Перевод "private sector" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение private sector (прайват сэкте) :
pɹˈaɪvət sˈɛktə

прайват сэкте транскрипция – 30 результатов перевода

-You could when you were a Boy Scout. -l'm not in Scouts anymore.
You heard of the private sector?
That's where you found me.
Я не могу сделать тебе такой подарок.
Слышал, что такое частный сектор?
В нём я теперь и работаю.
Скопировать
It has boosters from Tech Con's prototype division.
A private-sector pilot could not buy these.
- To whom does that ship belong?
Этот имеет опытный образец разделяющихся ракет от Тех Кон.
Пилот из частного сектора не мог купить их.
- Кому то судно принадлежит?
Скопировать
On my home machine, I have 52 "Hang in there" messages.
One from a headhunter wondering if I'm interested in going to the private sector.
Are you?
на моем автоответчике 52 сообщения из цикла "Куда пойти"
Одно от кадрового агентства, спрашивали не ищу ли я работу в частном секторе?
А ты ищешь?
Скопировать
Pandora's box opened.
My subjects were taken from me, used in the private sector.
Jerry was one of them.
Ящик Пандоры открылся.
У меня забрали объекты, используемые в частном секторе.
Джерри был одним из них.
Скопировать
Decided where you're gonna go?
I've been looking for a job in the private sector, but it's...
It's very hard. My name's been in the papers too much.
Вы собираетесь остаться тут?
- Нет, не думаю. - Уже решили куда отправитесь?
Я искал работу в частном секторе, но это...
Скопировать
As if they're looking for me! I don't have the right profile. No international experience.
Consultants with experience in the private sector.
If ever I need to expand my team, I'd surely think of you.
Перестань, я никогда не работал в международных организациях.
Сейчас они как раз ищут помощников со стороны, консультантов с опытом работы с частным сектором.
Когда я буду расширять свою команду, то приглашу тебя.
Скопировать
You don't know what it's like.
I've worked in the private sector.
They expect results.
Ты не знаешь на что это похоже?
Я работал в частном секторе.
Они ожидают результаты.
Скопировать
Next time I'm not even letting you in the door, understood?
Unidentified vessel in private sector 27, you are not permitted entry.
Please leave before I contact the proper authority.
Больше я вообще не пущу тебя на порог. Ты понял?
Неопознанный корабль в частном секторе 27. У вас нет разрешения.
Прошу удалиться, пока я не сообщил властям.
Скопировать
Abe, I thought you liked the kid. Why do you want to make him a civil servant?
Stay in the private sector.
That Nassau defense attorney's game? They use our chips for coasters.
есу сулпахеис том лийяо. циати ма том йамеис дглосио упаккгко;
айоусе ле йаи леиме стом идиытийо толеа.
сема тяапефи дийгцояым ои лаяйес лас гтаме ьивоука лпяоста ста кежта тоус!
Скопировать
I wanna make something better than a military weapon, timms.
I'll just find funding in the private sector, that's all.
You're not thinking straight, Larry. - Oh?
Хочу делать что-нибудь лучшее, чем оружие.
Найду работу в частной фирме. Вот и всё. Ларри, не говори глупости.
Ты подписал обязательство.
Скопировать
Then it's not impossible, is it?
Most of the work will be done by the private sector, so there'll be a strategic division of labour in
- Major Davis, could you also see to this?
Значит это не невозможно?
Большая часть работ будет выполняться в частном секторе, поэтому чтобы обеспечить безопасность будет стратегическое разделение труда.
- Майор Девис, можете взглянуть и на это?
Скопировать
What is his connection to Maybourne?
It's common for ex-spies to sell information to the private sector.
We know he's had access to extensive files on the SGC and every SG-1 member.
Что его связывает с Мэйборном?
Для бывших шпионов типично торговать секретной информацией.
Мы знаем, что он имел доступ ко многим данным Командования Звёздных Врат, включая данные о всех членах SG-1.
Скопировать
You guys know, I guess, that I got accidentally shot a little bit or something in Roslyn.
So she'd like to see me in the private sector.
But I tell her my government salary may not be a lot, but I still make more than the guy whose job it is to stand in front of the bullet.
Вы, ребята, знаете, я думаю, что меня случайно как бы слегка ранили в Рослине.
И она бы хотела чтобы я работал в частной компании.
Но я говорю ей моя зарплата как госслужащего может быть не большая, но я все же получаю больше чем парень, чья работа стоять на линии огня.
Скопировать
Who wants to be deputy director of the CDC, anyway?
The real money's in the private sector.
-Are you sure about this?
Кто хочет быть представителем директора CDC, так или иначе?
Реальные деньги в частном секторе.
- Вы уверены об этом?
Скопировать
How do you propose to fund such a scheme?
Outsource it to the private sector.
Everyone else is at it, why not this?
Как ты предлагаешь финансировать такую схему?
Передать это частному сектору.
Всё остальное там есть, почему бы и не это?
Скопировать
I resent the idea that this would alarm me.
These bots have been revolutionizing the private sector, and now the state of Colorado has come to us
Seamless, Frankie.
Я всё же скажу, что это волнует меня.
Этих роботов переделали специально для частного сектора, а теперь штат Колорадо пришел к нам с уникальным предложением.
Незаметно, Френки.
Скопировать
- No, not Stoneheart.
Any other private sector company, but I don't want this getting sucked into Eldritch Palmer's empire.
We'll find the right partner. We can work out particulars as we go, but you're down with saving this country, right, General?
- Нет, только не "Стоунхарт".
Любая другая компания из частного сектора, но я не хочу втягивать в это империю Элдрича Палмера.
Мы можем разработать подробный план действий, но Вы согласны спасти эту страну, генерал?
Скопировать
AmWorks jobs, that's the government.
What about the rest of the private sector?
We have to start by leading by example, then we introduce--
"Америка работает" - это занятость в госсекторе.
А как насчет частного?
Нам нужно начать с примера для подражания, потом мы представим..
Скопировать
I'm sure you'll land on your feet.
Sir, I was wondering about the private sector project you were working on, the selective survival protocol
Well, that's just in the think tank stage right now.
Я уверен, что вы выстоите.
Сэр, я хотел узнать о частном проекте, над которым вы работаете, выборочный протокол выживания в случае широкомасштабной катастрофы.
Ну, сейчас он только в стадии разработки.
Скопировать
I mean, look at this house.
I think his wife cleaned up in the private sector.
Wow.
Да хоть на его дом посмотри.
Думаю, у его жены был свой бизнес.
Уау.
Скопировать
Believe me. You'll be our first call.
With little government oversight and a booming private sector, Mexico has one of the most unregulated
Bad news for safety and air pollution, but good news if you need to conduct a manhunt without the local authorities finding out.
Поверь, мы сообщим тебе в первую очередь.
Из-за отсутствия должного государственного надзора и расширения частного сектора воздушное пространство над Мексикой является наименее контролируемым во всей Латинской Америке.
Что плохо с точки зрения безопасности, но хорошо, если Вам надо провести розыскную операцию, не привлекая внимание местных властей.
Скопировать
Is that true?
Money's better in the private sector.
You were fired from the Bureau.
Это правда?
В частном секторе платят больше.
Тебя уволили из бюро.
Скопировать
Sadly, it's your leadership that we're unhappy with.
So my offer would save a stain on your record and allow you to work private sector.
We will need your decision by Friday.
К сожалению, это ваше руководство, чем мы недовольны.
Так что мое предложение позволит сохранить вашу репутацию и работать в частной сфере.
Вы должны принять решение к пятнице.
Скопировать
He was an expert cryptologist at the end of his enlistment.
Do you know how valuable that is in the private sector?
I had... three tech companies in a bidding war for him.
Он был опытным шифровальщиком и заканчивал службу.
Догадываетесь, насколько таких ценят в частном секторе?
За него... дрались три технологические компании.
Скопировать
Long list of high-profile home robberies.
He's bypassed most of the latest state-of-the-art security systems that the private sector has to offer
And the other guy?
Долгий список высококлассных ограблений.
Он обходил большинство последних внедренных охранных систем, которые может предложить частный сектор.
- А другой?
Скопировать
Oh, better than state-of-the-art.
I'm not strangled by government purse strings in the private sector.
Okay, why don't you show me what you've got and see if I can use it here?
Даже лучше самых новых.
В частном секторе меня не сдерживает экономия государственных расходов.
Хорошо, а вы не покажете мне, что у вас есть, чтобы я понял, чем я смогу воспользоваться?
Скопировать
Really? That's your best line?
Mm, you are never gonna make it in the private sector.
I mean, look around.
Это твой лучший комплимент?
Тебе никогда не достичь успеха в частном бизнесе.
Оглянись.
Скопировать
Oh, trust me.
I'm only too happy to be done with the private sector.
And what does the public sector promise, a run for office?
О, поверь мне.
Я скорее счастлив, что завязал с частным бизнесом.
И что же пообещал госсектор, номинацию на выборах губернатора?
Скопировать
What do we do now? We break the news.
following a two year absence in which she has been a lecturer and has had several board positions in the private
We spoke with Birgitte Nyborg earlier today.
Предлагаем ее
Биргитте Нюборг это политика Последние два года она работала на разных руководящих позициях в бизнесе
Сегодня мы говорим с ней.
Скопировать
And he found something else.
Back in Walker's private sector days, he was the C.E.O. of Pioneer Airlines.
Guess who owned a third of the stock when it was sold to united?
И он нашел кое-что еще.
Во время работы Уокера в частном секторе, он был главным исполнительным директором Pioneer Airlines.
Отгадай кто владел третью акций, когда она была продана Юнайтед?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов private sector (прайват сэкте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы private sector для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват сэкте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение