Перевод "thunderclap" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thunderclap (сандоклап) :
θˈʌndəklˌap

сандоклап транскрипция – 30 результатов перевода

Don't torture yourself. He's mad.
He's a mere thunderclap in the night, startling for a moment, then gone.
And if I asked you to kill him, would you?
- А если я попрошу убить его, ты так и сделаешь?
- Без колебаний. Только я не советую.
Алия, сейчас не время выступать против проповедника. Послушай его, дорогая.
Скопировать
♪ You're everything I hope for ♪
- ♪Everything I need ♪ - [Thunderclap]
Ah. You're standin' behind the door, aren't ya?
# Ты моя надеждаааа #
# Ты все то, что мне нужно. #
Ты стаишь прямо за дверью.
Скопировать
It makes a shock wave a small sonic boom in the Italian countryside.
A thunderclap has a similar origin.
So does the sound of a supersonic airplane.
Создаётся ударная волна, небольшой акустический удар, нарушающий покой итальянской природы.
Раскаты грома имеют ту же природу.
А также шум сверхзвуковых самолетов.
Скопировать
KOVAK: May the wrath of God destroy--
(THUNDERCLAP) (SCREAMING)
A thousand years you have waited for my return. And behold, you have failed.
[ Ковак ] Да уничтожат тебя силы Господа...
[ Гром ] [ Крики ]
Тысячу лет вы ждали моего возвращения, и, видите, вы проиграли.
Скопировать
You talk too much.
[ Thunderclap ]
Josh?
Сам ты болтливый.
[ Гром ]
Джош?
Скопировать
- Mink and Verna.
- Is Thunderclap running tonight?
- Thunderclap?
- Минк и Верна.
Сегодня Тандерклап бежит?
- Тандерклап?
Скопировать
- Is Thunderclap running tonight?
- Thunderclap?
- Yeah.
Сегодня Тандерклап бежит?
- Тандерклап?
Да.
Скопировать
I heard it.
It was like a thunderclap.
Which way was LeMere facing?
Я слышал.
Он был как раскат грома.
В какую сторону смотрел ЛеМер?
Скопировать
Little blue guy about this big?
Cloud wrangler in the thunderclap kingdom?
You know him?
Маленький голубой парень примерно такого размера?
Обычный рабочий из королевства Раскат Грома?
Ты знаешь его?
Скопировать
Tom.
[Thunderclap]
Tomorrow, we can make arrangements to get him tested with a specialist.
Том.
[ раскат грома ]
Завтра можно договориться, чтобы его осмотрел специалист.
Скопировать
I understand.
[Thunderclap]
[Snarls]
Я понимаю вас.
[ раскат грома ]
[ рычит ]
Скопировать
(Dogs barking in distance, wind whistling) (Thunder crashing) (Horn blares)
(Thunderclap)
You're really gunning for that customer of the week plaque. (Keys jangle)
Наши дни
Похоже, ты выиграл в пивном соревновании, Лерой.
Нацелился стать клиентом недели?
Скопировать
The main symptom is...
A thunderclap headache, because the onset is sudden and severe.
Whatever.
Основным симптомом является...
Громовая мигрень, потому что наступает неожиданно и глубоко.
Неважно.
Скопировать
I told them I wanted to do an art project for Halloween.
It's supposed to have bad connotations for some of the patients. ( Thunderclap )
( Soft chuckle )
Я сказала, что хочу сделать что-нибудь в честь Хэллоуина.
Они сказали: "Твоё желание похвально, но мы здесь не любим говорить о Хэллоуине, потому у некоторых патиенцов это вызывает болезненные ассоциации".
*
Скопировать
Aah! Aah!
( Thunderclap )
Is she dead?
Ааа!
Аа!
Она мертва?
Скопировать
( All gasping )
( Thunderclap )
Previously on The Real L Word...
*
Надпись: Похоронное бюро Шэрон Санс
В предыдущей серии
Скопировать
I'll see you soon.
( Thunderclap )
♪ If you go down in the woods today ♪ ♪ you're sure of a big surprise ♪
Скоро увидимся.
*
"Если ты сегодня пойдешь в лес, тебя там ждёт большой сюрприз,
Скопировать
thud!
[thunder clap]
what are you trying to do?
Грохот!
[Раскат грома]
Что ты хочешь сделать?
Скопировать
Look who's talking!
Thunderclap Belcusas.
It's even got two names? !
Весь в тебя!
Это мой зверь-покровитель Громовержец Белкасас.
У него даже фамилия есть!
Скопировать
Green and Schwarz had made a huge breakthrough.
When the news came of the Green-Schwarz calculation, that was like a thunderclap, and I was pretty sure
Green and Schwarz's version of string theory not only included gravity, but it had an amazing explanation for why gravity is so weak now.
Грин и Шварц совершили значительный прорыв.
Когда новость о расчетах Грина-Шварца распространилось, это было как удар грома, и я был совершенно уверен, жизнь больше не будет такой как прежде, по крайней мере профессиональная жизнь.
Версия теории струн, предложенная Грином - Шварцем, не только включала гравитацию, но и давала прекрасное объяснение , почему сейчас сила гравитации такая слабая.
Скопировать
You know what?
This year's thunderclap Is going to have a glee club photo with every one
Of your smiling faces.
Знаете что?
В фотоальбоме этого года будут фотографии каждого участника хора.
С улыбками на лицах.
Скопировать
The yearbook is prime advertising space, shue.
Frederickson's funeral parlor Experienced a 1.3% increase in revenue After their full page ad last year in the thunderclap
Okay, um...
Ежегодник - отличное размещение рекламы, Шу.
Доходы похоронного бюро Фредериксона увеличились на 1.3 % после их рекламы на весь разворот в прошлогоднем фотоальбоме.
Ладно, э...
Скопировать
Great news!
Glee club gets a photo in the thunderclap.
(murmuring unenthusiastically) yep.
Отличные новости!
У хора будет фото в ежегоднике.
Да.
Скопировать
Why two?
We're fine with having rachel represent us In the thunderclap by herself.
We'd actually prefer it.
Почему два?
Все нормально, если Рейчел будет представлять нас в ежегоднике одна.
Вообще мы бы предпочли чтоб так и было.
Скопировать
Yearbook pictures.
This is the 50th edition Of the mckinley high school thunderclap.
I'm going to drop 20 pounds by Friday, Look smoking hot for that photo, And be down to a trim 210 for the wedding a week Saturday.
Фотографии для ежегодника.
Это 50-ое издание ежегодника школы МакКинли "Thunderclap".
Я собираюсь сбросить 9 килограмм к пятнице, чтобы классно выглядеть на этом фото, и снова залезть на тренажер ради свадьбы в субботу.
Скопировать
You.
Every year, when the photos for the thunderclap Come around, I always elect to have a little work done
This year, I got myself a bit of an eye lift.
Ты.
Каждый год, когда подходит время сниматься для ежегодника, я всегда выбираю что мне в себе улучшить.
В этом году, я сделала себе небольшую подтяжку век.
Скопировать
Ask him.
Or better yet, go to the library And look it up for yourself in that year's thunderclap.
(spoon clinks)
Спроси его.
А лучше сходи в библиотеку и посмотри в ежегоднике.
(Звенит ложкой)
Скопировать
Suddenly the sky darkens.
A thunderclap rings out.
Rain pours down and a stream rises among the trees.
Как вдруг небо мрачнеет.
Раздаётся удар грома.
Идёт дождь и из деревьев поднимается ручей.
Скопировать
I told you what would happen if you came back.
( Thunderclap ) ( Chuckles )
Hey, stop that.
Я сказала тебе, что случится, если ты вернешься.
*
Эй, прекрати.
Скопировать
Go.
(faint thunderclap, rain pattering )
You gotta go.
Иди.
(вдалеке раскаты грома, идет дождь)
Тебе надо идти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thunderclap (сандоклап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thunderclap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандоклап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение