Перевод "egos" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение egos (игоуз) :
ˈiːɡəʊz

игоуз транскрипция – 30 результатов перевода

Uh, what were you, a zoo doctor?
No, I just treat pets and their owners' egos.
Ho, ho, yeah, tell me.
Кем ты была, врачом в зоопарке?
Нет, я просто лечила домашних животных и завышенное эго их владельцев.
Можешь не рассказывать.
Скопировать
I don't think I've done anything to sound off about.
We come into this world with our little egos equipped with individual horns.
If we don't blow them, who else will? Even so.
Я не думаю, что уже чего-то достигла.
Мы все приходим в этот мир с определенной долей тщеславия.
Если мы не протрубим в рог, кто это сделает за нас?
Скопировать
The whole crackpot idea went wrong.
Revenge and egos...
Thinking we could fix our silly lives.
Я знаю что неправильно.
Основная идея целиком была неправильной.
Отмщение и самолюбие...
Скопировать
What?
It didn't deal with real nightmares like unemployment and crippled male egos which I suspect is the true
You were going for a mass audience.
Что?
Потому, что они не имели дело с настоящим кошмаром. таким Как безработица, которая калечит эго мужчин. в чем, как я полагаю, и есть настоящая причина почему романсы так терзают этих людей.
Ты идешь к массовой аудитории.
Скопировать
They broke seven of your transverse ribs and fractured your clavicle.
Ah, but I got off several cutting remarks which no doubt did serious damage to their egos.
Garak, this isn't funny.
Они сломали вам семь ребер и раздробили ключицу.
Но я начал знакомство с нескольких довольно язвительных замечаний, которые, вне всяких сомнений, серьезно пошатнули их эго.
Гарак, это не смешно.
Скопировать
You sharpen the human appetite to the point where it can split atoms with its desire.
You build egos the size of cathedrals.
Fiber-optically connect the world to every eager impulse.
Человеческий аппетит возрос до такой степени, что своим желанием уже расщепляет атом.
Эгоизм достиг поднебесных высот.
Оптоволокно разносит по всему миру любой низменный порыв.
Скопировать
One ship.
There's not enough rocket fuel in the world to get those egos off the ground.
- Come on.
На одном корабле?
Тяжесть нашего самомнения ни одна ракета не выдержит!
Брось!
Скопировать
For example, we got a guy here... with the chick magnet net handle "Wompa One"... opining on what he thinks about "Bluntman and Chronic. "
He says, "Bluntman and Chronic and their stupid alter egos...
"Jay and Silent Bob only work in small doses, if at all.
Напримeр, здeсь eсть парeнь... кoтoрый излагаeт свoи мысли... пo пoвoду "Тупицы и Хрoника."
Он гoвoрит, "Пупица и Хрoник, Джeй и Мoлчун Бoб сo свoeй тупoстью и
"кастрирoванным эгoизмoм... нe прoизвoдят oсoбoгo впeчатлeния, eсли вooбщe прoизвoдят хoть какoe-тo.
Скопировать
- Okay, okay, I know this sounds kind of funny. Music management.
I have met people, important people learned people skills, how to deal with big egos, solve problems.
And with my love of all kinds of music....
Да-да... я знаю, как это звучит - музыкальный менеджер.
На этой работе я встречала многих важных людей, научилась общаться, обходиться с выскочками, решать проблемы...
И я люблю музыку.
Скопировать
Look at yourselves!
You're just typical men with humongous egos!
The kids' lives are ruined, and all you can do is argue about who has the bigger penis.
Кого вы из себя строите!
У вас просто невероятное... самомнение!
Из-за вас они переживут огромный... стресс, а вы тут спорите, кто больший член... то есть, идиот.
Скопировать
Yeah, well, everything got big.
Egos, lives, desires.
I didn't like the big me.
Но большим делается всё.
Эго, жизнь, желания.
Я себе такой не понравилась
Скопировать
It's a soap opera, and, so, the characters are the fantasy lives.
They're the alter egos of the performers who are in it.
So you pretty much just figure out something that you've always wanted to do... or the life you've wanted to lead or occupation or something like that.
Это телесериал, а персонажи - воображаемые жизни.
Они альтерэго задействованных актеров.
А тебе надо будет только придумать то, чем ты всегда хотел заниматься.. или жизнь, которой бы ты хотел жить, или профессию или что-то в этом роде.
Скопировать
Now, don't panic.
We're in show business and we'll get back to tending our egos in short order.
But tonight we offer a play.
А теперь, не надо паники.
Мы в шоу-бизнесе и очень скоро мы вернемся тешить наши эго.
Но сегодня мы покажем нечто иное.
Скопировать
And of course, Miscavige would really pump the oxygen into that little fire, you know.
Miscavige was brilliant at flaming people's fears, and building up their egos.
So you were being audited by Marty at the same time he was auditing cruise?
И конечно же, Мискевидж действительно раздувал тлеющий огонёк в пожар.
У Мискевиджа талант распалять людские страхи и раскармливать их эго.
Получается, Марти был одитором у вас и одновременно - у Круза?
Скопировать
You wanna put down contract scores all over the country, working for me?
I don't deal with egos.
I am the boss of my own body, so what do I have to work for you for?
- Хочешь выполнять заказные кражи по всей стране, работая на меня?
- Я работаю сам на себя и у меня все отлично.
Я сам себе начальник, так за каким хером я должен работать на тебя?
Скопировать
But that's a good thing.
few days, I'll be meeting with each of you one-on-one to fully evaluate your job efficiency, and some egos
But that's okay too, because we are the Domestic Protection Division.
Но это хорошо. Потому что комфорт - не наша цель.
В следующие несколько дней я побеседую с каждым из вас, лично, чтобы оценить эффективность вашей работы, и некоторым это придется не по нраву.
Но это тоже нормально, потому что мы - отдел внутренней защиты
Скопировать
My training times were better, and he accused me of cheating.
Nothing bruised but egos, so I let it slide.
Lot of that going around lately.
Мое тренировочные показатели были лучше, и он обвинил меня в жульничестве.
Синяков не было, поэтому я спустил все на тормозах.
Слишком много случайных совпадений.
Скопировать
Men like Conrad and Jason judge their manhood by the size of their wallets.
always been my experience that the most lucrative charity auctions are the ones that pit two corporate egos
Mm.
Мужчины, такие как Конрад и Джейсон судят о своей мужественности по размеру своих кошельков.
Исходя из моего богатого опыта самые прибыльные благотворительные аукционы это те, в которых участвуют два корпоративных эго, противостоящих друг другу.
Мм.
Скопировать
Wouldn't want your final performance to be a drunken disaster.
Small boat, big egos.
All right, ladies and gentlemen!
Так твоё последнее выступление не превратится в пьяный кошмар.
Маленький корабль, большое самомнение.
Хорошо, леди и джентльмены!
Скопировать
It's not important, a reason to give a ...
And it's just like no more egos, let's just do what we came here to do, and that's...
We try to go a little bit far beyond...
Это важно, причина, чтобы дать [пип] ...
И это все равно, нет больше эго, давайте просто сделаем то, для чего мы сюда приехали, и всё...
Мы пытаемся переступить за предел ...
Скопировать
Piero, what is this ?
"Dear Colonel, Gymbo Gym gives you iron muscles and boosts soldiers' egos." With an apostrophe too.
"Once you've tried it, I'm sure you'll order thousands to help Italy and its soldiers." Signed:
-Пьеро, что это такое?
-"Дорогой полковник, "Джимбо Джим" делает мускулы стальными и настоящими солдатами." -Предложение не согласовано...
"Попробовав один раз, вы закажете их тысячи..." "..на благо Италии и наших солдат." -Подпись:
Скопировать
Look how handsome your dad is!
I help patients get in touch with their positive egos. With their deeper resources.
For the well-being of seniors.
Смотрите, какой красивый у вас папа!
Я помогаю пациентам наладить контакт с их позитивным я, задействовать глубинные ресурсы.
Я работаю с пожилыми людьми.
Скопировать
- Oh, yeah.
Oh, nothing left but smoke and metal and bruised geek egos.
Yeah, plus 400 bucks cash prize for first place.
— О, да.
Ничего не осталось кроме дыма и металла, и разбитого самолюбия задротов.
Ага, в придачу 400 баксов за первое место.
Скопировать
Oh, come on, you two.
You love each other too much to let your egos keep you apart.
- People make mistakes.
Ну давай те же.
Вы любите друг друга слишком сильно, чтобы не видеться из-за гордости.
- Люди совершают ошибки.
Скопировать
I don't know.
Her cases involved big money, big egos, but... she was just doing her job.
She didn't deserve this. We had a witness who saw somebody running away from the crime scene.
Я не знаю.
Её дела вовлекали большие деньги, огромные эго, но... она всего лишь делала свою работу. Она этого не заслуживала.
У нас есть свидетель, который видел кое-кого, убегающего с места преступления.
Скопировать
and if either one of you says another word, I'm gonna rule in favor of the other.
Now drop the egos and figure out what happened to this poor caveman.
Could you believe she just called him a caveman?
И если кто-нибудь из вас скажет еще хоть слово, я приму решение в пользу другого.
А теперь оставьте свое самолюбие и выясните, что случилось с этим несчастным пещерным человеком.
Вы можете поверить, она только что назвала его пещерным человеком?
Скопировать
Oto will never be the same.
Yeah, maybe Nick and Kaz went too far and let their egos get in the way, but these guys created something
But who really brought them down?
Ото никогда не будет как раньше
Да, возможно, Ник и Каз зашел слишком далеко и пусть их эго встать на пути, Но эти люди придумали что-то особенное.Что-то провидцем
Но кто действительно принес их вниз?
Скопировать
That's completely different.
Superheroes have alter egos.
No, no, superheroes have secret identities.
Это совсем другое.
у сепергероев есть альтер эго.
Нет, нет, у супергероев тайные личности.
Скопировать
No, no, superheroes have secret identities.
Schizophrenics have alter egos, like Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
Or you when you haven't had chocolate or during your lady phase.
Нет, нет, у супергероев тайные личности.
У шизофреников альтер эго, типа Доктор Джекил и мистер Найд.
Или ты никогда не ешь шоколад, или у тебя критические дни.
Скопировать
Partisanship.
Well, I suppose a room filled with 435 big egos isn't the most hospitable place for oversight.
Do you want to be Vice President, Tabitha?
Фанатичные сторонники одной из партий.
Ну, я думаю комната заполенная 435 людьми с большим эго не самое гостеприимное место для надзора.
Вы хотите быть Вице-президентом, Табита?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов egos (игоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы egos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение