Перевод "избирать" на английский

Русский
English
0 / 30
избиратьelect choose
Произношение избирать

избирать – 30 результатов перевода

Улыбаемся. Разведённые идут. Во всяком случае, этот сон...
Что вы испытыли, когда вас избирали вице-президентом? Желание пересчитать голоса.
И мы с ним прекрасно провели время. - Вы серьёзно? - Потом я пригласила его домой.
No, I've been... rotten.
What happened here?
Mrs. Morgenstern, where have you been?
Скопировать
Вон там ратуша.
У нас есть свой совет, избираемый народом
Также впроводятся на ратуше проводяться собрания, любительские постановки.
We have everything here - water, electricity. There's the council building.
We have our own council, democratically elected.
We use it for public meetings, amateur theatricals...
Скопировать
- Она со мной не разговаривает.
Так как повсюду много страдания, чтобы остальные могли смеяться, безумничать и обижать, избирает Бог
Она права.
- She's not talking to me.
Since there's a lot of pain, God chooses from the tribe of Levi 33 righteous ones from each generation to laugh and to do harm.
She's right.
Скопировать
Но до выборов он указывал кандидатов, за которых следовало голосовать.
Кандидаты почти всегда избирались.
- Перед сном повтори.
But before the election. He told the public... who they must vote for.
Those candidates were elected.
Do it again before bed.
Скопировать
Причиной тому - страдания.
Нас никто не заставлял избирать путь монашества.
Сейчас позвольте представить новую сестру, госпожу Майю Такигаву.
Sisters, we've just received another stray sheep.
When a stray sheep kneels down in the light before God, he will cause her to suffer.
Our own burning desire for belief guided us here through the gate of the abbey. Now let me introduce our new friend, Miss Maya Takigawa.
Скопировать
И однажды, после стольких лет самопожертвования и преданности она получает свою награду.
Ее избирают Каем.
Это должен быть самый великий момент в ее жизни.
Then one day, after years of self-sacrifice and commitment, she gets her reward.
She's elected Kai.
Should've been the greatest moment of her life.
Скопировать
Ты это так сказал.. Одна Истребительница загибается, другая восстает.
Я полагаю, что новая избранная уже избирается в то время, как мы разговариваем.
Я скажу тебе, что когда эта новая птичка появится, я дам тебе возможность первого удара!
One slayer snuffs it, another one rises.
There's a new Chosen One getting chosen now.
When this new bird shows up, I'll give you first crack at her.
Скопировать
Ты приехал на свадьбу? Нет.
Я избираюсь в парламент.
- Нет!
- Are you here for the wedding?
- By-election. I'm standing for Parliament.
No!
Скопировать
Гарольд Виншип.
И я, как это... избираюсь.
Я ваш - как это?
Harold Winship.
And I'm...well, sort of...standing.
I'm your... What do you call it?
Скопировать
Представляю нового кандидата.
Леди и джентльмены, сословная принадлежность... не позволяет мне избираться в парламент.
Но другие готовы взяться за мой проект складного моста через Ла-Манш. Мы заманим на него вражеские орды и затем сбросим их в пучины вод.
- Oh... (Spode clears throat) I'm here to introduce your new candidate.
Ladies and gentlemen, my own elevation to the peerage debars me from standing but there are others to carry on my great work.
My design for a giant, collapsible Channel bridge, first to tempt the unsuspecting foreign hordes, then to hurl them into the waves, is well under way.
Скопировать
роме того, его родственники из "обосо не знали никакой ƒульсинеи, хот€ они знали јльдонсу.
Ёти места, о небо, € избираю дл€ того, чтобы выплакать посланное мне тобою несчастье.
Ёто место, где мои слезы наполн€т воды этого потока и мои глубокие вздохи... всколыхнут листь€ этих диких дерев.
Besides, his relatives from the Toboso didn't know any Dulcinea, although they knew Aldonzas.
This is the place, oh heavens, that I choose for crying the misfortune you have put me in.
This is the place where my tears will increase the water of this torrent and my deep sighs... will move the leaves of these wild trees.
Скопировать
Это может иметь далеко идущие последствия, миссис Барден.
В конце концов, президента избирают члены общества и я призываю вас хорошенько подумать...
Я требую провести голосование о доверии президенту!
This could have far-reaching consequences, Mrs Barden.
The president is, after all, elected by the members, and I urge you to think very carefully -
I demand a vote of no confidence in the president!
Скопировать
Но только не для вас.
Вы избираете короткие пути, прямо сквозь живую плоть.
Вы ставите свои исследования выше жизней своих пациентов. И, как я считаю, это нарушение одного из наших самых священных правил.
Not for you.
You take shortcuts. Right through living tissue.
You put your research ahead of your patients' lives, and as far as I'm concerned, that's a violation of our most sacred trust.
Скопировать
Типичный союз января с декабрём.
Кто-нибудь помнит, когда Дуэйн первый раз избирался на пост мэра? Когда это было?
В 62-ом?
One of those January-December sort of deals.
You remember the first time Dwayne ran for mayor?
Sixty-two?
Скопировать
Но мне ее Бессмертное вручило провидень
Когда ее я избирал - не думал, Что у отца смогу спросить совета.
Дочь герцога Миланского она,
But by immortal Providence she's mine.
I chose her when I could not ask my father For his advice, nor thought I had one.
She Is daughter to this famous Duke of Milan,
Скопировать
Он был президентом в исправительной тюрьме Джексон.
Его не избирали, но он был президентом.
Эй, Хэнк, дружище?
He was president at Jackson Penitentiary.
Wasn't even elected and was the president.
Say, Hank, my man?
Скопировать
- Но пообещайте молчать. - Клянусь.
. - ...избираться у себя в Эльзасе.
- Наконец-то.
Promise me you won't tell anybody.
I should like to run for election myself.
- At last! - What do mean at last?
Скопировать
Несомненно, Брайди.
Если бы я был художником, я бы всякий раз избирал совершенно новый предмет.
Правда?
Very true, Bridey.
If I were a painter I should choose a different subject every time.
Really?
Скопировать
На фабрики, конторы, города, районы, области, всю страну,
чтобы лидеры избирались снизу, тайным голосованием".
Проклятая лесбийская курва!
"To factories, offices... "... towns,districts,counties, the country...
"... sothatleaderscouldbeelected from below, by secret ballot"
The rotten Lesbian bitch!
Скопировать
Мы сражаемся за принципы, а не за людей
Каждый мексиканец имеет право избирать и право быть избранным
Избирательное право- общедоступно
We fight for principles not for men.
Every Mexican has a right to vote and be voted.
Suffrage is free.
Скопировать
Членства в профсоюзе, который эффективно представляет моряков потому, что он регулируется моряками в демократическом ключе.
Все должностные лица в МПМ избираются.
Никто не может быть кандидатом в штаб МПМ пока не проведет хотя бы 3 года в море, это гарантирует, что он будет понимать проблемы моряков.
Membership in the union that represents seafarers effectively because it is controlled by seafarers in the democratic way.
All officers of the S.I.U. are elected.
No one can be a candidate for S.I.U. office unless he has spent at least 3 years at sea, a guarantee that he will understand seafarers' problems.
Скопировать
Тэйлор, ты не понимаешь, твое отношение к Мэдвигу затрудняет мою жизнь.
- Не я избираюсь в губернаторы.
- Зато я избираюсь.
Taylor, do you realise that you're attitude toward Madvig is very embarrassing to me?
- I'm not running for Governor.
- Well, I am.
Скопировать
- Не я избираюсь в губернаторы.
- Зато я избираюсь.
Твои игры, твои ночные клубы и твои пьянки прекратятся.
- I'm not running for Governor.
- Well, I am.
Your gambling, your night-clubbing and your drunkenness has got to stop.
Скопировать
Опытные сновидцы умеют управлять тем, что наблюдают во снах.
Существует миф о двух вратах, меж которых избирает свой путь душа того, кто пал в сон.
Одни ворота - белые, другие, соответственно, черные.
The skilled dreamers are able to control what they see.
There is a myth that there's two gates your soul can enter.
One is a positive gate... the other a negative gate.
Скопировать
Детка, тут такая херня творится.
Все равно, что белому избираться в Гарлеме:
- Привет, как вам мое личико? - Годится, не промахнешься.
That's some heavy shit going down, baby.
You'll feel like George Wallace campaigning in Harlem:
[IN SOUTHERN ACCENT] "Hi, have you seen my face?"
Скопировать
Общая мозговая и физическая недостаточность, раздвоение личности, постоянный бред, эротомания.
Но при этом, бургомистр вольного города, избираюсь 17-й раз подряд, пожизненно.
Уехать не хотите? Прошу.
In general, I have brain and other physical insufficencies, including split personalities, constant delirium and erotomania.
But at the same time, I am the mayor of this free city, elected to a 17th consecutive term, for life.
You don't want to leave?
Скопировать
Я нужна здесь.
хоть один человек сжимается под гнетом железного кулака режима, пока дети плачут в ночи, а актеров избирают
Нет, Хиллари.
I'm needed here.
For as long as a single man is forced to cower under the iron fist of oppression, as long as a child cries out in the night, or an actor can be elected president, we must continue the struggle.
No, Hillary.
Скопировать
- Мог бы.
Он демократически избирается раз в год.
- Демократически?
- I could have been.
It's democratic.
- Democratic?
Скопировать
Вон там ратуша.
У нас есть свой совет, избираемый народом
Также впроводятся на ратуше проводяться собрания, любительские постановки.
There's the council building.
We have our own council, democratically elected.
We use it for public meetings, amateur theatricals...
Скопировать
Отец, а кого же ещё выберут, как не меня?
Я избирался только на первый срок.
Этот вопрос оставляю открытым.
Father, who are they going to elect, if not me?
And I served only one term in office.
Let us leave this matter open.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов избирать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы избирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение