Перевод "wages" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wages (yэйджиз) :
wˈeɪdʒɪz

yэйджиз транскрипция – 30 результатов перевода

Our Korean victim was killed on an Indian reservation?
Your wages will be garnished.
You need a lawyer.
Наша корейская жертва была убита в индейской резервации?
Твое жалованье будет арестовано.
Тебе нужен адвокат.
Скопировать
- Uncle Kuen
Do I still have unsettled wages here?
Yes... just wait a moment
- Дядя Куэнь.
Вы до сих пор не заплатили мне.
Да... сейчас.
Скопировать
Turns out, he's a big advocate for them.
Hosted rodeos on the property to help supplement their wages.
Even building a case against Beltro, until someone stopped him.
Оказывается он был их ярым сторонником.
Прикрывал родео на своей собственности что бы помочь им материально.
Даже против Бельтро собирал доказательства, пока кто от не остановил его.
Скопировать
And remember to beg our Lord's forgiveness for your wicked, ungrateful attitude.
If I do that, do you think he'll start paying us wages?
Ada, go.
И не забудь вымолить у Господа прощение за свое недостойное и неблагодарное поведение.
Он что, после этого начнёт нам жалование выплачивать?
Иди, Ада.
Скопировать
When I sign up, I'll get wages.
Proper wages.
More than I get working down the farm anyway.
Если я запишусь, мне будут платить.
Положенное жалование.
Больше, чем за работу на ферме.
Скопировать
How much is she entitled to?
It's up to the courts to decide, but legally she gets restitution for medical costs, therapy, lost wages
I know a firm that will do this pro Bono as soon as Jenny signs off.
Сколько ей полагается?
Решать суду, но юридически она получит компенсацию за медицинские счета, терапию, потерянную зарплату, и даже за упущенную выгоду.
Я знаю фирму, которая займется этим бесплатно, как только Дженни согласится
Скопировать
It is not much use to me if my beautiful pears are left to rot on the trees until the wasps eat them.
No doubt that is so, but Coplen, whose wages I pay, is of no use to me if he spends his entire time looking
So, that's settled.
Мне совсем не нужно, чтобы мои прекрасные груши оставались гнить на деревьях, пока их не съедят осы.
Без сомнения, так, но Коплен, кому зарплату плачу я, совершенно мне не нужен, если проводит всё время, заботясь о продуктах вашего сада.
Итак, всё улажено?
Скопировать
Listen carefully.
Pay off the wages you owe and send him home immediately.
Otherwise, the police and immigration will pursue this together.
Слушайте внимательно.
Немедленно выплатите зарплату, которую вы задолжали, и отправьте его домой.
В противном случае разбираться будете не только с полицией, но и с миграционной службой.
Скопировать
I know how many people work here, Nevison.
I do their wages.
If they all asked for a rise so they could send their kids to St Bartholomew's I'd struggle to make a profit, wouldn't I?
Я знаю, сколько людей здесь работает, Невисон.
Я начисляю их зарплаты.
И если они все попросят повышения зарплат, что бы отправить своих детей ... в колледж Св.Бартоломью, то я совсем без прибыли останусь.
Скопировать
They want 2,000 francs butchers.
It is three months wages.
- I take care of it for it.
Эти грабители требуют 200 франков!
Целую трехмесячную зарплату
- Я возьму это на себя.
Скопировать
Are you an illegal immigrant?
You're aware that hiring illegals and skimping on wages is in violation of the law?
What did I do to deserve this, huh?
Вы работаете здесь нелегально?
Уважаемый Пак Ён Ха, вы в курсе, что, нанимая на работу нелегальных эмигрантов и удерживая их заработную плату, вы тем самым нарушаете закон?
Чем я всё это заслужил, скажите на милость?
Скопировать
Well, I am shocked to discover the extent of the depravity and immorality in Salem.
The people need a reminder of the wages of their sin.
And so they will get one.
Я был поражен уровнем порочности и безнравственности в Салеме.
Людям нужно напомнить о расплате за их грехи.
И мы им напомним.
Скопировать
I will pay you back, I swear.
I know you will... or else, I'll garner your wages.
I'm kidding.
Я всё верну, клянусь.
Я знаю, что вернешь. Или я заберу твою зарплату.
Шучу.
Скопировать
Oh, it's a pleasure!
Jenny said the reason you're illegally withholding my wages is I have to understand that my actions have
You think it's my fault your daughter was raped... and humiliated.
- Да ну, это ж такая радость!
Дженни сказала, что причина, по которой ты незаконно удерживаешь мою зарплату, в том, что я должен понять, что мои действия оказывают последствия не только на меня, но и на других.
Ты думаешь, что это я виноват в том, что твою дочь изнасиловали.... и унизили.
Скопировать
Comes in the Post Office from time to time.
He likes to save his wages.
What do you want?
Заходит на почту время от времени.
Любит откладывать заработанное.
Что вам нужно?
Скопировать
So I was thinking.... Mm?
When I sign up, I'll get wages.
Proper wages.
Я подумал...
Если я запишусь, мне будут платить.
Положенное жалование.
Скопировать
But what they don't see is, where I'm from... people see me as the hero.
The wages they earn in my plants pay their mortgages.
Somebody like Sayers comes along, knocks the table over, then goes back to his compound in Malibu or wherever, leaves us to pick up the pieces.
Но чего они не видят, что там откуда я... люди видят во мне героя.
Они зарабатывают на моих заводах, чтобы выплачивать ипотеку.
Такие как Сэйерс приходят переворачивают всё вверх дном, а потом возвращаются в свое имение в Малибу или куда-то там еще, а мы остаемся собирать осколки.
Скопировать
When you walked out, you never gave formal notice.
Back wages.
You had some vacation days in the system you never used.
Когда ты ушёл, ты не подал официального уведомления.
Компенсации за неиспользованный отпуск.
У тебя остались неиспользованные дни отпуска.
Скопировать
You are asking to purchase a welltrained army with weapons and equipment.
It's not inconceivable, but the logistics there are wages to pay, provisions to acquire, bribes to pay
Time is not something I'm gifted with, Begum.
Вы хотите купить сильную армию, вооруженную и оснащенную.
Это возможно, но как же снабжение? Нужно выплачивать жалованье, закупать провизию, давать взятки.
У меня не слишком много времени, Бегум.
Скопировать
CONGREGATION: Amen!
Death is the wages of sin!
Death will visit the armies of evil and death will come to those agents of the devil!
Аминь!
Смерть - плата за грех!
Смерть посетит армию греха и смерть придёт к посланцам дьявола!
Скопировать
How do you mean? Well, I've been standing out there for two weeks holding this poxy sign.
I go to collect my wages.
There's no golf sale. I think I've been the victim of a cruel practical joke.
Ну, я стояла там с этим дебильным знаком две недели.
Я иду забирать свою зарплату. Там нет никакой распродажи обрудования для гольфа.
Я думаю, что стала жертвой чьей-то жестокой шутки.
Скопировать
What, and the rest were doomed to slavery amongst the suds of that hideous laundry?
Bad girls, good sheets and not a penny in wages.
I would've turned to the convent if I hadn't met you, Miss.
И что, остальных обрекали на рабство в пене той отвратительной прачечной?
Плохие девчонки, хорошие простыни и ни гроша за труды?
Я бы обратилась в монастырь, если бы не встретила вас, мисс.
Скопировать
Samir Altif.
The Stein Foundation is paying my wages.
That's why I came here, to get away from this sort of bullshit.
Самир Алтиф.
Кто зарплату вам платит? Мне платит фонд Штайна.
Именно поэтому я пришёл сюда, чтобы избежать этого вранья,
Скопировать
Thank you very much.
The wages are nothing!
It's not enough to survive on!
Большое спасибо.
Оплата просто мизерная.
Так до конца месяца не дотянуть.
Скопировать
I'm sorry you lost your job.
It's not just the wages.
I hate seeing Doreen coming home so worn out.
Я сожалею, что вы остались без работы.
Это не только заработная плата.
Я ненавижу смотреть, как Дорин возвращается домой уставшая.
Скопировать
We'll reconvene later.
She's wearing more than a year of my wages on her back.
There was a day you would have apologized for not introducing me.
Продолжим позднее.
- Её тряпки на мою годовую зарплату потянут.
- Было время, когда ты бы извинился за то, что не представил меня.
Скопировать
If they leave us, we lose not just the colleague, but the investment we've made in them.
We cannot compete with the wages offered by industry so we must work in other ways to make ourselves
Well, this is something we've always...
Если они покинут нас, мы потеряем не только коллег, но и сделанные в них вложения.
Мы не можем изменить предлагаемую зарплату, так что мы должны работать в других направлениях, чтобы стать лучшими работодателями.
"Должны"? Ну, это то, что мы всегда...
Скопировать
How much do you suppose it's worth, Mr Dudley?
It would keep the two of us in wages for the rest of our lives, Sam.
Aye, but you get the feeling that this is worth more than pounds, shillings and pence.
Как вы думаете, сколько это стоит, мистер Дадли?
Это зарплаты нас обоих до конца жизни, Сэм.
Да, но вам не кажется, что это стоит больше, чем фунты, шиллинги и пенсы?
Скопировать
- Thanks. - Well...
You know, they don't pay their suppliers, they're 3 weeks behind on wait staff wages.
They are very lucky to have you here.
Спасибо.
Знаешь, они тут не платили поставщикам, три недели задерживают зарплату официантам, а если посмотреть старый бюджет, такое ощущение, что они деньгами печь для пиццы затапливали.
Им с тобой повезло.
Скопировать
I stay on my own accord.
Purvis pays wages now.
Clara, do you remember me?
Я остаюсь по собственной воле.
Парвис мне теперь платит.
Клара, ты меня помнишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wages (yэйджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение