Перевод "charmed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение charmed (чамд) :
tʃˈɑːmd

чамд транскрипция – 30 результатов перевода

Just for being kind you'll have to go to hell
I'll put an end to your legend of a charmed life
Tatsuzo means it!
За твою доброту тебе не миновать преисподней!
Я положу конец легенде о твоей чудесной живучести.
Тацудзо так и сделает.
Скопировать
SASEBO
Tetsu of the charmed life?
You use a light punch?
Сасэбо.
— А, заговорённый Тэцу!
— Вы пользуетесь феном?
Скопировать
Captain Paxton, the Lady Margaret... my bride to be.
You said I'd be charmed.
I'm staggered.
Капитан Пэкстон, леди Маргарет... моя будущая невеста.
Вы сказали, что я буду очарован.
Я просто поражен.
Скопировать
Toad that under cold stone, days and nights has 31.
Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
Eye of newt and toe of frog, wool of bat and tongue of dog.
Жаба в трещине камней Пухнувшаятридцать дней.
А потомспина змеи Без хвоста и чешуи .
Песьямокраяноздря С мордоюнетопыря.
Скопировать
Let fall thy blade on vulnerable crests.
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born!
Despair thy charm and let the angel whom thou hast served tell thee Macduff was from his mother's womb untimely ripped.
Ты легче можешь воздух поразить. Чемнанести своиммечоммне рану.
Я защищен заклятьемот любого, кто женщиной рожден!
Так потеряй надежду на заклятье ! Пусть твой демон, которому служил ты, подтвердит До срока из утробы материнской Был вырезан Макдуф, а не рожден!
Скопировать
-No, no, English conversation.
I am so charmed, dearest miss.
And...and this this is Miss Sally Bowles.
- Нет, нет, по-английски.
Я очарован, дорогая мисс.
А... это... это мисс Салли Боулз.
Скопировать
What a happy time of life!
Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful
I know something about you.
Как хорошо ваше время!
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого и веселого, путь делается все уже и уже, и радостно и жутко входить в эту анфиладу.
Я знаю кое-что.
Скопировать
There you are, Olwen.
I'm almost prepared to marry Mr Stanton myself to be one of your charmed circle.
Car for Miss Mockridge?
Попались, Олуэн?
Я сама бы с удовольствием вышла бы за мистера Стэнтона, чтобы быть одним из членов вашего очаровательного кружка.
Машина для мисс Мокридж?
Скопировать
He requested something called wheat germ, organic honey and tiger's milk.
Those are the charmed substances once felt to contain life-preserving properties.
You mean there was no deep fat?
Он поросил:зародыши пшеницы, органический мед и молоко тигра.
Раньше считалось, что эти магические вещества обладают свойством продлевать жизнь.
Вы имеете в виду, что не было насыщенных жиров?
Скопировать
Barry's mother, after her husband's death lived in such a way as to defy slander.
Many a man who had been charmed by the spinster renewed his offers to the widow.
But she refused all proposals of marriage declaring that she lived only for her son and the memory of her departed saint.
Мать Барри после смерти мужа жила так, словно не хотела дать повод молве.
Многие мужчины были очарованы ею ещё до её свадьбы и снова делали ей предложение.
Но она отвергала все разговоры о замужестве говоря, что живёт только ради своего сына и - памяти покинувшего её святого.
Скопировать
You are an evil thing
She was charmed by the devil
A mother who sold her daughter to a brothel may not pass judgement on anybody
Ты - злодей.
Её соблазнил дьявол.
Мать, продающая свою дочь в публичный дом не может никого осуждать.
Скопировать
You came, didn't you, Grandpa Goku?
DAN DAN, little by little, I'm being charmed by your dazzling, smiling face.
Because of you, Goku, it has been fun.
Дедушка Гоку?
smiling face.
всем было весело.
Скопировать
Won't you dance with me, on the Winding Road of light and shadow?
DAN DAN, little by little, I'm being charmed, this planet's last remnant of hope.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
on the Winding Road of light and shadow?
are you lost in thought over him? I fight on! this planet's last remnant of hope.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Скопировать
Here I am, twisted around by your indifferent manner, feeling Sea Side Blue.
DAN DAN, little by little, I'm being charmed, it's strange, even to me, how when anything comes up, I
Goofy and cheerful...
feeling Sea Side Blue.
are you lost in thought over him? and drifts out into the street.
Самокритичный и веселый... you're the only one I ever saw.
Скопировать
Let's spring out toward the distant sea.
DAN DAN, little by little, I'm being charmed, this planet's last remnant of hope.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Let's spring out toward the distant sea.
Hold your hand. this planet's last remnant of hope.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Скопировать
Please allow me to introduce my daughter, Elena.
Charmed.
I'm afraid I have brought no gift for the hostess, but wait a moment.
Пoзвoльтe пpeдcтaвить вaм мoю дoчь Элeнy.
Я oчapoвaн.
Бoюcь, y мeня нeт пoдapкa для xoзяйки, xoтя, пoдoждитe минyтy.
Скопировать
May I present Her Majesty the Queen.
Charmed. Charmed.
And the Royal Princess Bala.
–азрешите мне представить ≈Є ¬еличество, оролеву.
ќчень рад. ќчень рад.
" ≈Є оролевское ¬ысочество, ѕринцессу Ѕалу.
Скопировать
- If you embarrass me again...
- I've charmed the crowned heads...
Where are those heads now?
Если вы вновь заставите меня краснеть.
Во Франции моя музыка кружила и коронованные головы.
И где сейчас эти головы?
Скопировать
You guys don't realise how good you have it right now, right here.
So eager to get on with your charmed lives that you miss what's happening now. You know what I mean?
We got mellow hash, right?
Вы просто не понимаете, как вам хорошо здесь и сейчас.
Вы так стремитесь вернуться к своей жизни, что не замечаете ничего вокруг.
У нас есть отличный гашиш.
Скопировать
May I introduce Jack Dawson?
Charmed, I'm sure.
The others were gracious about the man who saved my life but my mother looked at him like an insect, a dangerous insect, which must be squashed quickly.
Могу я представить тебя Джеку Доусону?
Очаровательный молодой человек, я уверена.
Всем было очень любопытно узнать о человеке, который спас мне жизнь Но моя мама смотрела на него как на насекомое. которое нужно было раздавить как можно быстрее.
Скопировать
Come in, Rossendale.
Tell me all about this estate you charmed out of your Aunt Tabby.
The house has been somewhat neglected.
Входите, Росендейл.
Как поместье, что вы выманили у тети Табиты?
Дом довольно запущен.
Скопировать
George of Jungle.
- Charmed, I'm sure.
George. Um, take this big book.
Джорж из джунглей.
- Джорж, очень приятно. - Погоди.
Джорж, возьми эту книгу.
Скопировать
- Hammersmith, these are my friends.
- Charmed.
Richard.
Кузнец, это мои друзья.
Очень рад.
Ричард.
Скопировать
And I am a little older, haven't been to the gym as often as I should, and you can feel free to contradict me anytime you like, Niles.
You must have something, because she's clearly charmed by you.
Yes, well, whatever the reason, we certainly have the most wonderful time together.
А я немного староват, не так часто хожу в спортзал и ты можешь возразить мне когда захочешь, Найлс.
Наверное, в тебе что-то есть, потому что она тобой очарована.
Какова бы ни была причина мы чудесно провели время вместе.
Скопировать
Fight in a bar, arrests made. A woman fitting Faith's description was involved but not arrested.
She charmed her way out?
She broke a policeman's jaw with his own handcuffs...
Драка в баре, несколько арестованных и женщина, похожая по описанию на Фейт, была в ней замешана, но не арестована.
Ей помогло ее обаяние?
Вообще-то она сломала челюсть полицейскому его жесобственными наручниками...
Скопировать
So crazy, insane, charmed!
So crazy, insane, charmed!
The next song is by me.
Такой крейзи, сумасшедший, зачарованный!
Ты крейзи, сумасшедший, восхитительный!
Хорошо, следующую песню написал я.
Скопировать
Please sit down.
Charmed.
We now continue with the testimony of Maddalena Bonsignore, the widow Scordia called Malena.
Прошу вас, садитесь.
Очарован.
Продолжается слушание дела Маддалены Бонсиньоре вдовы Скордиа, именуемой Малена.
Скопировать
Nothing serious, I hope - Nothing
You charmed everyone here.
Attention please, try this
-Но ничего страшного?
Вы же здесь всех покорили!
Быстренько попробуйте это.
Скопировать
The crazy life, no reason to surrender.
So crazy, insane, charmed!
So crazy, insane, charmed!
Ты по жизни крейзи, и нет причин сдаваться.
Такой крейзи, сумасшедший, зачарованный!
Ты крейзи, сумасшедший, восхитительный!
Скопировать
Anastasia, and my friend, Mr. Garak.
Charmed.
Your invitation, Mr. Merriweather.
Анастасия и мой друг господин Гарак.
Я очарован.
Ваше приглашение, мистер Меривизер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов charmed (чамд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charmed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чамд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение