Перевод "кладовые" на английский

Русский
English
0 / 30
кладовыеstoreroom pantry larder
Произношение кладовые

кладовые – 30 результатов перевода

Я заслуживаю немного уважения!
- Ты зашёл в кладовую.
- Я ищу персики!
I deserve a little respect!
- You're in the pantry.
- I'm looking for peaches!
Скопировать
Попрощаться сможешь вечером.
Первая дверь направо - кладовая.
Одень что-нибудь менее заметное.
You can say goodbye tonight.
The first door on the right is the supply room.
Steal something less conspicuous.
Скопировать
Теперь-то он отступит.
Кладовая ужаса
Есть кто-нибудь?
Oh, this should settle it!
.
Is anybody there?
Скопировать
Нет, нет, пожалуйста, все подробности.
Я спустилась в кладовую, сестра Хопкинс мыла посуду.
Она якобы увидела в саду мужчину, но я ничего не заметила.
Now, each detail, if you please.
I went down to the pantry. Nurse was there doing the washing up.
She said she'd seen a man in the garden, I didn't see anything.
Скопировать
Я не собираюсь извиняться.
Каждый раз, как она шла в кладовую, мне казалось, она ведет наступление на Польшу.
О, я безрассудна потому, что у меня свой взгляд на вещи?
I will not apologize.
Every time she went to the pantry, I thought she was marching on Poland.
Oh, I see, because I want things a certain way, I'm unreasonable?
Скопировать
И то, что я вам говорю - правда У меня не было причины убивать вас
Это кладовая, мистер Бигелоу. При других обстоятельствах, вы бы сейчас могли пойти домой. Но...
Теперь вы являетесь проблемой Вы слишком много знаете.
What I told you is true, I had no reason to kill you. That's a closet Mr. Bigelow.
And under other circumstances you could go home now, but, now you present a problem.
You know too much, and I am in danger. Chester!
Скопировать
А что если действовать через Луизу?
Она наверняка имеет доступ в эту кладовую?
Я думаю, что у неё тоже нет ключа.
I wonder what's wrong with Louise.
She's been in her room of of the day.
Uh, i guess she's going off her rocker.
Скопировать
Все равно при себе надо иметь пистолет.
Возьми один из них в кладовой.
Возьми его и держи всегда при себе.
At least carry a gun on you.
Can you get one out of the storeroom?
Be ready to use it.
Скопировать
- Не держите меня госпожа.
Вернись в кладовую и подожди там, пока...
- Не надо, госпожа.
- You mustn't stop me, madam
Go back to the storeroom and wait there until...
- Enough, madam
Скопировать
При бесконтрольной трате запасов еды, да ещё на семерых, мы очень скоро можем оказаться без еды.
Скажу сразу, ключ от кладовой с продзапасом есть только у меня.
Только Я могу решать, когда и сколько надо есть.
Divide that among seven of us, we'll find ourselves walking around with aching bellies.
I have the key to the storeroom.
I, and only I, will decide when and how much we eat.
Скопировать
Когда Тебя не любят, а Ты всё стараешься добиться чей-то любви.
Мы вместе с Тобой хотим открыть дверь в эту кладовую.
Только Ты и Я... Разве не Ты мне это говорил?
She wants no part of you, but you still go for her.
All I want is his key to open that storeroom door.
You and me you say.
Скопировать
Ты умеешь пользоваться винтовкой?
Возьми одну из них в кладовой.
Что за шум?
You know how to use an M1 rifle?
Get one out of the storeroom. it's all set to use.
What's all the noise?
Скопировать
Ответьте, пожалуйста.
В кладовых и мастерских его нет, Сулу.
Ясно, Ухура.
Come in, please.
He's not in Supply and Maintenance, Sulu.
All right, Uhura.
Скопировать
Я хотел спрятать именинный пирог.
Здесь в кладовой?
Я, видите ли, купил именинный пирог для своей соседки.
Oh, good morning sir.
I was just arranging an old birthday surprise. In here?
In this broom closet? Well I have this, this, this...
Скопировать
Я не могла повернуть назад, когда поняла, стражники были за мной.
Она, должно быть, в кладовых.
Мы должны подождать в штаб-квартире.
I couldn't turn back when I realised, the guards were already behind me.
She must be making for the storerooms.
We'll have to wait at the headquarters.
Скопировать
8-миллиметровые кусачки возьмут.
Из угольной кладовой мы попадаем сюда... спускаемся... поднимаемся по этой лестнице...
Еще одна железная лесенка.
From the coal bin we come out there... go down... take that stairway, see?
There. Then up through the roof.
Another little iron ladder this time.
Скопировать
Мне не нужны твои деньги.
Пойдём со мной в кладовую.
Господин, вам письмо из столицы.
Your salary is worthless.
Follow me to the storeroom.
Sir, it is a letter from the capital.
Скопировать
Ах ты маленькая...
Кладовая
[ Skipped item nr. 261 ]
Ow! - Why, you little...
It's a defenseless animal!
- The pig's acting kinda funny.
Скопировать
Спасибо!
Слава Богу, у нас всегда была полная кладовая продуктов!
Я вошла и...открыла консервную банку с тунцом.
Thank you.
Thank God we always kept a well-stocked pantry.
I went in and I... I opened a can of tuna fish.
Скопировать
Когда крысы откусили мне ногу, я очнулся в склепе - разлагающиеся останки человека.
Да, крысы не держат в чистоте свои кладовые!
Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
When the rat took my leg, I regained consciousness in a charnel house - putrefying human remains.
Yes, rats don't keep a very hygienic larder.
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate.
Скопировать
- А как же Тика?
Ну, если до нее добрался Нимон, она будет в кладовой.
- В кладовой?
-What about Teka?
Well, if the Nimons got her, she'll be in the larder.
-Larder?
Скопировать
Ну, если до нее добрался Нимон, она будет в кладовой.
- В кладовой?
- В комнате с ядерной печью.
Well, if the Nimons got her, she'll be in the larder.
-Larder?
-The room with the nuclear furnace.
Скопировать
Иди в Звёздный Флот. Не знаю, зачем я пытаюсь тебе помочь.
Спустись в кладовую и передай отцу, чтобы он присмотрел за баром.
Лейтенант Дакс попросила меня присутствовать на очень важном совещании всего командного состава в конференц-зале.
Join Starfleet. I don't know why I bother trying to help you.
Tell your father to get behind the bar.
Lieutenant Dax has asked me to join the senior staff for a very important meeting.
Скопировать
Судя по внутренним сенсорам, в грузовой отсек больше никто не входил.
Вижу, он кое-чему научился, пока работал в кладовой своего дяди.
Полагаю, всё наше оборудование там, где и должно быть?
According to the internal sensors no one else entered that cargo bay the entire time he was there.
I guess he did learn something working in his uncle's storeroom.
I assume that all of our equipment is where it's supposed to be?
Скопировать
Смотри.
Это что-то из кладовой моей бабушки.
Как мило.
Look!
It looks like something Granny would have.
- I think that's a nice pattern.
Скопировать
Под пытками человек скажет, что угодно
Мы нашли это в кладовой
Там фотолаборатория и аппарат, чтобы уменьшать снимки
If you torture people long enough... I do not want to believe them.
Hey, Rico. We have found it. In the pantry.
A darkroom for cameras for developing pictures and all kinds of machinery to make them small.
Скопировать
Этот человек слеп.
Он уже добрался в кладовую.
Перестань.
That man is blind.
Got to drag him over to the the storeroom.
Leave him alone. He's a little agitated.
Скопировать
Это был пик сезона лесных ягод.
в день были более чем готовы предоставить возможность гризли любого размера быть первым в очереди в кладовую
Всего одного взгляда на Уэба чтобы лиса испугалась.
It was the height of the summer berry season.
The problem was Wahb's incredible growth rate- three to five pounds a day. most of the local berry eaters... like the raccoon... any size... be first in line at nature's pantry.
NARRATOR: Just one glimpse of Wahb... was enough to give the fox a case of the jitters.
Скопировать
Джо, как ты относишься к тому, чтобы провести ночь в доме с привидениями?
уверен с политиками, что какими бы не были их политические взгляды, у них всегда богато наполненные кладовые
Доктор, следует ли тебе так бесцеремонно себя вести?
Jo, how would you like to spend the night in a haunted house?
You know, one thing you can be certain of with politicians, is that whatever their political ideas, they always keep a well-stocked larder - not to mention the cellar!
Doctor, ought you just to help yourself like that?
Скопировать
ВАЙ КЕ СООДЛА воспитательница интерната Папамусе
"Хотели открыть окно кладовой и немного хлеба и булки занять".
Я привела Тоотса к себе в школу и сделала бутерброды и морс.
VAIKE SOODLA Palamuse boarding school
"We wanted to remove the pantry window and borrow some food."
I took them to the school building, gave them sandwiches and drink.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кладовые?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кладовые для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение