Перевод "charmed" на русский
Произношение charmed (чамд) :
tʃˈɑːmd
чамд транскрипция – 30 результатов перевода
You know I like people, that I like dancing.
All right, I'd be lying if I said I wasn't charmed by her.
But it was of the moment, just a passing thing.
Мне нравятся люди, с которыми я танцую.
Ладно, я бы соврал, если б сказал, что она меня не очаровала.
Но это ведь лишь мгновенье, проходящий миг.
Скопировать
It wasn't her but what I wanted to embrace was... The hour of the jasmine... The aroma of the jasmine...
That was it... and I was charmed by the moment.
She was a girl... sweet pure, starting out in life... but you're the woman, Marici.
То, что теперь я хочу обнимать... не её, а тот вечер жасминный... и цветов аромат... и волнение бледной луны".
Вот так это было... я был очарован мгновеньем.
Она девочка... чистая, нежная, едва начавшая жизнь... а ты женщина, Марис.
Скопировать
He just started showing his dog Duke.
Some people question Duke's pedigree, but he's already charmed his way into a couple of ribbons.
Isn't that Ruth Newsome?
Он лишь недавно представил свою собаку, Герцога.
Некоторые подвергают сомнению родословную Герцога, но он уже очаровал судей и зрителей.
А это не Рут Ньюсом?
Скопировать
Now, I'm sorry that some brutal Ivy League kids made fun of your e-mail today.
truth, I'm not much of an Internet guy so, sadly, I have missed yet another aspect of your riveting, charmed
But if you can't pour the drinks can you at least serve them?
Мне жаль, что какие-то злые дети из Лиги Плюща высмеяли сегодня твоё письмо.
По правде говоря, я не такой уж фанат интернета, поэтому, к сожалению, я пропустил ещё один аспект твоей увлекательной, очaровательной жизни.
Но если ты не можешь разливать напитки, ты можешь, по крайней мере, подавать их?
Скопировать
Honey, meet an old pal, Meatballs Murphy.
I'm charmed.
- The girlfriend, Nicky?
Дорогая, познакомься, Фрикаделька Мерфи.
Очень рада.
- Твоя девушка?
Скопировать
- No, thank you. Charmed.
Charmed too.
You may sit down.
Нет, спасибо... очарована.
Я тоже очарован.
Вы можете сесть.
Скопировать
Excuse us.
- Charmed, gentlemen.
Do help yourself to the poached pears.
Извините.
- Всего доброго.
отведайте груш в розовом соусе.
Скопировать
- And this is Gabriel, the artist of our family.
- Charmed.
Only this morning we had a most gratifying encounter with an artist.
- А это - Габриэль, наш художник.
Польщен.
Только сегодняшним утром у нас была приятная встреча с вашим коллегой...
Скопировать
You promised two days ago that you'd come.
You'd charmed me that day, but yesterday I thought it over and decided never to see you again.
I wrote you a long letter.
Обещание вы мне дали позавчера.
Позавчера вы вскружили мне голову. Вчера я одумалась. Я решила больше не встречаться с вами.
Я написала вам письмо.
Скопировать
I have no words; my voice is in my sword.
I bear a charmed life, which must not yield, to one of woman born.
Despair thy charm.
Слов Нет у меня; мой голос весь в мече.
Я зачарован, мне не повредит Рождённый женщиной.
Отчайся в чарах!
Скопировать
He knew who she was, all about her.
At first she charmed him into silence.
Then she had to use money and, finally, her jewelry.
Он знал, кто она, знал о ней все.
Сначала она обольстила его за молчание.
Потом ей пришлось использовать деньги и, наконец, свои драгоценности.
Скопировать
Well, don't worry about Mahbub Ali, Colonel.
He bears a charmed life.
You will resume your disguise as the cab driver at Lucknow railway station... and observe all Europeans coming from the north by train.
Не беспокойтесь о Махбубе Али, полковник.
Он ведёт роскошную жизнь.
Ведите наблюдение в качестве извозчика на станции... и сообщайте обо всех европейцах, приезжающих с севера на поезде.
Скопировать
For a courtesy call, I've stayed a bit too long.
Charmed to have made your acquaintance.
Please give my regards to your mother.
Думаю, что мой визит вежливости слегка затянулся.
Я была счастлива познакомиться с вами, дорогой граф.
Мое почтение вашей матушке.
Скопировать
Your Grace.
Charmed, I'm sure.
His Grace will read the royal proclamation.
Ваша Милость.
Дамы, вы очаровательны.
Его Милость огласит королевский указ.
Скопировать
No. And even if there was... Let's go.
Well, charmed
- Careful.
Если Вы готовы, идёмте!
Ах! Идёмте! Осторожней!
Спасибо!
Скопировать
He's mr.
. - Charmed.
- Welcome to --, sir.
- Это м-р Магнус.
- Он владелец отеля.
- Распорядитесь отнести багаж мадемуазель в мою машину и дайте счёт.
Скопировать
- How do you do?
Charmed...
Stop!
Добрый вечер, очарована, очень рада...
Хватит!
Хватит!
Скопировать
- Count Malcolm.
- Charmed, I'm sure.
Mr Egerman fell in the pool of water by the front gate.
- Граф Мальколм.
- Очень приятно.
Г-н Эгерман упал в лужу - в ту, что перед дверью.
Скопировать
- Wake up.
Charmed.
Charmed too.
Я очарована. Вставайте.
Нет, спасибо... очарована.
Я тоже очарован.
Скопировать
Hiya, Smitty.
- Charmed.
Hey, did anybody ever tell you you're a dead ringer for...
Очень рад, Смити!
Очарована.
Послушайте, Вам никто не говорил, что Вы один в один...
Скопировать
I like you, too.
Your mournful song has charmed my soul.
Why are you so sad, my darling?
И ты мне люб.
Полонила сердце мое песня твоя.
В чем горе твое, желанный мой?
Скопировать
I didn't know that when Marjorie went.
I tried to live in a charmed circle... that was gone forever.
I want you to know, Chiquita... I'd give anything for you not to leave Peter and me.
Когда умерла Марджери, я этого не понимал.
Пробовал жить в заколдованном кругу... а он уже исчез навеки.
Чикита, ты должна знать... что я готов на всё, лишь бы ты осталась с нами.
Скопировать
- It's him, right? - Yes.
. - Charmed.
What a fine woman you're taking, smart boy.
И какую невесту он себе выбрал!
Самую лучшую в городе!
Чудесная девушка!
Скопировать
- And the most indulgent too.
- Charmed.
What's the matter?
- И с редкой терпимостью.
- Было приятно познакомиться.
В чем дело?
Скопировать
It makes a change to have someone intelligent and enquiring to talk to.
I'm charmed!
Where have you come from?
Присутствие кого-то разумного, с кем можно поговорить, меняет дело.
Я очарован!
Откуда вы?
Скопировать
What a happy time of life!
Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful
I know something about you.
Как хорошо ваше время!
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого и веселого, путь делается все уже и уже, и радостно и жутко входить в эту анфиладу.
Я знаю кое-что.
Скопировать
OH, BY THE WAY, COUNTESS KRISHNOV, PERMIT ME TO PRESENT
I'M CHARMED.
HOW DO YOU DO?
О, кстати, графиня Кришнова, разрешите представить вам величайшего детектива во всем мире - г-на Герчарда из полиции.
Очарована.
Как поживаете?
Скопировать
How do you do?
Charmed.
Take a good look.
- Как поживаете?
- Очарован.
- Смотрите внимательно.
Скопировать
- How do you do?
- Charmed, Mrs. Hobbs.
- And our daughter Katey.
- Как поживаете?
- Вы очаровательны, м-с Хоббс.
- А это наша дочь Кети.
Скопировать
God is handsome.
Peyrac has charmed the jurors.
You must persuade them, Father.
Но ведь Бог красив.
Пейрак очаровал судей, остается их только убедить.
Только вы отец...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов charmed (чамд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charmed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чамд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение