Перевод "God" на русский
Произношение God (год) :
ɡˈɒd
год транскрипция – 30 результатов перевода
The white clouds against perfect blue
No sign of God
In the sky
Белые облака на идеально синем фоне.
Ни одного признака присутствия Бога
На этом небе.
Скопировать
Are you OK?
One drink after another, God knows where
I'm melancholy.
Ты в порядке?
Один стакан за другим, Бог знает где.
У меня меланхолия.
Скопировать
"This belief that the pope and the clergy possess separate "power and authority is contrary to scripture.
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
Вера, что папа и священство обладают собственной властью, противоречит писанию.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
Скопировать
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Скопировать
Yes your majesty.
Thank god.
What is it, mr. Cromwell?
Да, ваше величество.
Слава богу.
В чем дело, мистер Кромвель?
Скопировать
As your majesty well knows, kings are set above the law.
They are answerable to god alone, who anointed them.
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
Как хорошо известно вашему величеству, короли стоят над законом.
Помазанники отвечают только перед богом.
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Скопировать
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will
I beg of you acknowledge your sins.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Скопировать
I beg of you acknowledge your sins.
God will welcome you back into his fold.
Recant.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Бог с радостью примет вас.
Отрекитесь.
Скопировать
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing.
God forbid that should happen.
It's none of my business.
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Господь не позволяет подобного.
Но это совсем не мое дело.
Скопировать
It is certainly true that the cardinal was vainglorious beyond measure.
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
Определенно, кардинал был чрезмерно тщеславен.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Скопировать
Guards, shackle him.
If I had served god as diligently as I served the king, he would not have given me up in my grey hairs
Move on!
Охрана, в кандалы его.
Если бы я служил богу также, как я служил королю, он не дал бы мне седин.
Вперед!
Скопировать
He must not think to use force against his majesty or his people.
It would be a sin against my conscience... and against god!
Lord, we have not spoken as long or as often as we should.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Это было бы грехом на моей совести и против бога.
Господи, мы давно не говорили с тобой, и не так часто, как должны были бы.
Скопировать
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account to god
What can be done?
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Что можно сделать?
Скопировать
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
I want you.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
Я хочу тебя.
Скопировать
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god
I swear to you my honour and allegiance.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Клянусь вам в уважении и преданности.
Скопировать
I shall treat her as if she were my own sister.
God be with all of you!
And remember your duties, to my lady and to england.
Я буду относиться к ней, как к моей родной сестре.
Да пребудет с вами бог!
И помните о своих обязанностях перед своей госпожой и перед Англией.
Скопировать
Let us pray.
His holiness thanked god for raising up such a prince to be a champion of the church.
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Помолимся же.
Его святейшество благодарил бога, что такой повелитель стал защитником церкви.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Скопировать
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
God. You must tell the king. Right away.
Forgive me,your grace, but we must judge the time,exactly.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
Простите, ваша милость, но нам определенно следует выбрать для этого время.
Скопировать
The french army was destroyed.
My god!
Is this true? !
Французская армия уничтожена.
Господи!
Неужели это правда?
Скопировать
- Let me see.
It's not your eyes,thank god.
- A cloth to me!
- Дайте посмотреть.
- Слава богу, глаза целы.
- Дайте платок!
Скопировать
I never even thought of the future!
I married my brother's wife and god has punished me!
I've been such a fool.
Я ни разу даже не задумывался о будущем!
Я женился на жене своего брата, и бог покарал меня!
Каким я был глупцом.
Скопировать
Now everything has changed.
I married my brother's wife and god has punished me.
I want a divorce.
Теперь все изменилось.
Я женился на жене своего брата, и бог покарал меня.
Я хочу развод.
Скопировать
The king wants an annulment on the grounds that he was never married in the first place.
By marrying his brother's wife he has offended the laws of both god and man.
He simply wants that recognized.
Король хочет аннулировать брак на том основании, что он вообще не женился.
Женившись на жене брата, он нарушил законы божественные и человеческие.
Он просто хочет подтверждения.
Скопировать
Indeed he did. No one denies it.
But the king feels more beholden to god than he does to the pope.
His conscience is genuinely stricken,and tender.
Конечно, дал, никто это не отрицает.
Но король чувствует, что обязан перед богом больше, чем перед папой.
Его искренне мучает совесть,
Скопировать
Catherine of aragon is not only a great queen and the daughter of great kings, she is also immensely popular throughout the whole of the country.
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
I don't think the english people would ever forgive him.
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по всей стране.
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Думаю, что и народ Англии не простит ему.
Скопировать
And you.
God be with you.
In good faith.
И вас.
Да пребудет с вами бог.
Во имя доброй веры.
Скопировать
Your majesty,I beseech you, help me.
God bless you.
Do not be afraid.
Ваше величество, умоляю, помогите мне.
Благослови вас бог.
Не бойтесь.
Скопировать
That's what you promised!
For the love of god,wife!
Don't call me wife.
И вот что обещал!
Ради бога, жена!
Не называй меня женой!
Скопировать
Neither do I.
Oh god... thank you,alice.
I know you've talked to wolsey.
И я не знаю.
Спасибо, Алиса.
Я знаю, что ты говорил с Вулси.
Скопировать
He complained this morning of feeling ill.
By this evening he was in the hands of god.
You think you know a story, but you only know how it ends.
Утром он жаловался, что плохо себя чувствует.
Вечером он уже был в руках божьих.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов god (год)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы god для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить год не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение