Перевод "талисман" на английский

Русский
English
0 / 30
талисманcharm talisman
Произношение талисман

талисман – 30 результатов перевода

Ты сделал это?
Талисман.
Не открывай пока.
You made this?
Charm.
Don't open it yet.
Скопировать
Забей.
Отдай мне талисман, и мы в расчете.
Ну уж дудки.
Scratch that.
Give me the mojo bag, and we'll call it even.
Oh, hell, no.
Скопировать
Есть тут кто-нибудь?
Это талисман?
Что это значит?
Is anybody here?
Is this some talisman?
What's the matter?
Скопировать
10 миллионов доллраов ?
Посмотрите на Ньюзхаунда, талисмана Шестого канала, ему скоро должны сделать операцию по хирургии ленивого
Сожалею, малыш.
Ten million dollars? !
Looks like Newshound, the Channel Six mascot, is gonna have to go without his lazy-eye surgery.
Sorry, boy.
Скопировать
Когда странная монашка появляется у тебя на пороге и спрашивает о причудливой полыхающей штуковине никогда нельзя говорить, что она у тебя есть.
Талисман опасен?
Больше, чем ты думаешь.
When weirdo nuns turn up on your doorstep asking about freaky, glowing alien gizmos. One thing you never do, is tell them you've got one.
The talisman is dangerous?
More than you can imagine.
Скопировать
Вот этот.
Моя девочка, ты мой новый счастливый талисман.
Знаешь ли ты на что я поставила?
That one.
Baby girl, you are my new lucky charm.
Do you know what I bet?
Скопировать
Он говорит это до того, как засовывает градусник в твою задницу?
Я припоминаю, как кое-кто привез счастливый талисман в колледж.
Это был не счастливый талисман.
Does he say that before he sticks his thermometer in your tushy?
I seem to remember someone bringing his security blanket to college.
That was not a security blanket.
Скопировать
Я припоминаю, как кое-кто привез счастливый талисман в колледж.
Это был не счастливый талисман.
Это был просто крючок на стену!
I seem to remember someone bringing his security blanket to college.
That was not a security blanket.
That was a wall hanging.
Скопировать
- Красиво.
Талисман, значит?
Мне такой тоже не помешал бы.
-lt's beautiful.
It's a good-luck charm, huh?
I could use one of those.
Скопировать
Где там орешки?
Семейный талисман.
На счастье.
How's the nuts?
A talisman.
Heirloom.
Скопировать
Они поднялись как видение. Пони Воронов по течению реки.
Военные пони, и загонщики буйволов, и пони-талисманы.
Те, которых украли у племени Лакота очень давно.
Like a vision they came.
Crow ponies, up the river.
War ponies, and buffalo runners, and those of the medicine paint.
Скопировать
А насколько это ужасно?
Лошадь для племени Дакота - хороший талисман, как я понял.
Я уверен, вы умеете говорить со своей лошадью.
We are not far.
I'm really hoping they give me an Indian name this year.
You're bringing your horse to the Powwow. How awesome is that!
Скопировать
Да. Из рода Волков.
У нас эти лошади -талисманы.
На обряде дарения я назову твое имя.
- You're a Pawnee!
Wolf Clan.
To us, the Dun Horse has medicine. Hey, at the give-away, I'll call your name.
Скопировать
Я тебя предупреждала.
- У меня твой талисман.
- Он поможет.
I warned you.
- I still have the rabbit's foot.
- You're going to need it.
Скопировать
Жизнь важней, нас могут убить.
Мой талисман!
Дурочка!
- They're out to strafe this bridge. - We'd better get off it.
- Oh, my lucky charm.
You little fool.
Скопировать
Пожалуйста, поужинайте со мной.
Уверен, что Вы придете, ведь у меня талисман, который уже принес мне счастье.
А подпись?
Please have supper with me. Your friend of the shelter.
P.S. I am sure you will because I have a good-luck charm... which has already changed my luck."
- There isn't one.
Скопировать
Прямо как гигантский гриб в моём душе.
А вот и наш маленький талисман!
Ты опять купался в коллекторе?
Just like that huge mushroom in my shower.
Hey, there's our little mascot.
You been swimming in the sewer again?
Скопировать
Но меня волнуют не только мои ученики.
Думаю, что все это и ему не на пользу и что его используют в качестве талисмана.
Как вы могли так подумать обо мне? !
But my concern is not necessarily for my students.
I'm not so sure we're trying to help somebody here or whether he's being used as nothing more than a glorified mascot.
You know me a hell of a lot better than that.
Скопировать
В банк - одиннадцать, тринадцать, двадцать один!
- Что делает наш талисман?
- Он там уже 15 минут.
Bank. Eleven, thirteen, twenty-one.
- Where's our lucky player?
- It's been a while.
Скопировать
Так запутались в собственном дерьме, что даже не можете найти мир, чтобы его спасти.
У всех есть их талисманы?
Черт, даже Ангел знал, что у вас нет шансов.
So tangled up in your own crap you can't even find the world to save it.
Does everyone have their talismans?
Even Angel knew you never stood a chance.
Скопировать
Он застал Фред одну.
Использовал фальшивый талисман.
Обманывал ее достаточно долго, чтобы выудить все, что у нас было насчет того, на кого работает Зверь.
He caught Fred alone.
Used a fake charm.
Fooled her and took everything we had on whoever the Beast was working for. That son of a bitch.
Скопировать
В принципе, это должно было быть плохим событием.
Но в его случае, оно возвращало демона ради поисков талисмана.
Есть какая-нибудь идея, что случилось с талисманом?
Usually that'd be a bad thing.
But in his case, it brings him back so he can keep searching for the talisman.
Any idea what happened to the talisman?
Скопировать
И вот одна африканка очень подружилась с моей матерью.
И на прощанье она подарила матери вот этот талисман.
Моя мать поклонялась святому Лазарю, чье изображение я держу в руках.
One of the women became Friendly with my mother
And when she left, she gave my mother this staff
My mother was a firm believer in this Lazarus I have one the same.
Скопировать
Я в жизни много всего испытал. И решил - хватит с меня пения, больше ничего не хочу.
Талисман, что принес мне счастье, я получил от матери.
Я храню его уже 58 лет.
I was tired of singing and not earning anything
I tell you, my staff is like my mother
It's been with me for 58 years
Скопировать
— Вокруг комнаты?
Но если ты будешь держать этот талисман при себе, ты сможешь противостоять силе демона.
А на случай неудачи...
Around the room?
If you get close, I'll notice your presence, but as long as you have this protective charm on you, you'll be able to counteract the demon's powers.
Just in case that fails...
Скопировать
Старший туз. Сукин сын!
Моя шляпа-талисман подвела меня.
Я тоже покину вас.
God damn!
My hat zawiód szczêœliwy ³ . Gentlemen, thank you.
I think also "finished.
Скопировать
Как она могла сказать такое в его присутствии?
Это талисман в виде листа акации
Пока дерево не поправилось... подвешивай его на ветвях... чтобы дереву не было одиноко.
How could she say that in front of him?
It's an acacia leaf.
Since the tree is sick and weak... hang it on the tree often... so it won't be lonely.
Скопировать
Тезкаткатл был одним из самых могущественных воинов Ацтеков.
Он сварганил мистический талисман, который должен был использовать власть их Бога солнца, чтобы сделать
Но его нашли, приговорили к смерти...
Tezcatcatl was one of the Aztecs' most powerful warriors.
He forged a mystical talisman that would harness... the power of their sun god, make him supernova powerful.
But he got found out. Was sentenced to die...
Скопировать
И если он его найдет, демон превратится в мощного Бога Солнца и вы, ребята, будете представлять ассортимент сердечных закусок.
- Есть рисунок талисмана?
- Ответ отрицательный.
And if it finds it, the demon becomes sun-god powerful... and you sods become a series of hearty snacks.
- Is there a drawing of it?
- [ Gunn ] Negative.
Скопировать
Без вести пропавший секретный ингредиент.
Теперь дай мне талисман, и я оставлю тебя в покое вместе с твоими страданиями.
У меня его нет.
Missing the secret ingredient.
Now, give me the talisman and I'll leave you to your misery.
I don't have it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Талисман?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Талисман для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение