Перевод "заметить" на английский

Русский
English
0 / 30
заметитьremark sight observe note notice
Произношение заметить

заметить – 30 результатов перевода

Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
(ТВ РЕПОРТЕР) ... теория об угрозе из внешнего космоса верна
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
...that the outer space theory is correct.
Скопировать
Доброе утро.
Вы заметили, нас уже второй раз сталкивает искусство.
Прекрасно.
Good morning.
We meet only under the most artistic circumstances.
Beautiful!
Скопировать
Я понял, чтобы полюбить мир... нужно взглянуть на него свысока.
ты заметила, дорогая Эглантина... как вокруг все тихо... как перед боем?
Воздух, прохожие.
I already knew that to love the world... you have to get away from it.
Have you ever noticed, Hyacinth... how peaceful it all is... on the eve of a battle?
How sweet it all seems?
Скопировать
Серьёзно?
Не знал, Даже не заметил...
А теперь знаешь? -Да
I...
Really, i did not know this....
Now you know?
Скопировать
Ты можешь сделать и получше.
Осторожнее, чтоб никто не заметил.
Для начала стукнем по макушке.
No, you must be more sensible than me.
Careful, so they don't notice.
First we knock the top off the egg.
Скопировать
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
America, of course, was always well ahead.
Скопировать
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
А в этот раз я заметил кризис
Все студии не снимают
America, of course, was always well ahead.
But, this time, I noticed a slump.
The studios are all idle.
Скопировать
Продолжайте, м-р Спок.
Вы заметили, проявлял ли он какие-либо способности?
Он может контролировать некоторые вегетативные рефлексы.
Go ahead, Mr. Spock.
Have you noted evidence of unusual powers?
He can control certain autonomic reflexes.
Скопировать
- Всем сердцем.
Вы даже не заметите как.
Наш Господь сокрыт.
- With all my heart.
- The rest will come... without you ever noticing it.
Our God is a hidden God.
Скопировать
Повысить мощность на линии связи С-диапазона.
Мы могли бы заметить что-то.
Сейчас настройка на полной мощности.
Raise the barrier on the C-band link.
We might could see something.
It's a full decibel now.
Скопировать
Я этого не понимаю.
Что-нибудь заметили в округе?
Я не знаю.
I don't understand it.
What's gone on around here?
I don't know.
Скопировать
Когда они смотрят на тебя, они словно хватают тебя, и не отпускают.
Ты заметил?
О, да! .
You can feel their eyes when they look at you, like something grabbing hold of you.
Did you notice?
I noticed.
Скопировать
Неужели никто не подойдет ко мне?
Неужели меня не заметят?
Зто не может быть
Can it be that no one will ask me to dance?
That no one will notice me?
No, it can't be!
Скопировать
Следующий поворот направо.
Вы не сможете его не заметить. На самом деле, я сам направляюсь в ту сторону.
Я мог бы сам показать вам его, но думаю, вашей машине следует ещё остыть.
Take the next right. You can't miss it.
In fact, I'm going there myself.
I'd offer to show you, but I think you should let this cool down.
Скопировать
Вдали ничего не видно.
Что-то заметил.
Безсомнений, это источник света.
I can't see very far.
I can see it again.
It certainly is a light source.
Скопировать
Что ещё нужно ребёнку?
Ничего, но я заметил, что мальчик очень смышлён.
В миссии он мог бы получить хорошее образование.
Now, what else does a kid need?
Nothing, but I've just noticed that the boy is very bright.
At the mission he'd get a good education.
Скопировать
Хорошо.
Однако я заметил, что вас что-то тревожит из-за мальчика.
Меня тревожит?
All right.
But I still think you worry about him a little.
Me worry about him?
Скопировать
Но глупо было надеятья, что я встречу Ивонну де Гале в первый же день.
Ближе к ночи, когда я уходил, я заметил девушку, которая тоже ждала на холоде кого-то... что-то."
Второе письмо пришло только через три месяца, никак не объясняя такой задержки.
It's foolish to hope that one day, between them Yvonne de Galais might appear. There will never be anyone.
At nightfall, as I was leaving, I noticed a girl waiting in the cold for someone... something."
The second came three months later. It gave no explanation for the delay.
Скопировать
Да?
Я и не заметил.
Скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга не могут ждать, Александр.
Huh?
I didn't notice.
The "Early giants from St Petersburg" don't wait.
Скопировать
Мы должны избавиться от него немедленно...
Его начальство пошлёт за ним, как только они заметят его отсутствие.
Ты красива и умна, Дея.
We must get rid of him immediately.
His superiors will send for him as soon as they notice his absence.
You're beautiful and wise, Dea.
Скопировать
Но господин!
Нельзя не заметить, что ваше поведение не похоже на обычное.
Этого не может быть...
But, My Lord!
It can't be said your peculiar behavior isn't out of the ordinary.
It can't be...
Скопировать
Пошел к нему я.
Он меня заметил
И скрылся от меня в лесной глуши.
Towards him I made;
but he was ware of me
And stole into the covert of the wood.
Скопировать
Ты пьян.
Наконец-то заметила.
Ты мертвецки пьян.
You're drunk.
You finally noticed!
You're lousy, stinking drunk.
Скопировать
Они помирились.
Заметил, как я наврал во второй части?
Заметил.
Oh, good.
Did you notice I made mistakes in the second part?
I did.
Скопировать
Заметил, как я наврал во второй части?
Заметил.
Здесь это прошло, но смотри.
Did you notice I made mistakes in the second part?
I did.
It passed here, but you have to be careful.
Скопировать
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
Возвращаясь с полуденного купания, я заметил в окне девушку с парнем её лет.
Немного позднее они спустились на лужайку.
Three or four days after I arrived, at 2:00 a.m. ...
Coming back from my swim, I saw her with a boy her age.
A little later, they came down into the yard.
Скопировать
- Лучшую часть вечера вы уже пропустили.
- Они даже не заметили, что нас не было.
- А вот и мы!
- You've already missed the best part of this party.
- They haven't even noticed, that we were missing.
- And here we are!
Скопировать
- Но у тебя их 11.
Ты заметил?
Держи, это должно помочь.
- But you've got 11.
You noticed that, huh?
Here, this ought to take care of it.
Скопировать
Но, все здесь совершенно новое.
- Хм, Вы заметили это.
- Конечно, я заметил.
All the stuff in here is brand new!
- You noticed that.
- Of course I did.
Скопировать
- Хм, Вы заметили это.
- Конечно, я заметил.
Он жулик.
- You noticed that.
- Of course I did.
The man's a rogue.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заметить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заметить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение