Перевод "очарованный" на английский

Русский
English
0 / 30
очарованныйtaken charmed
Произношение очарованный

очарованный – 30 результатов перевода

Боркита.
Очарована.
Ах, Жак как вы учтивы.
Borquita.
Charmed.
My, my, Jacques, what a suave fellow you are.
Скопировать
Ты прав(а).
Эти две недели, она пыталась очаровать меня стать между тобой и Эмили, и - я не смогла бы этого сделать
Особенно после того, что я видела сегодня.
You weren't wrong.
Okay, for the past two weeks, she's been trying to snake charm me into coming between you and Emily, and-- And I couldn't do that.
Especially after what I saw today.
Скопировать
Нет.
Он прав, ты ее не очаровал.
Она была раздражена.
You didn't.
He's right, you didn't.
She was irritated.
Скопировать
Я перевелся в ее школу, чтобы мы проводили больше времени друг с другом.
Должна признаться, что очарована Вашим кавалером.
К тому же он педагог.
Then I quickly applied at her school, so we could spend more time together.
I have to say, Ms. Schnabelstedt, I am totally charmed by your partner.
Plus, he's an educator.
Скопировать
О Боже, Тесс!
Тебя очаровал этот чертов психопат!
Не кричи на меня!
My God, Tess!
You're being charmed by a freaking psychopath!
Don't yell at me.
Скопировать
Если опустить обвинения в мой адрес о том, что я амбициозный пастух, который охотится за твоим богатством...
Я верю, что ты очаруешь их, так же, как очаровал меня.
Когда-нибудь.
Apart from accusing me of being a gold-digging, social-climbing shepherd...
Nah. I have faith that you'll charm them, just as you charmed me...
Eventually.
Скопировать
Как насчёт жизни?
Ты же у нас умная, очарованная, и очень красивая.
Я говорю, у тебя, точно, должны быть друзья.
How about the living?
I mean, you're highly intelligent, you are charming, and you're beautiful.
I mean, surely you must have friends, boyfriends.
Скопировать
Это...
Он думает, что сможет меня очаровать, после того, как предал меня и Дину?
Мы обе поклялись, что уничтожим его...
It's...
He thinks he can charm me into going out with him after he betrayed Dina and me?
The two of us swore we'd take him down...
Скопировать
Я сейчас пойду к людям из департамента собственной безопасности.
Я решил очаровать их парой шуток о своей личной "собственной безопасности".
Это я своём животике.
Hey, I'm about to sit down with internal affairs.
I figure that I will charm them with a couple of quips about my own "Internal Affairs."
Talking about my tum-tum.
Скопировать
Он лучше, чем все актеры из его шоу вместе взятые.
Он очаровал всех.
Только пока я не устрою ему перекрестный допрос в понедельник.
He's a better actor than anyone on his show.
He had the courtroom charmed.
Not after I cross-examine him on Monday.
Скопировать
"Эй, когда эти придурки собираются начинать?"
Вот когда они готовы быть очарованы.
Да ладно, начинаем!
"Hey, when are these a-jerks going to a-start?"
That's when they're ready to be enchanted.
Come on, let's go!
Скопировать
Видела как кривозубая улыбка превратилась в сбивающую девушек с ног.
Уверена, он мог очаровать рыбу, и та выпрыгнула бы из воды.
Боже, как это может сойти им с рук?
Watched that smile go from snaggletooth to lady-killer.
I swear he could charm the fish out of water.
Man, how can they get away with this?
Скопировать
Болтовня.
В тех краях меня очаровало отсутствие боли во время родов, главным образом от того, что эти женщины не
Они рожали без страха.
Small talk.
What was fascinating in these regions was the absence of pain during labour, primarily because these women did not expect it.
They gave birth without fear.
Скопировать
Человек, о котором говорит весь Париж.
Я очарована, г-н маркиз.
Это огромная часть, ваше величество.
Here's the man all Paris is talking about.
I'm charmed, Monsieur.
It's a huge privilege, your Majesty.
Скопировать
Я хотела бы понять, как вы очаровали короля.
Так же, как вы меня очаровали, мадам.
Я влюбился в вас с первого взгляда.
I'd like to know how you charmed the king.
In the same way you've charmed me, Madame.
I loved you at 1st sight.
Скопировать
Я призываю стихии совершить со мной сей обряд, чтобы извлечь все возможные выгоды и исполнить одно желание.
Желаю очаровать Габриэллу.
Так тому и быть.
I invoke the presence of the elementals to join in this ritual, so I may benefit from their influence and realise my desire.
Let Gabriella succumb to my charms.
Let it be.
Скопировать
Да, покажи себя там.
Может придется побольше ходить, но по крайней мере ты успеешь очаровать парня, пока он не узнает историю
Извини.
Yeah, you got to put yourself out there.
It might be a little extra leg work, but, hey, at least you can charm the pants off of him before he finds out who the greys are.
Ooh, sorry.
Скопировать
Зачем это мне?
Я уже очаровала самого молодого и завидного холостяка в больнице.
Наш молодой холостяк нуждается в новом педиатре, так как предыдущий только что сравнил Билла с психопатом.
Why would I need them?
I've already landed the youngest, most eligible bachelor in the hospital.
Our young bachelor who needs a new pediatrician since our last one just compared Bill to a psychopath.
Скопировать
Перестань. Элли должна надеть свое спецлицо.
Она должна очаровать вон тех светских теток.
Ты прав, и вправду цепляют.
'Cause Ellie's gotta get her game face on.
She has to charm those socialite wenches over there.
You're right. It is catchy.
Скопировать
Было весело.
Джо Мари Мастерсон, ты очарована этим парнем?
Наверное.
It was fun.
♪ Oh oh, we're getting it started... ♪ Jo Marie Masterson, are you smitten with this guy?
♪ So everybody say whoa whoa whoa... ♪
Скопировать
Помнишь тех охранников, которые угрожали позвонить в полицию, когда мой манифест против кубизма стал слишком громким?
И я использовала все испанские слова, которое знала, чтобы их очаровать.
Ты обещала, что мы пойдем на бой быков, если я буду держать рот на замке, все это было ложью.
Remember those guards who threatened to call the Policia when my manifesto against cubism got too loud?
And I used every Spanish word I knew just to charm them.
You promised that we would go to a bullfight if I kept my mouth shut, which was a lie.
Скопировать
И я любила его, и ты убила его!
Поэтому ты послала Дэша очаровать Фрейю.
О, нет, у него нет сил.
And I loved him, and you murdered him!
So you sent Dash to spell Freya.
Oh, no, he doesn't have powers.
Скопировать
Поняла.
Ты полностью очарован ее попкой.
Она влюбилась в тебя, когда ты был копом
Got it.
I mean, you are just charming the pants off of her.
She fell in love with you when you were a cop.
Скопировать
Не к говорят, Алиса, Я Гарри,
Я очарован Я встретил тебя.
Ешь, милашка.
Well, not-Alice,
I am Harry, and I am charmed to make your acquaintance.
You eat your tater, beauty.
Скопировать
Ты сегодня выглядишь замечательно.
Винсент, прекрати попытки меня очаровать.
Мы здесь из-за Сэма, а не из-за нас.
You're looking very beautiful tonight.
Vincent, stop trying to charm me.
This is about Sam, not us.
Скопировать
Её, возможно, коснулась Ирзу или она просто чокнутая.
– Что ж, очарован, это точно.
Меня зовут Кай, сокращённо от Мордекай.
She might be touched by Irzu, or perhaps she is just crazy.
Ah, well, charmed, I'm sure.
My name is Cai, short for Mordecai.
Скопировать
Не зная его, можно найти в. Карта я сделал с его работой, с его жертв.
Она нашла, а в некоторых способ очарован ужас. Учился его.
- А там сейчас.
Unbeknown to me, she must have found it, the map I made of his works and his victims.
Found it and, somehow compelled by the horror, studied it.
And returns to it now.
Скопировать
– Хорошие или плохие?
– Похоже, что наместник очарован вашим последним фильмом.
– Спасибо, сэр.
Is that a good thing or a bad thing?
Seems the viceroy is quite taken with your latest film.
Well, thank you, sir.
Скопировать
Скотти, Скотти.
Попытаешься меня очаровать?
Процитируешь сериал?
Scottie. Scottie.
What, are you gonna be charming?
Quote a TV show?
Скопировать
- Ох! - Придётся.
клоунаду в прямом эфире, потому что Пруит хочет встретиться с тобой, и Лиона сказала, что он хочет быть очарованным
- И что мне делать?
Yeah, you got to eat it.
Hope nobody remembers your on-air bacchanal of boisterous buffoonery 'cause Pruit wants to meet you. And Leona says he wants to be charmed.
- What do I do?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов очарованный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очарованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение