Перевод "choosing" на русский
Произношение choosing (чузин) :
tʃˈuːzɪŋ
чузин транскрипция – 30 результатов перевода
- As his Eminence proposes:
that you join a religious community of your choosing and take a vow of perpetual chastity.
- You speak to me of chastity? !
- Как сказал его преосвященство:
вы вступите в духовное учреждение по своему выбору, и примете обет целомудрия.
И вы говорите мне о целомудрии?
Скопировать
I'm the only one that knows it.
For a man who likes keeping a secret, choosing t-bag as a go-between might not be the smartest move.
Yeah, by the time he figures it out, we'll be long gone.
И он известен только мне.
Для человека, любящего хранить тайны, выбрать Ти-Бэга посыльным — не самое мудрое решение.
Да, но когда он обо всем догадается, нас тут уже не будет.
Скопировать
It's ours and you think I'm not going to dance in the hall?
Alice... you've got to more carefully choosing your friends.
It's Aurelina.
Неужели ты думаешь, в наш вечер я не выйду на танцпол?
Элис... ты должна быть более щепетильна в выборе друзей.
Это Аурелина.
Скопировать
I am really grateful to you.
For choosing me.
That's great.
- Я очень рад.
- Я благодарен за то, что вы...
- Очень хорошо.
Скопировать
I just wanted to say hello properly.
And to thank you for choosing me.
I am really thrilled.
- Привет. - Привет.
Я просто хотел поздороваться должным образом и сказать большое спасибо за то, что ты выбрал меня.
Я очень этому рад.
Скопировать
it's very powerful. so they say.
and officially counts as remains. none of this explains why the ghost is choosing these victims.
i'll tell you why. who cares?
Очень мощный. - Так говорят. - И она может официально считаться костями.
Что не объясняет, почему призрак выбрал эти жертвы.
Я скажу, почему. Кого это волнует?
Скопировать
How are we gonna do this?
How are gonna get large numbers of people to commit suicide at a time and place of our choosing?
And I mean large numbers!
ак нам это сделать? ¬от вопрос.
ак сделать чтобы большое количество людей совершили самоубийство в нужное врем€ в нужном нам месте?
я имею в виду большое количество!
Скопировать
- I'm only asking you to give me a hand.
- Choosing to do something, choosing not to do another.
Choosing to get fucked, choosing not to read.
Я прошу вас просто помочь мне.
Я выбираю действие, или выбираю бездействие...
Выбираю, чтобы меня трахали в зад... Выбираю не читать.
Скопировать
Your dad would be proud.
If he saw the Iban choosing what they were taught, he'd have a fit.
For heaven's sake, he wanted to teach them Latin and Greek.
- Отец гордился бы тобой.
- Хотелось бы его совета,.. ...чему лучше учить ибанцев.
Твой отец предложил латынь и греческий.
Скопировать
Please keep your seatbelts fastened until we reach the gate.
We know you have a choice when you travel and we thank you for choosing Royalty Express.
If this is a stop over, we wish you a safe continuation of your journey
Прошу вас оставаться пристёгнутыми до полной остановки самолёта.
Благодарим вас, что несмотря на широкий спектр авиауслуг,.. ...вы остановили свой выбор на Ройалти Экспресс.
Если ваш рейс транзитный,.. ...желаем вам благополучного продолжения авиапутешествия.
Скопировать
More like $200.
" Dear Todd, thanks for choosing us.
We look forward to processing your dailies"?
Больше похоже на 200.
"Дорогой Тодд, спасибо, что выбрали нас.
Мы с радостью обработаем вашу плёнку"?
Скопировать
She missed how Ariane gave up her study of economic theory...
Enjoy your meal and thank you for choosing Burger King.
... and made her first practical experience with the circulation of money.
Она проспала успехи Арианы в экономике.
Приятного аппетита и спасибо за покупку.
И ее занятия в области денежного обращения.
Скопировать
That you've given up your studies, because you're selling Hamburgers now?
"Enjoy your meal and thank you for choosing Burger King."
8th floor? . - Yeah.
Что забросила учебу и торгуешь гамбургерами?
"Приятного аппетита и спасибо за покупку".
- На 8-й этаж?
Скопировать
How wise you are!
Men are more careful in choosing a tailor than they are in choosing a wife.
That's probably why they look so funny.
Как ты мудр.
Большинство мужчин с большей тщательностью выбирают портного,..
...нежели жену. Видимо, поэтому они так забавны.
Скопировать
If you's referring to me, Miss Cherry, there sure is an absence of good, solid color in this here country.
And no chance of choosing, Idabelle?
Did y'all say as how Mr. Glennister'd be coming right along?
Если хотите знать, мисс Черри, этой стране недостает цветных мужчин!
- Да, выбора маловато.
- Согласна. Но вы же сами говорили, что скоро придет мистер Гленнистер!
Скопировать
I see. Good, good, good. I see it.
"The card holder acknowledges a woman of his choosing...
"True love... Not valid in the state of Utah...
Я вижу, хорошо, я вижу ее.
Владелец карточки подтверждает, это женщина его мечты...
Истинная любовь, которой нет... в штате Юта...
Скопировать
- Choosing to do something, choosing not to do another.
Choosing to get fucked, choosing not to read.
Visiting room n°4, 20 minutes.
Я выбираю действие, или выбираю бездействие...
Выбираю, чтобы меня трахали в зад... Выбираю не читать.
Кабина номер 4. 20 минут.
Скопировать
Cordelia, are you sure?
You gave me a choice, so I'm choosing.
Okay, kid, here goes.
Корделия, ты уверена?
Ты дал мне выбор, и я выбираю.
Окей, детка. Вот так.
Скопировать
Sometimes there aren't even reasons, honey.
Choosing a new direction in life, it isn't always something that requires a list.
-You just feel different?
Иногда даже причин нет, сладкий.
Выбор нового направления в жизни не всегда требует списка.
-Ты просто чувствуешь себя по-другому?
Скопировать
We should set him up with someone.
Well, it seems to me he's choosing not to date.
I have this friend at yoga he might like.
Мы должны его с кем-нибудь свести.
Кажется, он на свидания не настроен.
У меня есть подружка с йоги, которая ему понравится.
Скопировать
It was silly of me:
Choosing pride over a last look at that face was poor judgment.
That window was the border between the toilet-bowl and heaven.
Это было глупо.
Предпочесть гордыню последнему взгляду на необыкновенное лицо.
Это окно было границей между бачком унитаза и небом.
Скопировать
They don't trust me enough to give me a real one.
But you've really got to hand it to them for choosing the museum at night to stage a bomb transfer.
Pretty dramatic, don't you think?
Они мне не доверяют, поэтому настоящий не дают.
Но они молодцы - выбрали ночной музей для инсценировки передачи бомбы.
Весьма драматично, не правда ли?
Скопировать
A pin-striped suit or none.
And there is the possibility of choosing the shirt.
- Keep still!
Костюм в полоску или нет.
И, конечно, подобрать соответствующую рубашку.
Не двигайтесь!
Скопировать
What a pity. That was clever.
Neville... and under conditions of our choosing.
The contract concerning our present pleasure... has three conditions.
Какая жалость... как я сразу не догадался!
Сейчас мы заключим с вами контракт, мистер Нэвилл, на наших условиях.
Контракт, составленный для нашего удовольствия, содержит три условия.
Скопировать
I mean, the eternal triangle, it's based on actual events?
It's not about Sam choosing between Colby and Petey.
It never was. lt's about Sam making a decision with herself.
Я хочу сказать, вечный треугольник, он основан на реальных событиях.
Он не о Сэм, выбирающей между Колби и Пити.
И никогда не был. Он о... Сэм, принимающей решение о самой собой.
Скопировать
Of that I'm certain.
And hopefully a battle of my choosing.
But if it be this one, grant me a favour. Don't bury me in our sad little cemetery. Burn me.
Я уверен.
Надеюсь, что я сам выберу за что.
Но если я умру в этом походе, не хороните меня на кладбище.
Скопировать
I think you should just go and see Dan at work and get him to choose between you.
Edwin, we'll do the choosing.
Exactly, yeah, that's what I meant.
Я думаю, вам надо заскочить к Дану на работу, и пусть он сделает выбор между вами.
Эдвин, выбирать будем мы.
Конечно, я это и имел в виду.
Скопировать
Now what are you gonna you do?
monsieur seated over there- the gentleman with the big hat and boots- if he's having difficulty in choosing
Common as dirt. Keep quiet, angelique, or i'll send you away somewhere to starve.
что ты собираешься делать?
Леон, скажи тому господину джентльмену в белой шляпе если ему сложно выбрать себе завтрак я буду счастлива ему помочь спроси его, возможно он согласится сесть за мой столик мы старые друзья поскорее развратница, грязная развратница!
спокойно Анжелик, или я посажу тебя на голодный паек
Скопировать
too am a sinner.
Aren't you afraid of the life you're choosing?
Why should I be afraid?
Вы смутили меня.
Вы сознаете, сеньора, всю тяжесть... обязательств, которые вы хотите на себя возложить?
А за кого вам так страшно, отец?
Скопировать
Although he was a kind and devoted father, and gave his beloved child every luxury and comfort, still, he felt she needed a mother's care.
And so, he married again, choosing for his second wife a woman of good family, with two daughters just
It was upon the untimely death of this good man, however, that the stepmother's true nature was revealed.
Хоть он и был ей добрым и преданным отцом, и старался обеспечить своей любимой дочери роскошь и комфорт, он понимал, что девочке нужна материнская забота.
Поэтому он вновь женился... на женщине из хорошей семьи... у которой было две дочери, одного с Синдереллой возраста. Их звали... Анастасия и Дризелла.
Но после безвременной кончины этого достойного человека... мачеха во всей красе обнаружила свою истинную природу:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов choosing (чузин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы choosing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение