Перевод "get the hang" на русский

English
Русский
0 / 30
getвлезть получить попасть получать достать
theтот тем
hangвис обвиснуть развешать повиснуть вешать
Произношение get the hang (гэт зе хан) :
ɡɛt ðə hˈaŋ

гэт зе хан транскрипция – 30 результатов перевода

Honestly, it's not that complex.
I promise you'll get the hang of it.
See, this goes here, and you're gonna want to put this information right up there... and that is how you drop Fundamentals Of Math.
Всё не настолько сложно.
Обещаю, ты всё поймешь.
Смотри, это мы записываем сюда, а вот эти данные мы запишем сюда... вот ты и закончил курс "Основы математики".
Скопировать
Haven't hit a guard-rail in miles.
Once you get the hang of it, this driving thing isn't so tough.
How about after I restore it, I give it to you? What?
Уже несколько миль отбойник не цепляешь.
Знаешь, когда приноровишься, то вождение оказывается не таким уж и сложным.
Давай я ее восстановлю и отдам тебе?
Скопировать
We're not splitting the atom, okay?
I'm sure you could get the hang of it pretty quick.
But if you can't deal with customers Or you get bored and quit on me, Then we're gonna be short-staffed
Мы не расщепляем атомы, ладно?
Я уверена, вы освоитесь довольно быстро.
Но если Вы не можете найти общий язык с покупателями или Вам станет скучно, и Вы начнете кидаться на меня с увольнением, у нас не будет хватать работников.
Скопировать
I can't deal with kids.
You'll get the hang of it once you have kids of your own.
Please.
Я не умею обращаться с детьми.
Научишься когда у тебя будут свои дети.
Прошу тебя.
Скопировать
You're nine feet tall. You can't wear any one of them.
I think she's starting to get the hang of this place.
Saw as evidence of guilt instead of the hundreds of threats of public lynchings, beheadings, and bullets to the head of family members as well as the anti-Muslim messages.
Вы девять футов высотой, вы даже надеть их не сможете.
Я думаю, что она начала чувствовать, как здесь работают.
Видели доказательство вины, вместо сотен угроз публичного линчевания, обезглавливания, угроз выстрелить в голову членам семьи, а также антимусульманские сообщения.
Скопировать
It gets easier. You'll adjust.
You'll find friends, and pretty soon the food is not gonna make you dry-heave and, you know, you'll even get
Everything ends, Brook.
Потом будет проще, ты освоишься.
Найдёшь друзей, и вскоре не будет тошнить от еды и даже в штаны наложишь при зрительном контакте с кем-нибудь.
Всё кончается, Брук.
Скопировать
And the only reason you need is 'cause I said so.
Also I think we're just starting to get the hang of this.
More importantly, I would like to introduce the future Mrs. MacKenzie Morgan McHale McAv--
И главная причина, потому что я так сказал.
Кроме того, я думаю, что мы только начинаем разбираться в этом.
Более важное. Я бы хотел представить вам Будущую миссис МакКензи Морган МакХейл МакЭв...
Скопировать
Don't give up.
You'll get the hang of it.
You're wasting your time on this old dog.
Не сдавайся.
У тебя получится.
Ты впустую тратишь время на старика.
Скопировать
It only took me 45 minutes To figure out how to install the thing.
I think I am starting to get the hang of this.
- It's not supposed to be in the front seat Or facing the front.
У меня ушло всего лишь 45 минут на то, чтобы разобраться, как установить эту штуку.
Думаю, я начинаю разбираться в этом.
Это кресло не должно быть на переднем сиденье или смотреть вперёд.
Скопировать
Huh.
You'll get the hang of it, newbie.
Okay, so much for my dramatic entrance.
Ха.
Ты ещё набьёшь руку, новичок.
Ладно, так много для моего драматического вступления.
Скопировать
It's the L.A. way of life.
You'll get the hang of it.
You called them boobies?
Это образ жизни Лос-Анджелеса.
Ты скоро научишься.
Вы зовете их сиськами?
Скопировать
So let me ask you about metalbending.
Su tried to teach me, but I couldn't get the hang of it.
I used to have an academy to train metalbending.
- У меня вопрос по магии металла.
Су пробовала меня научить, но ничего не вышло.
- У меня была академия магии металла.
Скопировать
Too soon!
You're gonna get the hang of this.
The light went from her eyes ...
Слишком рано.
Ты еще это освоишь.
Ее глаза излучали свет.
Скопировать
It never ends!
I'm starting to get the hang of this.
I just have to stay one step ahead of them.
Это никогда не закончится!
Ок, я начинаю разбираться в этом.
Я просто должен оставаться на шаг впереди них.
Скопировать
Well, I'm gonna show you.
You'll get the hang of this.
So, what's the deal with you and this Alex girl?
Я покажу тебе.
Ты еще наловчишься.
Так что там у тебя за дела с этой Алекс?
Скопировать
But if you stay at home and take a bath and have five blessed seconds to yourself, well, then we're back to bad mom.
But you'll get the hang of all this.
Essentially, your job is to be invisible... while cheering them on.
Но если вы останетесь дома, решите принять ванну и провести пять блаженных секунд в одиночестве, то вы снова "плохая мама".
Но вы все это узнаете.
Ваша задача - оставаться невидимой, но при этом за них болеть.
Скопировать
I don't know how to do all this.
Don't worry, sweetie, he'll get the hang of it. MALCOLM:
I'll get back to you with a proposal. In the meantime, I'll be standing by.
Я не знаю, что с ней делать.
- Не волнуйся, милая, он научится.
- Мы еще вернемся к моему предложению.
Скопировать
We have a great team of expats working in Tokyo, and they've all found the city hijo ni subarashii, which means "very nice" in Japanese.
Japanese is super easy to get the hang of.
It's just, like, four sounds that you kind of, like, loop around and put together.
У нас отличная команда экспатов, работающих в Токио, и все они находят город "хидзо ни субарасии", что переводится "очень приятный" с японского.
Выучить основы японского очень легко.
Там всего 4 звука, которые ты, вроде как, комбинируешь и совмещаешь.
Скопировать
Well, why don't they just make it feel like a "T"?
Well, they say this is faster once you get the hang of it.
"W" is really tricky.
Так почему они не сделали "Т" похожей на "Т"?
Ну, тут написано, что так я научусь быстрее.
"W" довольно сложная.
Скопировать
- What?
Come on, you keep changing the game up just when we get the hang of the last one you wanted to play.
Fine.
- Чего?
Слушай, ты постоянно меняешь игра, в зависимости от того, в какой покер хочешь сыграть.
Ладно.
Скопировать
Oh, don't worry.
You'll get the hang of it.
I do feel like I'm getting a new start to my life, though.
Не переживай.
Все наладится
У меня странное чувство, будто начинается новая жизнь
Скопировать
Timber...
You'll get the hang of it.
What's she doing?
Бревно...
Ты привыкнешь к этому склону.
Что она делает?
Скопировать
still pressing gently.
But you certainly get the hang of it.
Vulva massage was popularized by Pieter Van Forest in the 16th century.
Cлегка нажимая.
Будто гладите по голове и чешете живот одновременно, вьı научитесь.
Массаж вyльвьı бьıл попyляризован Питером Ван Форестом в 16 веке.
Скопировать
Yes, do help us out, Fanny.
You'll soon get the hang of it, Miss Price.
Now... We'll try the moment when you interrupt my scene with Agatha.
ƒа, выручите нас, 'анни.
¬ы скоро приобретете навык, мисс ѕрайс.
"еперь... ћы попробуем момент, когда ¬ы прерываете мою сцену с јгатой.
Скопировать
I want everybody to know, no matter what happens around here in the future... I am never going to faint again.
I'll never get the hang of you, Mrs. Benedict.
A horse that cost you a lot for breeding stock, I'd use it for breeding.
Я хочу, чтобы все знали, не важно, что будет здесь происходить в будущем, я никогда больше не упаду в обморок.
Ты не перестаешь удивлять меня, миссис Бенедикт.
Эта лошадь стоила много денег и она куплена для разведения.
Скопировать
Oh, not bad.
I'm starting to get the hang of the floor waxer.
Yes!
- Неплохо.
Научился полы полировать. Вудро 94 Вечнозеленая терраса
Да!
Скопировать
WE FINALLY GOT THAT KITCHEN STRAIGHTENED UP.
YEAH, I'M REALLY BEGINNING TO GET THE HANG OF THIS THING.
WHAT'S THAT?
Наконец, закончили с кухней.
Да, я уже вошла во вкус.
- Что это? - Похоже на звонок...
Скопировать
Keep watching, boys;
you'll get the hang of it.
WOMAN: Well, I guess we still have the desk.
Смотрите, мальчики.
Авось чему и научитесь.
- У нас ещё остался письменный стол.
Скопировать
I've never done this
You'll get the hang of it... in no time
Royal Hong Kong Police?
Я никогда не делал этого
Ты врубишся в это... в раз
Гонконгская Полиция?
Скопировать
Oh... sailor talk.
You'll get the hang of it.
I'm telling you, Harry, I have been dreaming about something like this for as long as I can remember.
О... морской жаргон.
Ты этому научишься.
Я говорю тебе, Гарри, я мечтал обо всём этом столько, сколько я себя помню.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов get the hang (гэт зе хан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get the hang для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт зе хан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение