Перевод "larder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение larder (ладо) :
lˈɑːdə

ладо транскрипция – 30 результатов перевода

I dunno.
Got a nasty feeling we're being kept in the larder.
GRUNTING
Я не знаю.
У меня гадкое ощущение, что нас закрыли на скотобойне.
Что они делают?
Скопировать
What I didn't know was that it was me.
The larder was empty and I got to thinking about a toothful...
Stands to reason that they can't touch you for it.
Хотя тогда я ещё не знал, что это я сам.
Моя кладовка была пуста, и я подумал, а не выпить ли мне глоточек...
Определённо, вас вовсе не за что судить.
Скопировать
Nothing in particular, no.
Plenty of food in the larder?
Enough for the guests who are left.
Собственно ничего особенного.
Много ли провизии в холодильнике?
Достаточно для гостей, которые останутся в живых.
Скопировать
- Well, not for long.
You can always slip down tonight when everyone's in bed and raid the larder.
Oh, yes.
Это не надолго.
Кроме того, ты сможешь подкрепиться. Когда все лягут спать, очистишь кладовку.
Да.
Скопировать
Be brave, Tuppy.
Fix your thoughts on that steak-and-kidney pie in the larder.
You would bring that up, just as I've managed to stop thinking about it.
Будь мужественным, Тапи.
Думай о холодном стейке и пироге в буфете.
Ты еще будешь рассуждать об этом? Я только что перестал думать о еде.
Скопировать
When the rat took my leg, I regained consciousness in a charnel house - putrefying human remains.
Yes, rats don't keep a very hygienic larder.
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate.
Когда крысы откусили мне ногу, я очнулся в склепе - разлагающиеся останки человека.
Да, крысы не держат в чистоте свои кладовые!
Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
Скопировать
-What about Teka?
Well, if the Nimons got her, she'll be in the larder.
-Larder?
- А как же Тика?
Ну, если до нее добрался Нимон, она будет в кладовой.
- В кладовой?
Скопировать
Well, if the Nimons got her, she'll be in the larder.
-Larder?
-The room with the nuclear furnace.
Ну, если до нее добрался Нимон, она будет в кладовой.
- В кладовой?
- В комнате с ядерной печью.
Скопировать
- Oh, there you are, Jeeves.
. - l had to go down to the larder.
- What's that?
А, вот ты где, Дживс.
Простите, сэр, мне нужно было сходить в подвал.
Что у тебя там?
Скопировать
I don't know where anything is.
Oh, it's all out there in the larder, plenty oftins.
- What do you want?
Я не знаю, где всё.
Там в кладовке куча жестянок.
-Вам какой?
Скопировать
Jo, how would you like to spend the night in a haunted house?
certain of with politicians, is that whatever their political ideas, they always keep a well-stocked larder
Doctor, ought you just to help yourself like that?
Джо, как ты относишься к тому, чтобы провести ночь в доме с привидениями?
Знаешь, в одном ты можешь быть уверен с политиками, что какими бы не были их политические взгляды, у них всегда богато наполненные кладовые — не говоря уже о подвале!
Доктор, следует ли тебе так бесцеремонно себя вести?
Скопировать
What are you doing?
There's two oranges missing from the larder.
Eddie?
Что ты делаешь?
- В кладовой не хватает двух апельсинов. Эдди?
Клэренс?
Скопировать
Well, that's where it's got to be.
But why can't it stay in the larder and fridge?
Because we must not emerge for the 14 days of the national emergency.
Ну, она должна быть здесь.
А почему ее нельзя хранить в буфете и холодильнике?
Потому что мы не должны вылезать все 14 дней пока объявлена чрезвычайная ситуация.
Скопировать
No
So you catch me in it up to my ears And put it on the larder shelf
The Rum Tum Tugger Is artful and knowing
Но в том торте он перепачкает морду,
Когда отнесён будет торт в подвал.
Кот Рам Там Тяга - это хитрости гений,
Скопировать
No.
My desk isn't a blooming larder, Emily. Supposing someone--
I'll do that, sir. - Chief Inspector.
Нет!
Мой стол - не кладовка для продуктов, Эмили.
Будет сделано, сэр.
Скопировать
I've got to feed my women!
So you admit you've got a hidden larder, then?
How else'd you make it through winter?
Мне нужно женщин кормить!
Значит, признаёшь, что у тебя есть тайные кладовки?
Как бы ты иначе зимы пережил?
Скопировать
He had an abundance of various substances necessary to sustain life.
An underwater larder filled to overflowing, and all Captain Nemo for the taking.
I can't believe that!
Здесь у него имелось немало различных субстанций, необходимых для поддержания полноценной жизни.
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку.
Уму непостижимо!
Скопировать
Well, I used to.
And I've got this really funny relationship with the larder in our house where my mum keeps sweets and
Sorry, Mum. Um...
Ну, раньше я так делала.
И у меня забавные отношения с кладовой в нашем доме, где мама хранит конфеты, печенье, чипсы и всё, что мы не должны есть.
Извини, мам.
Скопировать
Oh, that would be Grant.
He came in by the back door, put the milk in the larder and then went into his room to read the paper
So it was you who discovered the body, madame?
Грант.
Он вошел через заднюю дверь, поставил молоко в кладовой и потом пошел в свою комнату почитать газету и покурить.
Так это вы, мадам, обнаружили тело?
Скопировать
Hungry and thirsty, he heads back home, and spots a kill stashed in a tree, almost certainly by his own mother.
And like any teenager, he thinks nothing of raiding her larder.
Booby-trapped.
Мучимый голодом и жаждой, он возвращается домой и замечает добычу, припрятанную на дереве, скорее всего, его матерью.
И, как и любой подросток, он не стесняется ограбить её кладовую.
Прямо в ловушку.
Скопировать
So, what is all this?
That's just some cold things we had in the larder. So...
Amazing.
Что это?
Просто холодная еда из кладовки.
Потрясающе.
Скопировать
- We're alive.
- We're alive in a larder.
- Exactly.
- Мы живы.
- Мы живы в кладовой.
- Именно так.
Скопировать
Factually, an ancient space ship, probably buried for centuries.
Functionally, a larder.
- So why hasn't somebody come for us?
Фактически, древний космический корабль, вероятно, похоронен в течение многих столетий.
Функционально, кладовая.
- Так почему бы не имеет кто пришел к нам?
Скопировать
The best place to see that process in action is out on the open plain.
It's one vast larder for all manner of organisms.
By far the most effective harvester of carbon is actually one of the smallest creatures on the savanna.
И дабы увидеть этот процесс в действии, мы отправимся на равнины.
Это настоящая кладезь самых разнообразных организмов.
Однако наиболее эффективным сборщиком углерода оказался один из самых маленьких обитателей саванны.
Скопировать
Finally, a reason to watch TV on Sundays.
Such great characters, like Buxton, the scheming larder-keep.
Why can't Lady Cavendish see he's pilfering the aspic?
Наконец-таки есть причина посмотреть телевизор по воскресеньям.
Такие замечательные персонажи, как например Бакстон, коварный кладовщик.
И почему леди Кавендиш не замечает, что он потихоньку ворует заливную рыбу?
Скопировать
What about the syllabubs?
The orange peel and brandy is in the larder.
I'll whip the cream during the first course.
- А взбитые сливки с вином?
Апельсинная цедра и бренди в кладовке.
Сливки взобью, когда будет подано первое блюдо.
Скопировать
"And, lo, the rift between realms shall deliver Debbie of...
Debbie Maddox unto us "by way of a 3ft-square larder-slash-utility area..."
Look, hold on
"И портал сил света доставит Дебби из ...
Дебби Мэддокс к нам, прямо из полутораметрового помещения для хранения еды и домашней химии ..."
Так, ну хватит.
Скопировать
How was your day?
how this is going to sound, OK, so just bear with me - but there is another world in the back of the larder
And I'm telling you because that's just what we do, OK?
Как прошел твой день?
Я знаю, это прозвучит странно, так что просто поверь мне, существует другой мир, у нас в кладовке и, кажется, я должна его спасти.
Я рассказываю тебе, потому что мы так договорились, да?
Скопировать
You know perfectly well you're not supposed to be here!
Yes, and if the nuns wake up and come down, we'll have to lock you in the larder.
And you'll never get your fried egg sandwich.
Ты прекрасно знаешь, что тебе нельзя здесь находиться!
Ага, и если монахини проснуться и придут сюда, нам придётся спрятать тебя в кладовке.
И тебе уже не видать сэндвича с жареным яйцом.
Скопировать
We can be so very organised in our work, yet so chaotic in our lives.
I found a pair of Freddie's booties in the larder this morning.
It's only a matter of time before I start using Peter's police helmet as a coal scuttle.
Мы можем быть такими организованными на работе и такими хаотичными в обычной жизни.
Я нашла пинетки Фредди в кладовой сегодня утром
Это только вопрос времени, как быстро я начну использовать полицейский шлем Питера как ведёрко для углей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов larder (ладо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы larder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ладо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение