Перевод "склонный" на английский

Русский
English
0 / 30
склонныйgiven disposed inclined
Произношение склонный

склонный – 30 результатов перевода

Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
А вдруг его королевское величество куда более склонен к реформаторству, чем кажется.
Не думаю.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know.
I don't think so.
Скопировать
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Внутри он склонен к традиции и вере.
Он может угрожать Риму разрывом, но не думаю, что когда-либо сделает это.
I know him better than you do, excellence.
His deepest instincts are traditional and faithful.
He may threaten to break with rome, but I don't think he will ever do so.
Скопировать
Я решил написать куда более могущественной даме, куда более великой, чем эта вредная шлюха,
и гораздо более склонной к доброте.
Госпожа, пришел король.
I have resolved to write to another lady who is far greater, far greater than that mischievous whore
and far more likely to be kind.
Madam, the king is here.
Скопировать
Госпожа, меня часто обвиняют в том, к чему я не имею отношения.
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
Боюсь, что вы могли настроить его величество против меня.
Madam,I am often accused of things that are not my fault or responsibility.
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
I fear they may have poisoned your majesty's mind against me.
Скопировать
Ваша милость?
Я склонен согласиться с вашим преосвященством, хотя воздержусь, пока не услышу все прочие мнения.
Господин Фишер.
Your grace?
I am inclined to agree with your eminence, though I reserve judgment until I have heard all opinion.
My lord fisher.
Скопировать
Должен спросить, Сэр Томас, намерены ли вы еще оставить свою должность?
После голосования, Ваша Светлость, должен признаться, я был крайне склонен, но поразмыслив, я согласен
О, это превосходная новость.
I must ask you, Sir Thomas, If you still have in mind to resign your office..
After the voet, Your Grace, I must confess I was sorely tempted. But on reflection, I'm content to stay and fight for Christiadom.
Oh, this is excellent news.
Скопировать
Если я на озере с подружками в бикини,..
...отец склонен откуда-то выпрыгнуть и узнать, не надо ли чего.
Да нет, он безобидный дядька, даже симпатичный.
It's not like he ain't gonna know either because when I'm staying at the lake house with my girlfriends in our bikinis
Daddy just has a tendency to pop up and make sure we don't need anything.
Look he's totally harmless and cute as a bug's ear.
Скопировать
Да нет, он безобидный дядька, даже симпатичный.
Но если на его озёрной даче резвится свора полуголых девок, он склонен заявиться и спросить, не нужно
Если с ним флиртовать, как та жирафиха на заднем сиденье,.. ...он станеттвоим хвостиком.
Look he's totally harmless and cute as a bug's ear.
But you know when he's got a bunch of half-naked poontang walking the floor of his lake house he just likes to pay us a visit and make sure we got everything we need.
And if you flirt shamelessly with him like the six-foot baby giraffe in the backseat you got a puppy dog for life.
Скопировать
Не от ежеминутной скуки дней.
А от страшной тёмной тени, склонившейся над её шеей.
Привет, мам, это я.
Not from a boring daily round.
But from a sharp, dark shadow, which had drilled it self into her neck.
Hi mum, it's me.
Скопировать
Не стоит верить рекламе.
Думаешь, я склонюсь перед таким вот жалким человечишкой.
В конце концов, у меня есть гордость.
Don't believe the hype.
You think i'm gonna bow To a cut-Rate, piss-Poor human like you?
I have my pride, after all.
Скопировать
А теперь я!
Ранней весною Цветок папоротника, взметнулся, подобно руке прямо посередине горного склона
Эх ма!
I'll do one.
In early spring the fern blossom shoots up like a hand right smack in the middle of the mountainside
Oh me, oh my!
Скопировать
Нет, месье Корки, Вы оплошали, только если убийство совершено Вами.
А этому Пуаро в настоящее время не склонен верить.
Какое чудесное место.
Non, Monsieur Corky. You have goofed only if the murder, it was committed by you.
And this, Poirot is not, at the present time disposed to believe.
Goodness. What a glorious place.
Скопировать
И если и было какое-либо моральное превосходство на стороне Запада сегодня оно было окончательно утрачено.
Индия свободна потому, что она приняла на себя всё, что огут совершить сталь и жестокость и она не склонилась
Я полностью осознаю что, должно быть, дал Вам массу поводов для гнева
"Whatever moral ascendancy the West held was lost here today.
India is free for she has taken all that steel and cruelty can give and she has neither cringed nor retreated." Stop.
I am aware that I must have given you much cause for irritation Your Excellency.
Скопировать
Мы основали "Людей гризли" , миссия которого - защитить и сохранить дикую природу.
Для Тредвелла, который по натуре был склонен к хаосу,
а Джуэл была его самой преданной соратницей.
Yeah.
For Treadwell, who had a natural tendency towards chaos,
Grizzly People served as his organized platform, and Jewel was his most trusted co-combatant.
Скопировать
Большинство людей, вступивших в этот клуб для чтения книг, не имеют времени на это.
Я тоже люблю чтение... но, похоже, я не склонна к писательству.
Это лишь другой вид деятельности для литературного клуба.
Many people who joined this club to read books are having a hard time with this though.
I like reading too... but it seems I'm not fit for writing.
This is just another activity for the literature club.
Скопировать
Слушай. Я признаю, что была слишком резка, но всё это было не так просто принять.
А по-моему это очень мило - встречаться с клоном Иисуса Христа.
Если бы я могла вернуть всё назад, я бы это сделала.
Look, I know I overreacted before... but the information was a little startling at first.
Now the prospect of dating a clone deity seems kind of neat?
If I could take it back I would.
Скопировать
Гован убийца?
Не верю Он склонен терять самообладание
Человек, четко мотивированный на удар ножом в шею, едва ли это поведение убитого горем тинэйджера
Gowan is the killer? I don't buy it.
He is prone to losing his temper.
One perfectly aimed thrust through the neck is hardly the behaviour of a grief-stricken teenager.
Скопировать
Не грустно, а жалко.
Мы склонны забывать, как щедро одарил нас Господь. Потому что наша жизнь переполнена суетой.
Хочется быть моложе. Хочется иметь идеальную кожу. Сбросить лишний вес.
It's pathetic.
We tend to forget how many gifts God has given each and every one of us... because our lives are so filled with distractions... crowded with messages competing for our attention... encouraging us to be unhappy with our lives.
If only we looked younger... had perfect skin... zero body fat.
Скопировать
Что вы имеете ввиду?
Мы обеспокоены тем, что в его текущем состоянии, он может быть склонным к ошибкам в суждениях.
Мы хотим, чтобы кто-то присматривал за ним.
How do you mean?
We're concerned that in his current state, he may be prone to errors of judgement.
We want someone to watch over him.
Скопировать
Нет. Я пришёл просить твоего содействия.
Отсутствие обмена информацией создаёт атмосферу недоверия, и поэтому я менее склонен делиться информацией
Чем ты не поделился со мной?
I came here to ask for your cooperation.
Not sharing information creates an atmosphere of distrust. Then I'm less apt to share my information with you.
What haven't you shared with me?
Скопировать
Я ебу строго одну и ту же женщину.
Я не склонен к бесконечному блуду, как не склонен и к бессчетным попойкам под девизом "прощай, печень
Да ты у нас в Зигмунда-на-башню- ебанутого-Фрейда заделался?
I fuck one person.
I ain't out there serial fornicating, trying to float my liver, drinking myself silly 'cause I can't stand what a piece of shit I am.
What are you, Sigmund Sawed-off Fucking Freud?
Скопировать
Эти отчёты были написаны до того как я узнал правду.
Это отчёт, в котором вы называете его "нестабильным... склонным к вспышкам жестокости."
У меня отчёт прямо здесь... если нужно освежить вашу память.
Those reports were written before I knew the truth.
This report calls him "unstable... prone to violent outbursts. "
I have the report right here... if your memory needs refreshing.
Скопировать
Я думаю, что мы возможно могли бы "ком" без "шакинг".
Это может быть скользким склоном, ты раз на него ступишь, и все, что можешь делать – скользить.
По крайней мере я не буду выделяться из общей массы.
I guess we could probably com without actually shuking.
That could be a slippery slope that once you're on, that you could slide.
At least I won't upset the average here.
Скопировать
И прости, что сказал, будто ты разводишь мелодраму.
Ну, я и вправду склонна переигрывать, а ты - преуменьшать.
Но... где-то на середине что-то, что касается нас, имеет смысл.
And I'm sorry I called you melodramatic.
Well.... l do tend to escalate things and you do tend to downplay them.
But somewhere in the middle, something about us still makes sense.
Скопировать
Экстендеры не закреплены
Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает
- Мисс Кейли, позвольте выразить почтение-
[ Speaking Chinese ] The extenders ain't braced.
I've been telling him to buy an 80-10 for years. Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin'.
- Miss Kaylee, if I could request the honor--
Скопировать
Девчонка подурачилась, но так ничего и не сделала. Я её даже пальцем не коснулся.
- Вы пытались склонить четырнадцатилетнюю девочку.
- Я был под кайфом, и, насколько я видел, ей неизвестно слово "нет".
The girl freaked out and wouldn't do it.
I never laid a finger on her. You tried to prey on a 14-year-old girl.
I was high, and, from what I could see, she wasn't into the word "no".
Скопировать
Это полностью соответствует определению о коррумпированных орагнизациях по закону РИКО.
- Я склонна согласиться.
Вы получите ваш ордер, мисс Кэбот.
That is a definition of a corrupt organization under RICO.
I'm inclined to agree.
You have your subpoena, Ms. Cabot.
Скопировать
ак будто раньше их никогда и не было, пока ты их не увидишь. " дл€ них теб€ тоже не существовало.
Ќе знаю, может ты более склонна к философским размышлени€м, чем €.
Ќе, не, просто мысль пришла на ум, вот и всЄ.
It's like until you saw them, they never existed, and you never existed to them.
I don't know, maybe you're more a philosophical person than I am.
No, no, it just made me think, that's all.
Скопировать
"Не позволите ли вас поцеловать, миледи"?
Хайд, я понятия не имела, что ты склонен к таким церемониям?
Да ладно, у нее сплошной мусор в башке.
May I kiss you, milady?
Hyde, I had no idea you could be so formal.
Come on. She's so full of crap.
Скопировать
Гордись своей работой, сынок.
Очень скоро вас всех заставят склонится перед моим хозяином.
Знаете, это все: "заключенные в тюрьму для вашей собственной защиты" становится немного "старым".
Take some pride in your work, son.
You shall all be forced to bow before my master soon enough.
You know, this whole "imprisoned for our own protection" is getting a little "old".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов склонный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы склонный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение