Перевод "выругаться" на английский
Произношение выругаться
выругаться – 30 результатов перевода
Вечно так!
А чего вы ругаетесь?
Надеюсь, мясо хорошее, Пополь?
-Always the same.
-My work is more important.
I hope your beef was good. You bet.
Скопировать
Ех, едрит...
Вы ругаться хотели?
Ругайтесь, я уже привыкла к етому.
Those dirty sons of...
If you want to swear, go right ahead.
I'm getting used to it.
Скопировать
С чего ты это решил?
Я слышал, как вы ругались прошлой ночью.
- И позапрошлой.
What on earth gave you that idea?
I heard you arguing last night.
- And the night before.
Скопировать
Вы даже не взглянули на мои исследования.
C момента, как я прибыл, вы ругали меня, обращались со мной, как с антиквариатом.
Ну, дайте вам что-то сказать - антиквариат, или нет, я взял на себя огромный риск, придя сюда.
You won't even look at my research.
From the moment I arrived, you've berated me, treated me like an antique.
Well, let me tell you something-- antique or not, I took a huge risk coming here.
Скопировать
95-й стрелковый.
Я слышал, как вы ругались, сержант Харпер.
Как вы смеете ругаться при офицере!
95th Rifles.
I heard you swearing, Sergeant Harper.
How dare you swear in front of an officer!
Скопировать
Хватит!
Нужно было мне сразу выругать тебя, когда ты первый раз высказала свои подозрения но будучи христианином
Но ты - не Бог, Элизабет!
No more!
I should've roared you down when first you told me your suspicion but like a Christian, I confessed.
But you're not God, Elizabeth!
Скопировать
А он послал меня к черту.
Он выругался на меня, Кэмпбелл, я даже не могу сказать как.
- Попросишь, чтобы тебя переселили?
But he told me to bugger off.
He swore at me, Campbell, which I think was uncalled for.
- You gonna ask them to move you?
Скопировать
- Побаливает.
- Выругайся - полегчает.
- Не колено, а гавно.
-It hurts.
-It helps to swear.
-It hurts like a fuck.
Скопировать
Но у Коркорана Два-Пистолета этого и в мыслях не было.
Выругавшись, он схватился за свои пистолеты и убил бы его но Херцог оказался быстрее и жаркое пламя вылетело
Ну да, я бы сказал, что точно так и было.
But Two-Gun Corcoran would none of it.
Cursing, he reached for his pistols and would have killed him but the Duck was faster and hot lead blazed from his smoking six-guns."
I consider that an accurate depiction of events.
Скопировать
Сейчас пришлю.
А как вы ругаете Мадонну.
Кто сделал вам такую прическу?
I'll send it right up.
I just loved it when you told off Madonna.
Who is she to tell you how to wear your hair?
Скопировать
Кто этот улыбающийся прохвост?
Мне нравится смотреть на то как вы ругаетесь, зная как вы на самом деле относитесь друг к другу.
Как я отношусь к этому мешку собачьего дерьма?
Who is that smiling twerp?
I love the way you fight, knowing how you really feel about each other.
How do I feel about this sack of puppy poo?
Скопировать
С вон той высокой, в углу.
А с кем бы вы ругались в этой новой семье?
В какой семье?
The tall one in the corner.
And who will you fight with in your new family?
Which family?
Скопировать
Подлец!
В полку вы ругались лучше.
Катрин!
Scoundrel!
You used to swear better when you were in the army.
Catherine!
Скопировать
"Пройдя огромное расстояние, они дошли до пустыни, которую надо было пересечь.
Как жарко", - выругался герой, окинув взглядом полную песка равнину.
"Лучше дождаться сумерек".
"After eating up a good many miles, they came to the Bayuda desert, which they had to cross to reach Khartoum.
'Not much shade!
'We'd be better off in the shade of a glass of lager!"'
Скопировать
И если я был с вами груб, то вы не видели, чтобы я с кем-нибудь вел себя иначе.
Дело не в том, что вы со мной грубы, и не в том, что вы ругаете меня.
Это все я могла бы стерпеть.
The question is not whether I treat you rudely but whether you've ever heard me treat anyone else better.
I don't care how you treat me. I don't mind your swearing at me. I shouldn't mind a black eye.
I've had one before this.
Скопировать
Уйди с дороги.
Выругайся, подруга, завтра будет новый день.
Может для тебя, но не для меня.
Get out of my way.
Snap out of it, kid. Tomorrow is another day.
Maybe for you, but not for me.
Скопировать
Меня вызывали в замок.
Князь выругал меня.
Он встал на сторону Такакуры!
Today I was scolded by our lord!
I've lost all 'face'!
Takakura must have told our lord!
Скопировать
Он подобен детектору лжи:
когда Вы ругаетесь, с Вами происходит то же самое, что и когда вы врёте.
Чип реагирует на это, и пациент получает слабенький укол.
It's just like a lie detector.
You see, certain things happen to you when you swear, just like when you lie.
The chip picks up on this and gives the subject a little prick.
Скопировать
Мне не хочется туда ехать сегодня.
В их присутствии ни плюнуть ни выругаться нельзя.
Я думал, вдруг, ты захочешь проветриться. Ты выглядишь усталой в последнее время.
I don't know if I can deal with the Amish today.
You can't curse or spit or anything around them.
I just figured maybe you'd just want to get out and get some air, because you've seemed kind of down lately.
Скопировать
-Но, понимаете ли, кое-кто видел вас в апартаментах этого человека вчера около девяти вечера.
Люди слышали как вы ругались с ним, а ваша подпись есть в книге посещений.
Что, вам нечего сказать по этому поводу?
- No. - Ever had a homosexual experience?
- No, Frank. - Even when you were a kid? - No.
No, I haven't! - Every guy goes through this.
Скопировать
Вы расстроили Феза.
Да, и когда вы ругаетесь - мы с Джеки тоже ругаемся, что мешает нам делать это.
А это нехорошо.
Now you've upset Fez.
Yeah, and your fighting is making me and Jackie fight... and that interferes with us doing it.
And that ain't good.
Скопировать
Еще ты лишил меня уверенности, так что я не могу гордиться своей работой.
Вы ругаетесь уже две недели.
Хватит уже.
You also took away my self-esteem, so I have no pride in my job or my possessions.
For gosh sake, you've been arguing for two weeks.
Now stop it.
Скопировать
- Ты поедешь со мной. - Черта с два я с тобой поеду.
Ты выругался.
Не грубо, но не забывай - ты монах и не должен ругаться.
- Holy hell be damned I am!
- You cursed.
Not very well, but you're a monk. You shouldn't curse at all.
Скопировать
Что он вообще знает о вере?
Я слышал как вы ругались.
Он встречается с женщиной.
What does he know about faith?
I heard you guys fighting before.
He's seeing a woman.
Скопировать
Есть маленько.
Правда я там слегка выругался.
В любом случае, он нам пригодился.
Kind of.
It was a bit sweary.
At least he's served his purpose.
Скопировать
Ты скажешь,
"Мне, блин, очень жаль, что я выругалась как старый матрос после 12 кружек пива.
"Обещаю, что никогда больше не назову маленькую девочку жопоголовой.
In that, you will say,
"I'm really fucking sorry for sounding like a hairy arsed docker after 12 pints.
"I promise that I will never call an eight-year-old girl a cunt again.
Скопировать
Давай что-нибудь приготовим.
Если мы опоздаем, нас выругают.
Смотри, Эмили.
Let's go make some food.
They'll scold us if we are too late.
Look, it's Emiri.
Скопировать
Не сквернословьте, пожалуйста, если это возможно.
Вы выругались на людей Хёрста.
В общем, мои предубеждения и личные интересы требуют заключения с вами союза.
As much as you can, please minimise your obscenities.
Before "ilk."
Anyways... those are my prejudices and personal interests for siding with you.
Скопировать
Сука! Поганая сучка!
Ты выругался...
Ты атеист! . .
I will goddamn...
You curse!
Blasphemer!
Скопировать
По этому-то я его и бью.
Вы ругаетесь из-за нас?
Извините нас за все наши проделки!
Why do you think I'm kicking it?
Are you guys fighting over us?
Whatever we did, we're sorry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выругаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выругаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
