Перевод "principality of monaco" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение principality of monaco (принсипалити ов монокоу) :
pɹˌɪnsɪpˈalɪti ɒv mˈɒnəkˌəʊ

принсипалити ов монокоу транскрипция – 31 результат перевода

His future is on the line here, and Blair is just playing Princess.
So this is all for the benefit of the good people of the principality of Monaco?
Come on.
Его будущее сейчас под вопросом. и Блэр только играет Принцессу.
Так что все это на благо хороших людей княжества Монако.
Да ладно.
Скопировать
His future is on the line here, and Blair is just playing Princess.
So this is all for the benefit of the good people of the principality of Monaco?
Come on.
Его будущее сейчас под вопросом. и Блэр только играет Принцессу.
Так что все это на благо хороших людей княжества Монако.
Да ладно.
Скопировать
- The amenities, captain.
Allow me to remind you that I am the head of this principality.
Guests do not come barging in here making demands and issuing orders.
- Прекрасно, капитан.
Позвольте напомнить вам, что я глава этого княжества.
Гости прибывают не для того чтобы, выдвигать требования и приказы.
Скопировать
- That's all right.
I ordered us the "Taste of Monaco" dinner.
Good choice.
- Нет, нет, всё в порядке.
Я взял на себя смелость заказать нам ужин "Вкусы Монако".
Хороший выбор.
Скопировать
Look!
Gio Monaco is a very costly watch Only three of them in Korea!
Where is the third one, I wonder?
Послушайте!
Это очень дорогие часы Во всей Кореи всего трое таких!
а где третьи?
Скопировать
-What the jeweler? What are you?
Of course, on your telegram from Monaco.
Hurry, come play in the play, with the jeweler.
Какого ювелира?
Напомню тебе о твоей телеграмме из Монако:
"Необходимо твое присутствие в роли жены в водевиле с ювелиром.
Скопировать
Ask me "What's Monaco?" and... I'll say, "It's an operetta!"
Look at this principality... made up of a city and a village.
The country has no real name because...
Спросите меня: "Что такое Монако?" И я отвечу: "Это оперетта!"
Давайте, посмотрим на это княжество состоящего из города и деревни.
Эта страна, у которой нет имени.
Скопировать
He said, "Croupier!"... and explained why.
So I became a citizen of Monaco.
The papers I signed were... more like a contract than for citizenship... but very polite.
Он ответил: "Крупье" и объяснил почему.
Я приобрёл монакское гражданство.
Бумаги, которые я подписал, были больше похожи на контракт, чем на гражданство. Очень любезно.
Скопировать
But it's bad taste to brag about writing... an anonymous letter left-handedly.
That affair, the coming of winter... a chance to go to the Riviera... it all led to my leaving Paris.
At once I was won over by a country so wonderful... magnificent and unequalled in the world.
Нехорошо хвастаться анонимкой, написанной левой рукой.
Это неприятное дело, приход зимы и возможность снова увидеть юг, всё побуждало меня оставить Париж для Монако, где мне предлагали место лифтёра в "Отель де Пари".
Я сразу был покорён этой восхитительной страной которая не имеет себе равных.
Скопировать
On the other hand, we do know... the only antiquities found on the rock... were some Roman coins.
I find it quite amusing... to think that in the days of old... money was already being lost at Monaco
Ask me "What's Monaco?" and... I'll say, "It's an operetta!"
С другой стороны, мы достоверно знаем что единственными предметами старины найденными на скале, были римские монеты.
Я считаю эту деталь довольно забавной. Думаю, уже в древние времена теряли деньги в Монако.
Спросите меня: "Что такое Монако?" И я отвечу: "Это оперетта!"
Скопировать
He goes, "Ma, they're all losers at the Parents Without Partners," so...
So I say to him, "Princess Carolina of Monaco..."
Schuyler.
А он, "Мам, да там одни лохи в этом Обществе Родителей Одиночек, " так вот...
Так вот, я ему говорю, "Принцесса Монако Каролина..."
Скиллер.
Скопировать
I just wanted to see his car.
In a way, monaco was a crossroads... For both of us.
How so?
- Я только хотела увидеть его болид.
Определенным образом Монако было раздражителем для нас обоих.
Как это?
Скопировать
Serena, um, may I introduce
Jean Michel Grimaldi of Monaco?
Blair, enchant?
Серена, хотел бы представиться
Жан-Мишель Гримальди. Из Монако?
Блэр, очаровательна?
Скопировать
I think I just met a real live prince.
A Grimaldi-as in the royal family of Monaco.
As in Grace "American Princess" Kelly.
Я думаю, что встретила настоящего живого принца.
Гримальди, как и королевская семья Монако.
Как "американская принцесса" - Грейс Келли.
Скопировать
Can you imagine?
I don't think the principality of Monaco's yacht counts as a cruise, Mr. Humphrey.
Well, they didn't mention that.
Ты можешь представить?
Я не думаю, что яхта в Монако считается за круиз, Мистер Хамфри.
Ну, они не упомянули это.
Скопировать
Excuse me.
I am Princess Sophie Grimaldi of Monaco.
Ah, yes, Blair's future mother-in-law.
Простите меня.
Принцесса Софи Гримальди Монако
Ах, да. Будущая свекровь Блэр.
Скопировать
I just can't imagine what it's going to be like.
I have this sound in my head of the car roaring and going through Monaco streets when he's one handed
I'm going to go one handed and see what it's like round one of the corners.
Я просто не могу представить на что это будет похоже.
У меня только это У меня этот звук в моей голове рычащей машины, мчащейся по улицам Монако, когда он управлял одной рукой.
Я попробую одной рукой, в каком-нить повороте, посмотрю, на что это похоже.
Скопировать
When the Russians found out he couldn't deliver, they shipped his ass off to Siberia and he spent the next 20 years in a vodka-fuelled rage.
Not quite the environment you want to raise a kid in, the son you had the misfortune of crossing paths
You told me I hadn't tried everything.
Когда русские поняли, что Ванко оставил их с носом, его сослали в Сибирь, где тот 20 лет куковал, напиваясь до чёртиков.
Не самое лучшее место для воспитания сына, того самого, с кем вас свела нелёгкая на треке в Монако.
Вы сказали, что я не всё испробовал.
Скопировать
It would've taken Sally weeks to track down.
Ownership of the Kellar company went from coast-to-coast to overseas, to the Canary Islands, to Monaco
- Corporal.
У Салли на поиски этой информации ушли бы недели.
Право собственности компании "Келлар" переходило от берега к берегу за океан, на Канарские острова, Монако, через бессчетное количество компаний, которых сложно отследить.
- Капрал.
Скопировать
Who does he think I am?
Prince Rainier of Monaco?
What if I got married instead of going to college?
Они думают, кто я?
Ренье, князь Монако?
Что вы скажете, если я выйду замуж вместо колледжа?
Скопировать
Alitalia flight 1700, arrival from St. Tulipe. Here they are!
In representation of the city of Rome I hereby welcome the king and the queen of St.
His Majesty Gustave VI, his spouse Betsy and the princess Cristina.
Авиакомпания АвИталия,прибыл рейс 1700 из Сан-Тулипе.
-От имени жителей Рима приветствую царствующий дом княжества Сан-Тулипе.
Ваше Высочество Густава 6-го,Вашу милую супругу Бетти и юную принцессу Кристину!
Скопировать
Currently, Japan has research programs that involve killing minke whales, DOUG DEMASTER, PH.D. U.S. Deputy Commissioner for the IWC fin whales, sei whales, and humpback whales.
Every scientific catch, to me, is a dark spot on the record of this commission. MONACO
They're talking about the 1,000 whales in the Antarctic.
В настоящее время Япония имеет научно-исследовательские программы которые включают убийство малых полосатиков, финвалов, ивасёвых, и горбатых китов.
Для меня, каждая научная поимка кита это темное пятно на репутации МКК.
Они говорят о 1 000 китов в Антарктике.
Скопировать
In 1 277, he advanced, with naval support, and blockaded Llewelyn.
Having starved him into submission, he then tightened his grip on the principality, by erecting a circle
Having thus quelled the Welsh...
В 1277 г. он, при поддержке флота, пошел в наступление и блокировал принца Лювейна.
Голодом заставив его подчиниться, он еще сильнее сжал кольцо вокруг княжества, окружив его сильными замками.
Таким образом, подчинив Уэльс...
Скопировать
Nothing would make her happier than a grandchild by Golden boy.
I just have to find another way to get Louis out of Monaco for good so my mother will finally see
I was the right choice all along.
Ничто не сделает ее счастливей, чем внук от ее Золотого мальчика.
Мне просто нужно найти другой способ изгнать Луи из Монако навсегда так, чтоб моя мама, наконец, увидела
Я была правильным выбором все это время.
Скопировать
Pros--obviously, he's a prince.
Of Monaco.
What else?
Плюс - очевидно, он принц.
Монако.
Что еще?
Скопировать
ENGINES ROAR I love that sound.
"Tomorrow, you will do three laps of the Monaco Grand Prix track.
"Whoever posts the fastest time wins."
РЕВ ДВИГАТЕЛЕЙ Я люблю этот звук.
"Завтра вы проедете три круга трассы Гран При Монако.
"Тот, кто проедет за меньшее время, победил"
Скопировать
I wouldn't put it past you people.
You are the princess of Monaco.
Privacy is no longer an option.
Я бы не удивилась.
Ты принцесса Монако.
Конфиденциальность уже исключена.
Скопировать
Father Smythe, you are the only one you can keep me on the straight and narrow.
As long as Monaco must have a royal priest, I want it to be you instead of that horrid Cavalia.
Cavalia isn't that bad, is he?
Отец Смайт, вы единственный, кто поможет мне удержаться на стезе добродетели.
Раз уж в Монако должен быть королевский священник, я хочу, чтобы это были вы, а не этот ужасный Кавалия.
Разве Кавалия так плох?
Скопировать
God's advice is free.
Father Cavalia of Monaco.
The Grimaldis' spiritual flack.
Советы от Господа Бога бесплатны.
Отец Кавалия из Монако.
Духовный агент Гримальди.
Скопировать
D-don't you know who I am?
I'm going to be the princess of Monaco!
Yeah?
Вы разве не знаете, кто я такая?
Я будущая принцесса Монако!
Да?
Скопировать
It had to be a fast one.
My last ever lap of the Monaco Grand Prix track.
Don't mess this corner up again, Jeremy.
Он должен быть быстрым
Мой последний круг на треке Гран-При Монако
Не испорти этот поворот опять, Джереми
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов principality of monaco (принсипалити ов монокоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы principality of monaco для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить принсипалити ов монокоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение