Перевод "indoctrination" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение indoctrination (индоктринэйшен) :
ɪndˌɒktɹɪnˈeɪʃən

индоктринэйшен транскрипция – 24 результата перевода

They have neither the time, the training... nor the inclination for strategic thought.
Communist infiltration, Communist indoctrination...
Communist subversion... and the international Communist conspiracy... to sap and impurify... all of our precious bodily fluids.
У них нет ни времени, ни подготовки ни способности мыслить стратегически.
Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность
и международный Коммунистический заговор нацеленный на то чтобы иссушать и искушать все наши драгоценные телесные соки.
Скопировать
Because they lack electricity.
capitalist world or the communist world is not an evil volition to subject their people by the power of indoctrination
In a word, to minimize unknown quantities.
Потому что им не хватает электричества.
Пусть будеттак в обществе... капиталистическом... или в обществе коммунистическом. Пусть не будет опасного желания... подчинять людей... при помощи идеологической обработки или денег,.. но только природньiми амбициями... к организации планирования своих действий.
То есть сократить в будущем число приезжих.
Скопировать
These people with bumper stickers that say, we are the proud parents of an honor student at Franklin School.
Or the Midvale Academy, or whatever other innocent sounding name has been assigned to the indoctrination
Proud parents, what kind of empty people need to validate themselves through the achievements of their children?
Эти люди, с наклейками на бамперах, на которых говорится: мы гордые родители почётного ученика школы Франклина
или академии Мидвейл, или како-го то еще невинного названия которое было присвоено мозгомойке куда был отправлен их ребёнок чтобы избавить его от индивидуальности и обратить в послушного духа. Мертвый конформист американской потребительской культуры.
Гордые родители, каким пустым людям нужно самоутверждаться через достижения их детей?
Скопировать
The camp idea was perfect!
Win their confidence, then start with the religious indoctrination.
- He didn't take off.
Идея лагеря была превосходной!
Найти детей с доступом к деньгам... увезти их подальше от родителей, кормить полуфабрикатами... втереться к ним в доверие, а затем начать религиозную промывку мозгов.
- Он не слинял.
Скопировать
Base Helsinki.
He will report to Texas for indoctrination in three days.
- Understood? Confirm. - Yes.
местоположение... Хельсинки.
Отчет... в... Техас... о... ходе... обучения... каждые... три... дня...
- Приказ... ясен... подтвердите.
Скопировать
The rpf was what we called it.
It was the prison camp, where you'd go for re-indoctrination.
It was on the 7th floor of the Hollywood headquarters, a confined space to rehabilitate members who might be harboring subversive thoughts.
ОРП - так мы его называли. [Отдел реабилитационных проектов, Rehabilitation Project Force - RPF]
Это был тюремный лагерь, куда тебя отправляли на повторную идеологическую обработку.
Он находился на 7 этаже голливудской штаб-квартиры, замкнутое пространство для перевоспитания последователей, которые могли бы затаить неблагонадёжные мысли.
Скопировать
What does that mean?
Well, you'll still have some memory gaps, obviously, but any part of the HYDRA indoctrination that was
Thank you ... both of you.
Что это значит?
Ну, очевидно, что у тебя все еще есть провалы в памяти, но любое внушение ГИДРЫ, воздействовавшее на твои действия исчезло.
Твой мозг снова твой. Спасибо... вам обоим.
Скопировать
And Ruth knew exactly where to find him.
He's in indoctrination right now.
Can he do anything?
Рут знал, где его найти.
Oн сейчас проходит обучение.
Что он может?
Скопировать
Maybe.
Certain of your subject's indoctrination?
Never had a failure.
Если он на это способен.
Вы уверены в вашей обработке Объекта?
Я еще не терпел поражений.
Скопировать
This ensures maximum coverage.
From there, we create simulants to spread our ideologies through peaceful indoctrination.
Our objective is simple, to ready the population for participation in our galactic community.
Получается максимальное покрытие.
Затем мы создаём "Муляжи", чтобы распространять нашу идеологию путём мирного внушения.
Наша цель проста - приготовить население к вхождению в наш галактический социум.
Скопировать
Please!
Typical cult indoctrination, food and sleep deprivation.
Everyone was coded with an alias, so IDs are tricky, but we've connected 3 known members so far.
Пожалуйста!
Типичное внушение идей культом, лишение сна и еды.
Все проходили под псевдонимами, так что идентификация затруднительна, но нам удалось найти связь с 3 известными членами.
Скопировать
Were you taken to church as a child?
This is not about indoctrination.
God was in my life before I was born.
-Вас водили в церковь, когда вы были ребёнком?
-Здесь дело не в воспитание.
Господь был в моей жизни еще до моего рождения.
Скопировать
Okay?
Bones thinks that's indoctrination.
So make the argument for church without addressing the spiritual component.
Понял?
Кости считает, что это навязывание чужих мыслей.
Ну так приведи аргументы в пользу церкви, не апеллируя духовными компонентами.
Скопировать
Unassimilated data detected.
Commencing Parademon indoctrination.
Download initiated.
Обнаружены не ассимилированные данные.
Начинаю межпространственную индоктринацию.
Начинаю загрузку.
Скопировать
Well, we're still faced with the same problem. Problem?
Yes, the problem of your indoctrination to Troyian customs and manners.
I have eliminated that problem.
Что ж, перед нами стоит та же проблема.
Проблема? Да, проблема того, как привить вам тройские манеры и обычаи.
- Я устранила эту проблему.
Скопировать
After the Bible sessions, the victims go on a camp.
The victims are confined until indoctrination is completed.
It might take weeks until the process is completed. Until they become one of them.
После религиозных чтений жертвы отправляются в лагерь.
Там их круг общения ограничен до тех пор, пока не закончится идеологическая обработка.
На это уходит не одна неделя.
Скопировать
It was a pool party, wasn't it?
Indoctrination- or what do they call it?
Orientation.
Это же была вечеринка у бассейна, да?
"Инструктаж" - или как там они её назвали?
"Начальные установки".
Скопировать
You know what they've been teaching our daughter?
Indoctrination.
Right here in our house, and both of us too blind to see it.
Чему она учит нашу дочь?
Промывкой мозгов.
Прямо в нашем доме, и мы оба были слишком слепы, чтобы заметить.
Скопировать
Those prices kept going up and up.
That's really where scientology begins to create this indoctrination, is, "it's Hubbard that came up
"only Hubbard, and you have to be a part of our group "to get that spiritual satisfaction you were looking for."
Цены на них всё росли и росли.
Именно с этого момента сайентология начинает индоктринацию своих адептов.
В смысле, "это учение Хаббарда, только Хаббарда, и вы обязаны быть частью нашего сообщества, чтобы достичь того духовного результата, к которому вы стремитесь."
Скопировать
Unusual musical choice.
Well, I just wanted to reassure you that not all of your cultural indoctrination was in vain.
Just most of it.
Необычный выбор музыки.
Ну, я просто хотел донести до тебя, что не все твои культурные внушения пропали даром.
Только большая их часть.
Скопировать
I'm with you on that.
You don't get an education, you get indoctrination.
Everybody's entitled to their own opinion, but no one's entitled to their own facts.
Тут я с тобой согласен.
Это уже не обучение, а обработка.
Каждый может иметь своё мнение, но не может присваивать себе факты.
Скопировать
Mentorship?
Or indoctrination?
I thought these questions were supposed to be about me.
Наставничество?
Или обучение?
Я полагал, что данные вопросы должны быть обо мне.
Скопировать
It's a cult.
We have been studying cult indoctrination on a microlevel for years.
And... and this guy's a textbook operator.
Это секта.
Мы изучали секты на микроуровне годами.
И этот парень просто хрестоматийный проповедник.
Скопировать
Shit.
It's just another form of indoctrination.
It's also a pretty good place to meet girls.
Дерьмо.
Это просто другая форма идеологизации.
Это также очень хорошее место чтобы познакомиться с девушками.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indoctrination (индоктринэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indoctrination для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индоктринэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение