Не подходи ко мне, у меня наперсток".
И они никогда не слушают музыку, так ведь?
But they say, "I'II go and check and take a thimble with me.
"Don't come near me, I've got a thimble."
And they never listen to the music, do they?
Скопировать
И вот он слезает с коня - и что же он находит?
Мой наперсток, который отнесли туда феи.
И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же. И вот будет идти и идти, пока не доберется до Трецца, чтобы найти меня и жениться на мне.
My thimble!
The fairies had taken it there! When the king's son saw my thimble... he fell in love with me!
On and on he goes... until he finally arrives... in Trezza... to find me... and marry me.
Скопировать
Мой наперсток, который отнесли туда феи.
И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же.
И он посадит меня на своего белого коня и увезет меня далеко-далеко.
The fairies had taken it there! When the king's son saw my thimble... he fell in love with me!
On and on he goes... until he finally arrives... in Trezza... to find me... and marry me.
He sweeps me up on his white horse... and carries me off... far, far away! May I?
Скопировать
Для тебя есть подходящий суспензорий?
Кто-нибудь, заскочите в кружок вышивания... и захватите наперсток, тут Лукасу нужна защита на пах.
Или, может, наперсток будет велик.
They got a jockstrap to fit you?
Maybe one of you guys should stop by sewing class tomorrow... ... andpickup athimble. Lucas, here, needs a jockstrap.
Or maybe a thimble would be too big.
Скопировать
Как обычно!
У нее мочевой пузырь размером с наперсток.
Я не сяду в машину, пока она из нее не выйдет.
She's always in the bathroom!
She must have a bladder like a peanut.
I ain't getting back in that car till she's out of it!
Скопировать
Снова какой-то коктейльl?
А еще: Игла, наперсток, молоток и бритва.
И миска для крови...
Are you preparing a new cocktail?
And also a needle, a thimble, a hammer and a razor.
And a bowl for blood.
Скопировать
Кто-нибудь, заскочите в кружок вышивания... и захватите наперсток, тут Лукасу нужна защита на пах.
Или, может, наперсток будет велик.
Эй, у кого-нибудь тут есть контактные линзы?
Maybe one of you guys should stop by sewing class tomorrow... ... andpickup athimble. Lucas, here, needs a jockstrap.
Or maybe a thimble would be too big.
Hey, anybody got a contact lens?
Скопировать
Это все чепуха, ладно.
Иногда ты идешь в магазин купить наперсток, или подкову или мех, или слона, и ты идешь в местный супермаркет
Не смейтесь так часто.
Anyway, that's all rubbish!
Sometimes, though, you want to buy a thimble, or a horseshoe, or a bit of fluff, or an elephant, and you go down your local supermarket.
Don't laugh too much, please...
Скопировать
Ты собираешься рассказывать мне об искусстве?
Твои знания об искусстве уместятся в наперсток.
Искусство это Чарли Паркер.
You're telling me about art?
Don't you know art is like a symbol?
Art is Charlie Parker
Скопировать
Это может меня отрезвить.
И наперсток с вином.
У меня есть машина.
That might sober me up.
Thimble full of wine.
I've got a car.
Скопировать
Меня от них блевать тянет.
Сэмми-Наперсток, верно?
Ты доставил нам с Банни много проблем, которые нам были не нужны.
They make me want to puke.
Sammy thimble, right?
You caused us a lot of trouble with bunny today, trouble we don't need.
Скопировать
-Undiluted Цианид.
It-это не займет более наперсток, чтобы убить тебя.
А.
-Undiluted cyanide.
It-it wouldn't take more than a thimbleful to kill you.
Ah.
Скопировать
Молодчина.
Но ты можешь снять наперсток, Стив.
Я польщен, но я говорил тебе, это не тот способ, которым я кач... кач... качаюсь.
Good one.
But you can take off the Thimble, Steve.
I'm flattered, but I told you that's not how I sw... Sw... swing.
Скопировать
Сережка.
Наперсток из "Монополии".
А я все думала, где он.
Earring. Oh.
Thimble from Monopoly game.
Wondered where that was.
Скопировать
Меня от них блевать тянет.
Сэмми-Наперсток, верно?
Ты доставил нам с Банни много проблем, которые нам были не нужны.
They make me want to puke.
Sammy thimble, right?
You caused us a lot of trouble with bunny today, trouble we don't need.
Скопировать
На свалке под бочкой тараканы играли руб-а-дуб-дуб.
Они срут и ссут в наперсток и выстроились на лугу, всей толпой.
После срока в более, чем 30 лет, Ян Саудек возвращается на место , где в подвале он провел семь самых трудных лет своей жизни.
In a dump, under the tub roaches played rub-a-dub-dub.
They pissed and pooped in a thimble and lined the field, all nimble.
After more than 30 years Jan Saudek returns to the place where in the basement he spent the seven hardest years of his life.
Скопировать
Откуда мы можем знать, что ты - это не он, который притворяется тобой?
Наперсток.
Ты и правда прочитала всю инструкцию?
Huh? How do we know that you're not him pretending to be you?
The thimble.
You really did read the whole manual, didn't you?
Скопировать
А как же.
Что... что за наперсток?
наперсток Хариэт Табмен.
I did.
What-what thimble?
Harriet Tubman's thimble.
Скопировать
Что... что за наперсток?
наперсток Хариэт Табмен.
Она носила его, чтобы подшивать лохмотья таких же рабов, как и она.
What-what thimble?
Harriet Tubman's thimble.
She wore it as she stitched the rags of her fellow slaves.
Скопировать
Он напитался ее мечтами о лучшей жизни.
В нем развились свойства преломления, и когда человек надевал этот наперсток, люди видели другого.
Он помогал нелегалам пользоваться железной дорогой во время Гражданской войны.
It became imbued with her dream of a better life.
And it developed properties of light refraction, so that people saw an image different from the image of the person wearing the thimble.
It came in very handy for the underground railroad during the civil war.
Скопировать
Похоже, что Клаудия была последней, кто имел доступ к Фениксу
Наперсток.
Джеймс МакФерсон, вы арестованы.
It looks like Claudia was the last one to have access to the Phoenix.
The thimble.
James MacPherson, you're under arrest.
Скопировать
Посмотри в здравом смысле.
Наперсток Гарриеты Тубман.
Это была я?
See it clearly now.
Harriet Tubman's thimble.
It was me?
Скопировать
С аппликацией?
Наперсток не смог найти.
Да, и вот это не забудь.
With an iron-on?
I couldn't find a thimble.
Oh, don't -- don't forget this.
Скопировать
Ага, но у тебя его нет!
Если бы у тебя был наперсток, полный звезды.
Она просто пыталась зашить дырку...
Yeah, but you don't!
I'll tell you what, imagine how confused the old woman darning your socks would be if you had a thimble full of it.
She was just trying to fix a hole and... Whoomph!
Скопировать
С пожилыми так не поступают.
- Если уронить наперсток, никто не сможет его поднять.
- Никто, вообще никто. Если у вас хорошая уборщица, не потеряйте ее.
That's no way to treat the elderly.
- So you put a thimble down and no-one could pick it up. - No-one.
And when you've got a good cleaning lady, you want to hang onto them.
Скопировать
Нам всегда приходится верить Стивену на слово.
Что интересно, если бы у меня был наперсток, заполненный нейтронной звездой, он бы весил больше горы.
Ага, но у тебя его нет!
Have you ever noticed how we always have to take Stephen's word for it?
What's interesting is, if I had a thimble full of a neutron star, it would weigh more than a mountain.
Yeah, but you don't!
Скопировать
Их форма - идеальный круг.
Положите их в мой наперсток!
Китайские фермеры с граблями.
They're perfectly round... Get them into my thimble!
If you were to scale them up to the size of the earth, they'd take hours to scratch.
Chinese farmers with rakes.
Скопировать
Феникс?
Наперсток Гарриеты Табмен, это была я?
Миссис Фредерик, это была я.
The Phoenix?
Harriet Tubman's thimble-- it was me?
Mrs. Frederic, it was me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наперсток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наперсток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение