Перевод "hamlet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hamlet (хамлит) :
hˈamlɪt

хамлит транскрипция – 30 результатов перевода

Still not ready?
Here, Hamlet, my handkerchief!
Wipe your forehead!
А вы опять не готовы?
Вот, Гамлет, мой платок!
Лоб оботри!
Скопировать
Wipe your forehead!
The Queen drinks to your success, Hamlet!
The third time, Laertes, stop kidding.
Лоб оботри!
За твой успех пьет королева, Гамлет.
Но в третий раз, Лаэрт, вы не шутите.
Скопировать
- You think!
Let us forgive each other, honorable Hamlet.
Heaven make thee free of it!
Начнем!
Простим друг другу, благородный Гамлет.
Будь чист пред небом!
Скопировать
- "These foils have all a length?" - "Aye, my good lord."
- Hamlet.
Act Five.
-"Они одной длины?" -"О да, мой добрый лорд".
-Гамлет.
Действие пятое.
Скопировать
- One night is a long time
I hope there's a cinema in your hamlet
Yes, the Paroicial
Это так долго.
Надеюсь, в этой твоей деревушке хоть кино есть... - Да...
В церкви показывают фильмы.
Скопировать
- But I'd be capable of making you the first tragedian in the land, do you understand?
Othello, Hamlet, Romeo, Picasso!
Or manager of this theatre, or Minister of Culture - anything!
- А я мог бы сделать из тебя известнейшего трагика в стране! Понимаешь?
Отелло, Гамлет, Ромео Пикассо!
Директор театра, министр культуры, кто угодно!
Скопировать
Lou, he hated My Fair Lady!
Wait till I read you what he said about Richard Burton's Hamlet. - He didn't like Burton?
- He didn't like the play!
Ну, вы сами знаете.
Вы, может, не поняли, и до вас это дойдёт минут через десять, но я... извиняюсь.
Нет, я сразу это поняла.
Скопировать
Let me give myself up!
Ah, Hamlet, well done.
- What are you doing?
Ну, разрешите мне сдаться властям.
А, Гамлет, молодец, слушай.
- Вы что, с ума сошли?
Скопировать
- Well, that I can not say.
Oh, wait until you hear his theory of Hamlet, Haines.
Come on, Dedalus!
— Чего не знаю, того не знаю.
О, вы еще не слышали его теории о Гамлете, Хейнс.
Идем, Дедал!
Скопировать
Have you eaten all we left.
What is your theory about Hamlet? No!
I am not qualified to do so!
Ты вроде все доел за нами.
И что у вас за теория о Гамлете?
Нет! Нет, я этого не выдержу!
Скопировать
- Play in children's theater Robinson Crusoe.
- And you what you need to Hamlet?
- Good physiognomist, a great reaction.
- "грает в детском театре –обинзона рузо.
- ј вам, что √амлета нужно?
- 'ороший физиономист, великолепна€ реакци€.
Скопировать
Upon my word! I'll declare a djihad. For example, against Danes!
Why did the Danes torture their Prince Hamlet?
I'll buy rifles from the English -- -- they love to sell firearms.
Вот что сделаю: объявлю священную войну джихад, например, Дании.
Повод найдется.Зачем они убили своего принца Гамлета?
Куплю у англичан оружие.
Скопировать
I'll be crazy sad princess.
Sad as Monday, as Hamlet.
Come on!
Я буду безумно печальной принцессой.
Печальной, как понедельник.
Как Гамлет. Иди!
Скопировать
- Yes, Mum?
Hamlet.
Go on, go and sit over there.
- Да, мам?
"В смерти воробья есть особое провиденье." Гамлет.
Давай, иди и сядь туда.
Скопировать
What a shame! What a dishonor!
From today we'll be the talk of Monteciocci rat's hamlet!
- Aunt Matilde, tell me where you want me to prick him.
Какой позор!
Стыд! Вся округа судачит о нас!
Тётя Матильде, где проткнуть? Откуда Я знаю?
Скопировать
It was served for dinner, Matriciana bucattini to ... lamb roast with baked potatoes, ... chips, cheese goat, fruits and fresh ricotta.
The grandfather, Hamlet Barotti of 91 years, some inspired by wine, ... improvised some verse about the
Among the rhymes, was particularly successful, the following:
На стол были поданы букатини-алла-матричана, барашек на решетке с отварной и жареной картошкой, овечий сыр, фрукты и ватрушка.
Дед юбиляра, Амлето Баротти, девяносто одного года, подвыпив, пел экспромтом частушки про присутствующих, чем изрядно повеселил хмельную компанию.
Среди частушек особым успехом пользовалась следующая:
Скопировать
- "It was great." BOTH: "Wow."
Yes, we'll go down in history with the same boob who first read Hamlet, then told Shakespeare, "My goodness
Well, it's not too late.
- "Она великолепна". - "Ух".
Да, мы войдём в историю наряду с тем балбесом, которым первым прочитал Гамлета и потом сказал Шекспиру "Боженьки мои, какая красивая бумага!".
Ну, ещё не слишком поздно.
Скопировать
I was snoring, right?
When summer arrives in the hamlet, the baby partrige chirps with its high-pitched voice.
Good morning.
Я наверно храпел?
Когда в деревню приходит лето, птенец серой куропатки щебечет своим звонким голосом.
Доброе утро.
Скопировать
- Why don't you read us some of that? - Word. Skip to the page with some incest so we can make Haywood feel at home.
No, you guys don't want to hear about Hamlet. What? What?
What?
Про... секс, убийство Кровосмешение, безумие.
- Чёрт возьми, какая дрянь мне попалась.
- Это точно.
Скопировать
And she says...
Good Hamlet, cast thy nighted color off... and let thine eye look like a friend on Denmark.
Do not forever with thy veiled lids seek for thy noble father...
А у него дома творятся грязные дела.
Вы когда-нибудь слышали выражение "не всё благополучно в Датском королевстве"?
Нет. Но так можно сказать про квартиру 3 в нашем доме.
Скопировать
But the prince, he ain't goin' for it he's out for revenge
His pop's ghost told him Damn it, Hamlet, those are your ends
So just chill and cool for now
Напутали?
Уверяю вас, ему здесь не место.
Его надо отправить в офицерскую школу или куда там ещё.
Скопировать
Strappin'a sword for the Laertes duel
'Cause he's tryin' to blame Hamlet for his sister's death
But she took her own last breath She ain't got shh left
А я говорю о человеке.
Он толковый парень. Настоящий самородок!
Чёрт побери, Билл, всё не так просто.
Скопировать
Squad, assume test positions! Huh! Sir!
'Cause first Hamlet dumps her, and then he kills her father. It was an accident, but he did it.
Suicide ain't the way out.
"Кто, переживши день тот, цел домой вернётся Дрожать от страха будет, день тот вспоминая Не менее дрожа, Криспин услышав имя".
"Настанет день, и те, кто уцелели, скажут Завтра день святого Криспина".
"И тот, кто уцелел, засучит рукава и, обнаживши шрамы, скажет:
Скопировать
Yorick. Yeah. Haywood.
He ain't never stopped to think about what type of person Hamlet was.
All he does is do what the king tells him to do.
"Король Бедфорд и Эксетер Уоррик и Тальбот Солсбери и Глоусестер".
"Пускай за пенным кубком вспомнят их опять".
"Пускай отцы передадут сынам рассказ".
Скопировать
- Well, it's kinda funny when you think about it. The day you're born, you start to die.
You see, when Hamlet see that skull in the graveyard, he see the light.
Say, Nah, man. I'm already gone.
"Те воины, в постели что лежат сейчас Пусть проклянут себя за то, что не были средь нас".
"И попридержат пусть язык, тех осуждать решившись Кто бился с нами заодно В святой Криспинов день".
Достаточно, сержант?
Скопировать
The real question is, is Ophelia right?
Is Hamlet crazy?
Hobbs.
Понимаете, у меня не получалось совсем чуть-чуть, только... Короче говоря, я попал не в ту струю.
А что-нибудь ещё ты можешь делать?
Я чёрный и умел играть в мяч.
Скопировать
She asked me if I was interested in signing' up for some college classes.
Rago, like Hamlet says...
"The rest is silence."
Извините, сержант, он интересуется...
Она не имеет права поднимать документы без разрешения начальника. Её начальница я.
Но я же сказал, я из Си-Ай-Пи.
Скопировать
Nathanial T. Hobbs.
Rago, let's talk about the fight... between Laertes and Hamlet at the end of the play, now that was good
Yo, yo, yo, hey Billy, my boy, let's get back to the graveyard... 'cause them clowns diggin' up them skulls - that's the mad stuff.
Си-Ай-Ти?
Так можно взять документы? Нет. Да, ладно.
Нет. Хорошенькое дельце.
Скопировать
- What's the book you got, Mr. Rago? - This? - Yeah.
- This is called Hamlet.
No, it ain't about a little-bitty pig!
- Бенитес, я слушаю.
- Ладно.
- Что ты читаешь? -"Арчи".
Скопировать
All right, here's the deal.
Hamlet is, uh... uh, he's a prince.
And, uh... - and he's away at college.
Вот так, значит, в Нью-Йорке его всё-таки доконали.
Он писал пьесы. Пьесы... Это вроде телевизора, только без ящика.
Тогда телевизоров ещё не было.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hamlet (хамлит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hamlet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хамлит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение