Перевод "brain disease" на русский
Произношение brain disease (брэйн дезиз) :
bɹˈeɪn dɪzˈiːz
брэйн дезиз транскрипция – 21 результат перевода
"Signora, in permitting your daughter and her fiancé to marry, "you're committing more than an error, "you're committing a crime."
"Signor Clerici's father "has been confined in a mental home, with a brain disease "brought on by syphilis
"As you know, this disease is hereditary. "There's still time to stop this marriage.
Сеньора, должен заметить, что, выдавая свою дочь за Клеричи, вы совершаете не просто ошибку, а преступление.
Отец сеньора Клеричи помещен в психиатрическую лечебницу, у него поражение мозга вследствие сифилиса.
А болезнь эта, как вам известно, наследственная.
Скопировать
My sister's brain surgery?
The accident has intensified her brain disease.
f the surgery isn't implemented as soon as possible, there's little chance for her eyes.
Правда! Мою сестру прооперируют?
Я уже зарезервировала ее.
Несчастный случай усилил ее головную боль.
Скопировать
"Circling disease" is the other name for it.
It's a brain disease.
That's why they keep bumping into things.
По-другому она называется "круговая болезнь".
Она поражает головной мозг.
Вот почему они во все врезаются.
Скопировать
You stupid bitch!
i didn't want this to happen but with this research, we could wipe out degenerative brain disease.
Think of the generations that would be saved.
Тупая сука!
Я этого не хотела, но для нас это был шанс уничтожить отвратительную болезнь мозга.
Подумайте о тех поколениях, которые могут быть спасены.
Скопировать
Mulder was dying, but he kept it a secret.
He had an undiagnosed brain disease.
He was a sick man, desperate to find a cure.
Малдер умирал, но держал это в секрете.
У него было недиагностируемое заболевание мозга.
Он был больным человеком, отчаяно ищущим лекарство.
Скопировать
Not as smart as I used to be.
I got a brain disease.
You're gonna get in that fucking truck, and you're gonna leave.
Не такой умный, какой я был раньше.
У меня болезнь мозга.
Ты сядешь в тот сраный грузовик, и уедешь отсюда.
Скопировать
That's all the protection you're using?
I got a brain disease.
What are a few chemicals gonna do to me?
Это вся твоя защита?
У меня заболевание мозга.
Как мне навредят какие-то химикаты?
Скопировать
So far, they've only done studies in mice, but they're about to carry out human trials.
the evidence that if someone like me were to start on intermittent fasting, it would cut my risk of brain
I think, from the human standpoint, if we go on a scale from poor to good to very good to excellent to outstanding, it's in the very good to excellent range.
Понятно. До сих пор они проводили исследования только на мышах, но они собираются проводить испытания и на людях.
Какова вероятность того, что если кто-то, вроде меня начнет голодать, насколько снизится риск заболеваний головного мозга?
Я думаю, с человеческой точки зрения, если мы проведем оценку по шкале от плохо до хорошо и очень хорошо, до отлично и превосходно, это будет в диапазоне между хорошо и отлично.
Скопировать
I think you have all my results there, doctor.
My fear is that it's a Type-2 degenerative brain disease like Sandhoff Disease.
If you suspect Sandhoff Disease, I'd test the boy's levels of hexasaminidase.
По-моему, у вас есть результаты анализов, доктор.
Боюсь, что это заболевание мозга второго уровня типа болезни Сандхоффа когда ферменты не выводят липиды из мозга, вызывая атрофию.
Если вы подозреваете болезнь Сандхоффа советую проверить у него уровень гексозаминидазы.
Скопировать
What's the matter?
A young boy with a rare brain disease.
And he's very, very sick
Что с тобой?
У меня пациент - мальчик с редким заболеванием мозга.
Он очень-очень болен.
Скопировать
"Migraines have been linked to seizures in recent studies. Patients with a high frequency of migraine attacks are at greater risk for cerebral strokes.
This progressive brain disease can lead to acute and selected memory loss.
Behavior changes might include the following... delusions, hallucinations, hearing things that are not actually present..."
По последним исследованиям мигреней, связанных с приступами, пациенты с частой мигренью подвержены мозговым инсультам.
Прогрессируя, болезнь может привести к частичной или полной потери памяти.
Могут наблюдаться следующие изменения... Галлюцинации, бред.
Скопировать
The court is very interested in Mr. O'Sullivan's answer.
He had a degenerative brain disease.
Doctors gave him a month or two.
Суд очень интересует ответ мистера O'Саливана
У него было дегенеративное заболевание мозга.
Врачи давили ему месяц или два
Скопировать
Can't order the eyes to focus, regulate sleep patterns or control muscles.
A movement disorder, or degenerative brain disease.
Either way this kid's gonna be picking up his diploma in diapers and a wheelchair.
Не может заставить глаза сфокусироваться, регулировать режим сна или контролировать мускулы.
Расстройство двигательной системы или дегенеративное заболевание мозга.
В любом случае он будет забирать свой диплом в пеленках и в кресле-каталке.
Скопировать
She was only five.
The doctors said it was a genetic brain disease.
Neurofibromatosis!
Ей было всего 5 лет.
Доктор сказал, это генетическое заболевание мозга.
Нейрофиброматоз!
Скопировать
But more than that, Sperry was convinced, that as he put it, each hemisphere is a conscious system in its own right perceiving, thinking, remembering reasoning, willing and emoting.
Prize for his work, but in a cruel twist of fate, by then he was suffering from a fatal, degenerative brain
The split-brain had revealed the individual characteristics of each hemisphere.
Значит, это кто-то, кого Масару-сан разумеется знает. Но Накагава Масару его не вспомнит, даже если знает. Танбара-сан...
Вы говорите... об этом? Настоящий преступник где-то здесь... Нам надо внимательно прошерстить всех.
Проходите...
Скопировать
No chemicals, no decomp.
No brain disease.
Okay, so Ryan Dempsey wanted to have his brain studied 'cause he was afraid he had CTE and he wanted the truth to come out.
Ни химии, ни разложения.
Ни заболевания мозга.
Итак, Райан Демпси хотел, чтобы его мозг изучили, потому что боялся, что у него был хтэ и он хотел, чтобы правда вышла на свет.
Скопировать
Nothing.
Kane has a brain disease.
I was tracking that before Rosebud came along.
Ничего.
У Кейна заболевание мозга.
Я вел расследование, пока не добрался до Роузбада.
Скопировать
Cool.
Dysosmia... could be anything from an environmental factor to an early sign of a degenerative brain disease
Smells like a winner.
Круто.
Дисозмия... может означать все что угодно от экологического фактора до ранних признаков дегенеративного заболевания головного мозга.
Пахнет как победитель.
Скопировать
He's a specialist in arthritis and joint pain.
Can you tell me what a rheumatologist knows about the brain and brain disease?
Corporate men like this, in this country, usually go to Harvard or Yale.
Он лечит артрит, облегчает боль в суставах.
Скажите мне, что может знать ревматолог о мозге и о болезнях мозга?
Обычно в этой стране люди такого ранга оканчивают Гарвард или Йель.
Скопировать
That's your true character, your true soul.
You are the brain disease,
- not him.
Они соответствуют Вашему настоящему характеру. И Вашей подлинной душе.
Это Вы - демон.
А не он.
Скопировать
ALS?
A degenerative brain disease in the world's most dangerous brain?
What a combo.
Амиотрофический склероз?
Дегенеративное заболевание самого опасного мозга мира?
Опасное сочетание.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brain disease (брэйн дезиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brain disease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйн дезиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение