Перевод "заметить" на английский

Русский
English
0 / 30
заметитьnotice sight observe note remark
Произношение заметить

заметить – 30 результатов перевода

Вы богаче всех в этом мире.
Вы и не заметите пропажи.
Они нужны мне больше, чем вам.
You have more wealth than anyone in the realm.
You'll hardly miss it.
I need it more than you do.
Скопировать
Видел в прямом эфире.
Слушайте, парни, я достаточно взрослый, чтобы сделать вид, что не заметил, и все еще предлагаю вам свою
- Помочь нам?
On live television.
Look, guys, look, I am big enough to overlook that and still offer to help you guys out.
Help us out?
Скопировать
Она не узнает.
Я знаю, что она... она на конференции во Флориде, так что... вы даже не заметите меня.
Выдохшаяся звезда ситкома, свисающая с крючка?
She won't find out.
I happen to know she's... she's at a conference in Florida, so... you won't even know I'm here.
A washed-up sitcom star dangling from a hook?
Скопировать
Спасибо, что уделили мне время.
Ребята, никто на съемках не заметил, чтобы за Чарли следили.
Но как только он закончил сниматься в тот день, личный помощник подвез его к магазину в Бруклине.
Thanks for your time.
Guys, nobody at the production office saw Charlie being followed.
But soon as he was done filming for the day, a P.A. gave him a ride to a bodega in Brooklyn.
Скопировать
И говорят, что в день свадьбы его дочери огромная птица спустилась с неба, схватила его своими когтями и унесла далеко-далеко.
Ты заметила, что значительное количество твоих историй заканчивается тем, что члена семьи уносит гигантская
Я только передаю, что мне рассказывали, Джей.
And they say that the day of his daughter's wedding, a great bird came from the sky and snatched him with his claws and took him far, far away.
You're aware that a remarkable number of your stories end with a family member being carried off by a giant bird.
I only know what I was told, Jay.
Скопировать
Я неравнодушна к пенисам.
Да, я заметила это сегодняшним утром.
Как всё выглядит, дорогой?
I'm fascinated by all things penile.
Yes, I saw evidence of that earlier this morning.
How's it looking, dear?
Скопировать
Важно удержать вас в Белом доме.
И если вы продолжите оглядываться в прошлое, копаясь в прошлом, тогда люди это заметят.
Они возьмут лопаты и начнут копать сами, и мы оба знаем, что они найдут на дне этой шкатулки с секретом.
What's important is keeping you in the White House.
And if you keep looking backwards, dredging things up that ought to stay buried, well, then people are going to notice.
And they'll pick up shovels and start digging themselves, and we know what they'll find at the bottom of that cracker Jack box.
Скопировать
Не могу.
Он заметит, что сигнализация не работает.
- Он узнает, что ты там.
I can't.
He'll see the alarm's disabled.
- He'll know you're there. - Damn it!
Скопировать
- Я найду ее.
Ты заметил как он в последнее время со мной обращается?
Он меня просто вымораживает.
(Typing)
Have you seen the way he's been treating me lately?
He's completely freezing me out.
Скопировать
Время смерти трудно определить, из-за того, что его оставили под электрическим одеялом, и разложение произошло гораздо быстрее.
Да, мы заметили.
Я поделюсь с вами кровавыми подробностями, но предварительно можно считать, что восемь-десять дней.
Time of death is going to be difficult cos he's been lying on an electric blanket, so putrefaction sets in a lot more quickly.
Yeah, we noticed.
I'll spare you the gory details but right now I'd estimate eight to ten days.
Скопировать
Может быть, он был очень расстроен, что мы так долго ищем Барнетта, и хотел привести нас сюда?
Должно быть, он хотел, чтобы преступления заметили.
Гласность, заголовки газет.
Maybe he was frustrated that we took so long to find Barnett and wanted to lead us here?
He must want the crimes acknowledged.
The publicity, the headlines.
Скопировать
Предполагаемое похищение на углу Малкольм Плейс.
Женщина заметила, как тащили тело на закрытую фабрику.
Это на другой стороне станции.
Suspected abduction at the corner of Malcolm Place.
Female suspect spotted dragging a body into a disused factory.
That's just the other side of the station.
Скопировать
И я немного опасаюсь когда дело доходит до разговоров про секс.
- Я заметила.
- Мы все заметили.
And I'm a little apprehensive when it comes to talking about sex.
- I've noticed.
- We've all noticed.
Скопировать
Не в тебе дело.
Это во мне и во всех странных деталях, которые я не могу не заметить.
В каких?
It's not about you.
It's about me and all the weird details I can't help but notice.
Like what?
Скопировать
Харлан не против того, что мы делаем это без него?
Да.Хорошо заметила
(Смеются) Хорошо.
Won't Harlan mind us doing this without him?
Yeah. Good point.
(Laughs) Okay.
Скопировать
Перальта, когда закончишь, можешь помочь мне разобраться с крупной партией кокаина, которую я только что перехватила?
О, заместитель комиссара, я вас не заметила.
Извините, что прервала.
hey, peralta, when you're done, can you help me wrap up this massive cocaine bust i just pulled off? thanks.
oh, deputy commissioner, didn't see you there.
sorry for interrupting.
Скопировать
Чарли, послушай, мне нужны эти ребята.
Ага, я уже заметил.
Ладно... но смотрите.
COLETTE: Look, I need these guys, Charlie.
BAROSKY: Yeah, I can see that.
Okay... but hear this.
Скопировать
Белл: Пери сказала нам что была дома в Бедфорде с мальчиками в ту ночь, но когда мы говорили с ними наедине, они сказали, что смотрели телевизор в их комнатах.
Ей не составило труда выскользнуть, отравить Титуса, и вернуться прежде чем кто-нибудь заметит.
Так получается Шерлок был прав.
Peri told us she was at the Bedford house with the boys the other night, but once we spoke to them on their own, they said they were watching TV in their rooms.
It wouldn't have been hard for her to sneak out, poison Titus, and make it back before anyone noticed.
So it looks like Sherlock was right;
Скопировать
Я стучал.
Да, я заметил.
Ты не поверишь, но...
I've been knocking.
Yeah, I noticed.
You're not gonna believe this, but--
Скопировать
Подождите.
Президент Гиганта заметил Тэ Ян.
Он говорит с Тэ Ян.
Wait a minute.
Giant Mall CEO's eyes stopped on Tae Yang.
He's exchanging words with Tae Yang.
Скопировать
Вы — первые свидетели новой эры киноиндустрии. Не только картинка, но ещё и звук.
Все вы без сомнения заметили вот это.
Их очень просто использовать.
You are the first to witness a new era in filmed entertainment, not only of sight, but sound.
No doubt you've all noticed these.
They're very easy to use.
Скопировать
— Какие именно?
— Когда я наблюдала за аудиторией во время фильма, я заметила кое-что, например, самое интересное — что
Доктор, я как раз говорил почти о том же.
What's that?
While I was observing the audience at the moving picture, I noticed a number of things, the most interesting being that at certain times the audience was so convinced what they were seeing was real that they turned their face away or averted their eyes.
Doctor, I was just saying much the same thing.
Скопировать
- У Вас кровь идет из носа.
- Ой, Вы заметили.
Я приношу Вам свои извинения за то, что пришел к врачу с проблемами.
Your nose is bleeding.
Yes. It is.
I must apologise for coming to the doctors with a medical condition.
Скопировать
Ты в розыске.
Любой патриот, который заметит тебя, тут же пристрелит.
Он мой сын.
You're a wanted fugitive.
Any Patriots you see will shoot you on sight.
He's my son.
Скопировать
Что мы имеем?
Заметили, что мальчик бредет по улице.
Потом он просто отключился.
What have we got?
The boy was seen stumbling down the street.
Then he just passed out.
Скопировать
Местный почтальон вызвал полицию.
Я еще раньше его заметила по пути.
Вышел из леса, что в заповеднике Рокфеллера.
Mail carrier over there called it in.
I saw him along my route earlier.
He was coming out of the woods by Rockefeller Preserve.
Скопировать
Но доктор Перез - она может справиться с этим.
Я не заметила никаких подтверждений этого до сих пор.
Это его офис?
But Dr. Perez-- she can handle this.
I've seen no evidence of that so far.
This is his office?
Скопировать
- Заметим.
- Заметим, заметим.
Дверь в винный погреб была открыта.
Pounce.
Pounce, pounce.
The door to the wine cellar was open.
Скопировать
Отличная новость, да?
Вы заметили, что у них тут меньше педофилов?
Что?
That's something, isn't it?
Do they have less paedophiles over here?
What?
Скопировать
Да.
Еда была так чертовски хороша, что, даже если бы твой друг умер за столом, ты бы этого не заметил, потому
Отлично!
Yeah.
The food was so damn good that even if a friend died at the table you wouldn't notice, cos you'd...
Brilliant, well done!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заметить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заметить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение