Перевод "деревушка" на английский

Русский
English
0 / 30
деревушкаhamlet small village
Произношение деревушка

деревушка – 30 результатов перевода

Серьёзно?
Сколько утечек должно произойти в маленькой рыбацкой деревушке, прежде, чем заменят трубы?
Такой вопрос может задать любой.
I mean, what?
How many gas leaks does a small fishing village need to have before they get new pipes?
Is something a man might wonder.
Скопировать
Я ее не знаю.
Это безызвестная деревушка.
Невозможно.
I do not know it.
It is quite insignificant.
Impossible.
Скопировать
'Но благодаря Британской империи, мы не нуждались в нем.'
'После ночи здесь, 1200 метров вверх по горам, в маленькой деревушке в центре Бирмы в необычно странном
И под предводительством Хаммонда, мы выехали из деревни спустя несколько часов.
'But thanks to the British Empire, we didn't need it.'
'After a night here, '4,000 feet up a mountain in a small village in the middle of Burma, 'at this strangely odd but comfortable Bournemouth hotel, 'we were feeling refreshed.
'And with Hammond leading, "we were out of the village in a mere couple of hours.'
Скопировать
Правда?
Возьмем удаленную деревушку лет эдак 200 назад.
У жителей проявляются странные симптомы.
Have they?
Now, take a remote village, say 200 years ago.
Residents are manifesting strange symptoms, dying.
Скопировать
Сбежавший медведь?
Рядом с тихой беззащитной деревушкой?
!
An escaped bear? !
Near a modest, defenceless village?
!
Скопировать
Я взглянул Соне в глаза, и что я увидел?
Я увидел деревушку в Тироле, куда ездил когда-то с семьей на каникулы.
Стол номер шесть!
I look into my Sonia's eyes and what do I see?
I see the small village I used to go for holidays with my family in the Tyrolean mountains.
Table number six!
Скопировать
Вас обвиняют в двоеженстве.
Потому что в то время, как вы 11 лет были женаты на тирольской деревушке, шесть из них вы были женаты
Шесть очень счастливых лет, уж поверьте.
You are up on bigamy charges.
Because at the same time as being married to the Tyrolean village for 11 years, you've also been married to Monique Ciava for six years.
Six very, very happy years, let me tell you that much.
Скопировать
Позволь мне рассказать тебе одну историю.
В маленькой деревушке, в далекой-далекой стране жил терапевт, которому его пациент сказал, что она тайно
Но ее муж - это сын того терапевта, и терапевт больше не мог молчать.
Let me tell you a story.
In a little village in a faraway land, there lived a therapist whose patient told her she was secretly taking birth control pills without her husband's knowledge.
But the husband was the son of the therapist, so the therapist couldn't reveal it to him.
Скопировать
Что привело Вашу команду в наш милый райский уголок?
О, знаете, можно найти любой повод, чтобы приехать в вашу чудесную винодельческую деревушку.
Ну, мы всегда рады помощи, но я думаю, что и сам справлюсь с этим.
What brings your crack team to our little slice of heaven?
Oh, you know, any excuse to get up to wine country.
Well, we always welcome the help, but I expect I can handle this one.
Скопировать
Ну... Тогда, пожалуй, начнём.
Пока, деревушка Ханами.
Вперёд!
Let's get started.
So long, Hanami village!
Run!
Скопировать
- Так куда ты его отвез?
- Он хотел поехать в какую-то деревушку.
Ты высадил мальчика в безлюдном месте одного?
- So where did you take him?
- He wanted to go somewhere in the country.
You dropped a kid in the middle of nowhere?
Скопировать
сцена 3-я:
Как писал я ранее, несколько лет Глория работала в христианской миссии в одной деревушке на юге Конго
Она просила о помощи, и я приехал к ней.
ACT 3 GABRIELLA
As I said in my letter, a few years ago Gloria created a mission in a small village in the southern Congo.
As she needed help, I eventually joined her.
Скопировать
В конце концов, мы такие, каким нас хотят видеть женщины, ведь так?
Как у тебя дела с тирольской деревушкой?
Она на нашей стороне.
In the end, you are what women want, no?
How'd you make out with the Tyrolean village?
Oh, she's on side.
Скопировать
Как говорится, вкусно для науки... и тухловато для бизнеса.
Но мы, однако, провели отличные выходные в деревушке с двумя гетерами на лыжах, точными копиями куколки-швейцарки
И смотрели Космического Рейнджера.
As I recall, the science was awesome... but financially precarious.
We did, however, spend a glorious weekend in God's country with two snow bunnies who were dead ringers for the Swiss miss girl.
And we watched Space Ranger.
Скопировать
О, согласна, но я не перееду в дом с термитами.
Хорошо, я не собираюсь участвовать в шоу музыкальная деревушка.
Тогда, я предполагаю, нам нужен дом тетушки Уинифред. Так как,он единственный на на что мы оба согласны.
Oh, agreed, but I'm not moving to the bug house.
Well, I'm not going to show tunes-ville.
Well, then I guess we need Aunt Winifred's house, 'cause it's the only one that we agree on.
Скопировать
Нет, даже не близко.
Прекрасная деревушка в двух милях западнее Лондона.
Так тогда и было.
No. Nowhere near.
A pleasant village two miles west of London.
Which is what it was then, you see.
Скопировать
Почему?
Почему вы просто не развелись с Тирольской деревушкой?
Я поклялся ей перед Богом.
Why?
Why didn't you just divorce the Tyrolean village?
I gave her a solemn oath before God.
Скопировать
Ну...
Помнишь, я написал тебе сразу как демобилизовался из маленькой деревушки, Ивс, там такая чудная гостиница
- Да, я это помню.
Okay, well...
Do you remember when I wrote you after I got out of the service and I was in this little village, yves, and they had this wonderful bb there with the best food and wine I've ever had?
- Yeah, I remember that.
Скопировать
Точно такая же.
Из деревушки Crinkly Bottom во всех отношениях. (место, где происходит действие шоу)
Итак, не существует реального слова для "комнаты маленьких мальчиков", которое бы не было сами-знаете-чем.
Exactly like.
It's a Crinkly Bottom one, in every sense.
So, there is no actual word for the little boys' room that isn't a you-know-what.
Скопировать
Я никогда не был в Европе.
Мне было 22 или около того, и я попал на юг Франции, а там была такая маленькая деревушка, знаешь.
И я приехал туда, и там была маленькая деревенская гостиница, увитая плющом, и всё в таком духе.
I'd never been to Europe.
I'm like 22 or something like that, and I get to the south of France and there's this little village, right?
And I go in there and there's this rustic little inn, with the Ivy and all of that.
Скопировать
Ого, пахнет превосходно.
Я путешествовал по Италии после универа и нашел этот рецепт в маленькой деревушке.
Правда, кое-что поменял.
Wow, this smells fantastic.
Yeah, I backpacked through Italy after uni and came across this recipe in a little village there.
Of course, I've refined it over time.
Скопировать
Катскилл.
Деревушка Элленвиль.
Джей, ищи имена Клэр Джонсон,
The Catskills.
Ellenville.
Jay, search under the names Claire Johnson,
Скопировать
Налоги никто не выплачивал, так что я оказываю Совету услугу.
Так мы должны быть благодарными вам и вашей семье за беспорядки, появившиеся в этой мирной деревушке?
Мама, люди из министерства не будут так говорить, не так ли?
There were no rates were being paid, so I'm doing the council a favour.
Oh, so we are to be grateful to you and your family for causing an uproar in a once peaceful village?
Mother, the Ministry won't be saying stuff like that, will they?
Скопировать
Но мы же пойдем на ту поэтическую вечеринку сегодня вечером, верно?
Какой у меня еще есть выбор в этой проклятой деревушке?
Тут в прямом смысле нечем заняться.
But we're gonna go to that poet party tonight, right?
I mean, what other choice do I have in this fuckin' one-horse town?
There's literally nothing to do.
Скопировать
Прочти их.
Портофино: рыбацкая деревушка в Италии... элитный курорт, славится своей живописной гаванью
Население: 439
Read the notes
Portofino: Italy fishing village... upmarket resort famous for its picturesque harbour
Population: 439
Скопировать
Да, я ознакомилась с твоим делом.
Ага... больница... была рядом с небольшой деревушкой.
Там был 18-летний парнишка.
I've been over your service record, yes.
Yeah, well, the ... the hospital was ... it was right next to this small village.
There was this 18-year-old Afghani kid.
Скопировать
Да уж.
Мадрид, как город, деревушка, старомодный.
- Он всегда таким был.
Yeah. (LAUGHS)
Madrid, as a city, is provencial, old-fashioned.
- That's how it's always been.
Скопировать
У тебя на Родине нет маркеров? Откуда ты там? Из "Кэндиленда"?
Я из маленькой деревушки Сплитвик.
Это на востоке Дангл Бун Хит.
Don't they have Sharpies where you come from in Candy Land or Hogwarts?
I'm from a small village called Splitwick.
It's just east of Dungle Boon Heath.
Скопировать
У тебя по-любому не все дома.
Спорю, тебя выперли из армии за расстрел маленькой деревушки.
И что, ты думаешь, если у тебя есть способности, ты теперь герой?
You definitely have a screw loose.
I'm guessing you left the military because you gunned down a small village.
So, what, you think because you have these abilities, you're a hero?
Скопировать
Его зовут Исаак.
Я проезжал через ваше деревушку. и ваша жена предложила мне войти, чтобы утолить мою жажду.
Не сочтите меня придирчивым, но на вкус вода немного застоялась.
Name's Isaac.
I was traveling through your village, when your wife invited me in to slake my thirst.
Not to be too picky, but the water tastes a little murky.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов деревушка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деревушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение